Английский - русский
Перевод слова Colonialism

Перевод colonialism с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Колониализм (примеров 286)
Mr. Castillo Morales (Partido Nacionalista de Puerto Rico) said that colonialism was hindering peace and development in his country. Г-н Кастильо Моралес (Националистическая партия Пуэрто-Рико) говорит, что колониализм препятствует миру и развитию в Пуэрто-Рико.
The jubilee commemoration, while laying the foundation for a strategic partnership of peoples who had sent a strong message that colonialism had to be a thing of the past. Проведение торжеств по случаю этого юбилея позволило заложить основы для стратегического партнерства народов, которые решительно заявили о том, что колониализм является пережитком прошлого.
The principle of self-determination was fundamental to the decolonization of all the Non-Self-Governing Territories, for colonialism still existed: elected representatives of the United States Virgin Islands had recently been deprived of voting rights in the United States Congress. Принцип самоопределения имеет основополагающее значение для процесса деколонизации всех несамоуправляющихся территорий, ибо колониализм по-прежнему существует: избранным представителям Виргинских островов Соединенных Штатов было отказано в праве голосовать в конгрессе Соединенных Штатов.
Colonialism, that has occupied our land for centuries, is continually changing its aspect. Колониализм, который много веков оккупировал нашу землю, меняется.
In 1869, she addressed the Constitutional Assembly of Cuban patriots at Guáimaro in which she linked female emancipation to the abolition of slavery and the struggle against colonialism. 1869 году Ана обратилась к Конституционному собранию патриотов Кубы, в своей речи она связана женскую эмансипацию с отменой рабства и борьбой против колониализм.
Больше примеров...
Колонизации (примеров 20)
It is shaped by the interaction of a wide range of factors, including histories of colonialism and post-colonial domination, nation-building initiatives, armed conflict, displacement and migration. Он формируется в результате взаимодействия широкого круга факторов, в том числе исторически сложившихся в периоды колонизации и послеколониального господства, реализации проектов национального строительства, в периоды вооруженных конфликтов, перемещения и миграции населения.
This means that the experience of colonialism, assimilation and genocide must be factored into the relationship between client or patient and service providers. Это означает, что при построении отношений между клиентом или пациентом и медицинским учреждением должны учитываться последствия колонизации, ассимиляции и геноцида коренных народов.
Furthermore, States which colonized Africa and enslaved its peoples must apologize to the continent and pay full compensation for the damages inflicted by colonialism. Кроме того, государства, которые участвовали в колонизации Африки и в порабощении ее народов, должны извиниться перед этим континентом и выплатить полную компенсацию за нанесенный колониализмом ущерб.
The observer for the Centre for Human, Civil and Autonomous Rights also considered that ethnic conflict had its origins in colonialism and spoke about a continuing process of internal colonization by independent States. Наблюдатель от Центра в поддержку прав человека, гражданских прав и права на самоопределение также высказала мнение о том, что корни этнических конфликтов следует искать в истории колониализма, и затронула продолжающийся процесс внутренней колонизации, осуществляемой независимыми государствами.
The year 2005 marks a significant benchmark in the decolonization process, with the convergence of the five-year review of the United Nations Millennium Declaration, b which reaffirms international commitment to decolonization, and the five-year review of the Second International Decade for the Eradication of Colonialism. 2005 год знаменует собой важную веху в процессе деколонизации, поскольку проведение пятилетнего обзора Декларации тысячелетия Организации Объединенных Нацийb, в которой подтверждается международная приверженность делу колонизации, совпало с проведением пятилетнего обзора по итогам второго Международного десятилетия за искоренение колониализма.
Больше примеров...
Колониальной политики (примеров 4)
Such action was another example of colonialism on the part of the United States. Это представляет собой еще одно свидетельство проведения Соединенными Штатами колониальной политики.
Now, when I say that, some of you are starting to think, "Well, is this just bringing back colonialism?" И когда я так говорю, некоторые из вас начинают думать:«Хорошо, разве это не возвращение колониальной политики
Now, when I say that, some of you are starting to think, "Well, is this just bringing back colonialism?" И когда я так говорю, некоторые из вас начинают думать: «Хорошо, разве это не возвращение колониальной политики
The foreign military bases imposed on other countries against their will constitutes a violation of sovereignty, self-determination and territorial integrity, a natural consequence of colonialism, which burdens peoples through the territorial price that must be paid for haggled-over independence and defrauded self-determination. Размещение иностранных военных баз, навязанное другим странам против их воли, представляет собой нарушение суверенитета и принципов самоопределения и территориальной целостности и результат колониальной политики, заставляющей народы жертвовать своей территорией в обмен на превращающуюся в предмет торговли независимость и мнимое самоопределение.
Больше примеров...
Колониальным прошлым (примеров 4)
In addition, conditions within Africa and its interrelationship with the outside world are very different from those that existed in Japan, not least due to the continent's experience with colonialism. Кроме того, условия в странах Африки и их взаимоотношения с внешним миром значительно отличаются от тех условий и взаимоотношений, которые были характерны для Японии, причем не в последнюю очередь это связано с колониальным прошлым континента.
Noting that the future of the Kanak people was the Committee's responsibility, he asked it to help the Kanaks close the chapter of colonialism with dignity. Отмечая, что Комитет несет ответственность за будущее канакского народа, оратор обращается к нему с просьбой помочь канакам с достоинством покончить с колониальным прошлым.
