Scientific conferences were also held in Tashkent to commemorate that anniversary. |
Кроме того, научные конференции, посвященные этой дате, были проведены в Ташкенте. |
Mr. Kawamura (Japan) said that the activities to commemorate the Centennial of the first International Peace Conference had been a great success. |
Г-н КАВАМУРА (Япония) говорит, что мероприятия, посвященные столетию первой Международной конференции мира, увенчались большим успехом. |
Stamp show sheets to commemorate a UNPA stamp exhibition |
Листы выставочных марок, посвященные той или иной выставке марок ЮНПА |
In another initiative launched in December 1997, the Department invited schools in the United States of America to commemorate the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights through various activities. |
В рамках другой инициативы, которая осуществляется с декабря 1997 года, Департамент призвал школы в Соединенных Штатах Америки проводить различные мероприятия, посвященные пятидесятой годовщине Всеобщей декларации прав человека. |
Nationally, Malaysia had organized various activities in the past year to commemorate the fiftieth anniversary of the first human space flight, and had continued to offer special educational programmes intended to inspire young people to explore space science and understand the benefits of space. |
В прошлом году Малайзия организовала на национальном уровне различные мероприятия, посвященные 50-й годовщине первого полета человека в космос, и продолжала осуществлять специальные образовательные программы, направленные на то, чтобы поощрять молодых людей заниматься космической наукой и понимать преимущества космической деятельности. |
In December 2000, OHCHRB organized some activities to commemorate the fifty-second anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, in cooperation with the Ministry of Human Rights and members of civil society, particularly human rights associations. |
В декабре отделение Управления Верховного комиссара в сотрудничестве с министерством по правам человека и представителями гражданского общества, в частности правозащитных ассоциаций, провело мероприятия, посвященные 52-й годовщине провозглашения Всеобщей декларации прав человека. |
Special event sheets which commemorate special events |
Листы марок, посвященные специальным мероприятиям |
The event was supplemented by a major photographic and philatelic exhibition and the showing of unedited videos to commemorate the launching into space of the Russian cosmonaut Yuri Gagarin. |
В рамках этого мероприятия были организованы также фотовыставка и филателистическая выставка и были показаны документальные фильмы, посвященные полету в космос российского космонавта Юрия Гагарина. |
The organization monitors the implementation of the United Nations policy on disabled women/people and holds events to commemorate the International Day of Disabled Persons every year. |
Организация осуществляет мониторинг хода реализации политики Организации Объединенных Наций в отношении женщин-инвалидов и других лиц с ограниченными возможностями и ежегодно проводит мероприятия, посвященные Международному дню инвалидов. |
The organization also engaged in various activities during the reporting period to commemorate Human Rights Day on 10 December of each year. |
За отчетный период организация также проводила различные мероприятия, посвященные Дню прав человека, который ежегодно отмечается 10 декабря. |
Most of the countries commemorate and participate in activities as part of International Coastal Clean-up Day. |
Большинство стран отмечает мероприятия, посвященные Международному дню очистки побережий и принимает в них участие. |
Events to commemorate the life of Boris Pasternak were organized the same year, including publication of his Notebook. |
В том же году были проведены мероприятия, посвященные памяти Б. Пастернака, и была издана его "Записная книжка". |
The organization held various seminars, workshops and meetings on relevant issues concerning women, children, senior citizens, health and the environment and planned activities to commemorate International Women's Day on 8 March. |
Организация проводила различные семинары, практикумы и встречи по вопросам, касающимся женщин, детей, престарелых, здравоохранения и окружающей среды, и планировала мероприятия, посвященные празднованию Международного женского дня 8 марта. |
While memorials to soldiers and war museums have been built by the Government, it has to date made no effort to commemorate civilians who lost their lives in the war. |
Хотя правительство и установило памятники солдатам и организовало музеи, посвященные войне, оно до сих пор не предприняло ничего, чтобы увековечить память гражданских лиц, которые погибли во время войны. |
For this purpose, information kits on the Year are being published giving information and ideas on activities which are or could be carried out to commemorate the Universal Declaration. |
С этой целью издаются посвященные Году комплекты информационных материалов, в которых приводятся данные и излагаются идеи относительно деятельности, которая осуществляется и может быть осуществлена в связи с годовщиной Всеобщей декларации. |
In addition, the organization holds regular national events in the region, observing international days, particularly to commemorate the International Day in Support of Victims of Torture on 26 June of each year. |
Кроме того, организация регулярно проводит в регионе национальные мероприятия, посвященные различным международным дням, в частности ежегодно отмечаемому 26 июня Международному дню в поддержку жертв пыток. |
For example, the Human Rights Commission, in partnership with Amnesty International, hosts special programmes for schools on 10 December each year to commemorate the Universal Declaration of Human Rights. |
Так, Комиссия по правам человека в сотрудничестве с "Международной амнистией" 10 декабря каждого года проводит в школах специальные программы, посвященные годовщине Всеобщей декларации прав человека. |
A letter was sent to the mayors of 40 cities, towns and villages, together with the poster of the Universal Declaration, inviting them to commemorate Human Rights Day; |
Мэрам 40 крупных и небольших городов и деревень было разослано письмо и плакат с текстом Всеобщей декларации, в котором им предложено провести мероприятия, посвященные Дню прав человека. |
The Hague and Saint Petersburg forums, which took place in 1999, and other events to commemorate the centennial of the first Peace Conference made a contribution to the establishment of international legality and to the development of international law. |
Состоявшиеся в 1999 году Гаагский и Санкт-Петербургский форумы, а также другие мероприятия, посвященные празднованию Столетия Первой конференции мира, внесли свой вклад в утверждение международной законности и развитие международного права. |
Invites Member States and relevant United Nations bodies and non-governmental organizations to consider how the impact of armed conflict on children can best be integrated into events designed to commemorate the tenth anniversary of the World Summit for Children and the entry into force of the Convention; |
призывает государства-члены и соответствующие органы системы Организации Объединенных Наций и неправительственные организации рассмотреть вопрос о том, как лучше всего включить вопрос о воздействии вооруженных конфликтов на детей в мероприятия, посвященные празднованию десятой годовщины Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей и вступления в силу Конвенции; |
We also welcome the adoption by consensus of the resolution of the seventeenth session of the International Seabed Authority in July, inviting the international community to commemorate the anniversary and requesting the Secretary-General to undertake activities in observance of that milestone. |
Мы также приветствуем резолюцию, которая была принята Международным органом по морскому дну на его семнадцатой сессии в июле этого года и в соответствии с которой международному сообществу предлагается отметить годовщину открытия Конвенции для подписания, а Генеральному секретарю - организовать мероприятия, посвященные этому важному событию. |
Brunei Darussalam also observes and organises programmes or activities to commemorate the International Day for Persons with Disabilities; Autism Day; White Cane Day; International Deaf Day; and Down-Syndrome Day in cooperation with NGOs. |
Бруней-Даруссалам в сотрудничестве с НПО также осуществляет или готовит программы или мероприятия, посвященные празднованию Международного дня инвалидов, Всемирного дня распространения информации о проблеме аутизма, Международного дня белой трости, Международного дня глухих и Международного дня человека с синдромом Дауна. |
In 2015, the California Historical Society, the Maybeck Foundation, and Innovation Hangar will partner with the City and County of San Francisco to commemorate the centennial of the transformative 1915 Panama Pacific International Exposition. |
В 2015 году организации California Historical Society, Maybeck Foundation и Innovation Hangar провели мероприятия, посвященные 100-летию Панамо-Тихоокеанской выставки. |