Suffering caused by slavery or which arose from colonialism must be remembered; страдания, вызванные рабством или колониальным прошлым, не должны быть забыты;
All States must draw lessons from manifestations of racism in all regions of the world, suffering caused by slavery or which arose from colonialism must be remembered and this should not happen again; Все государства должны извлечь уроки из проявлений расизма во всех районах мира, и страдания, вызванные рабством или колониальным прошлым, не должны быть преданы забвению, и это не должно никогда повториться;
Больше примеров...
Колонизаторов (примеров 5)
All the attempts of colonialism to deny the existence of the Algerian nation have been resisted by the Algerian people. Все попытки колонизаторов отрицать существование алжирской нации наталкивались на сопротивление алжирского народа.
During this period South Africans were subjected to successive repressive regimes ranging from conquests, colonialism and the worst form of institutionalized racism and racial discrimination, namely, apartheid. В этот период Южной Африкой правили сменяющие друг друга репрессивные режимы - начиная от завоевателей и колонизаторов и кончая наихудшей формой институционализированного расизма и расовой дискриминации, а именно апартеидом.
He conducted extensive lecturing activities in Europe in which he promoted creativity, Tolstoyism and the non-violent struggle against British colonialism, led by Mahatma Gandhi. Вёл лекционную деятельность в странах Европы, популяризируя творчество и взгляды Льва Толстого, а также ненасильственную борьбу против английских колонизаторов, возглавленную Махатмой Ганди.
In this endeavour, we have received neither the cooperation of those sectors of our society to which colonialism bequeathed special privileges, nor the acknowledgement or support of former colonizers who willed those privileges. При проведении этой реформы мы не встретили ни сотрудничества со стороны тех групп нашего общества, которым колониализм оставил в наследие особые привилегии, ни понимания и поддержки со стороны бывших колонизаторов, которые установили эти привилегии.
The Third International Decade for the Eradication of Colonialism notwithstanding, there remain Pacific islands seeking independence from their colonizers. Несмотря на проведение уже третьего Международного десятилетия за искоренение колониализма, в Тихом океане до сих пор остаются острова, добивающиеся независимости от колонизаторов.
Больше примеров...
Колониального господства (примеров 15)
Add to this the uprooting, the violent deaths, the Inquisition and the economic disruption that colonialism and the ensuing republican system imposed, and the result is apathy and an unhealthy society from whose effects we are still suffering. Все это, а также изгнание с земель, физическое уничтожение, инквизиция и разрушение экономических устоев в период колониального господства и республиканского правления привели к социальной апатии и разложению общества, последствия которых мы до сих пор испытываем на себе.
Egypt recognized that the South African democracy is relatively young, and that over a period of 350 years, South Africans were subjected to successive repressive regimes ranging from conquests, colonialism to apartheid, which is the worst form of institutionalized racism and racial discrimination. Египет отметил, что южноафриканская демократия является относительно молодой и что более 350 лет южноафриканцы находились под гнетом сменявших друг друга репрессивных режимов, начиная с захвата территории, установления колониального господства и кончая апартеидом, который являет собой наихудшую форму возведенного в ранг института расизма и расовой дискриминации.
After gaining independence from French colonialism, Cambodia was under a regime, which adopt a constitutional monarchy with Preah Bath Norodom Sihanouk as the King and the Head of State. После освобождения от французского колониального господства и обретения независимости в Камбодже была установлена конституционная монархия; король При Бат Нородом Сианук стал также и главой государства.
Finally, SADC called for the effective implementation of the Plan of Action of the Second International Decade for the Eradication of Colonialism (2001-2010), for there would be no peace or development so long as there were people living under colonial or foreign occupation and domination. В заключение представитель САДК призывает к эффективному осуществлению плана действий на второе Международное десятилетие за искоренение колониализма (2001 - 2010 годы); до тех пор пока есть народы, живущие в условиях колониального господства или иностранной оккупации, нельзя говорить о мире и развитии.
One major historical factor is colonialism, which created arbitrary boundaries in colonized territories, artificially dividing population groups, separating communities from basic resources like water and generating "reservoirs of hostility" between ethnic groups who received disparate treatment under colonial rule. Одним из важнейших исторических факторов выступает колониализм, повлекший за собой произвольное установление границ на порабощенных территориях, искусственное разделение населения, отчуждение местных общин от таких основных ресурсов, как вода, и разжигание ненависти между этническими группами, которые пользовались различным статусом в эпоху колониального господства.
Больше примеров...
Колониальное (примеров 10)
In developing countries, the legacy of colonialism and insufficient resources prevented mass education and other prerequisites of development. В развивающихся странах колониальное наследие и нехватка ресурсов создали препятствия для образования широких слоев населения и формирования других предпосылок развития.
The complexities created today around the question of citizenship and nationality therefore have their roots in the arbitrary provisions of United States colonialism in Puerto Rico. Таким образом, существующие сегодня в отношении вопроса о гражданстве и подданстве сложности обусловлены произвольным характером механизма, с помощью которого Соединенные Штаты установили свое колониальное господство в Пуэрто-Рико.
Third, colonial domination, since colonialism was virtually extinct and had not been defined with precision. В-третьих, колониальное господство, поскольку колониализм исчез и поскольку нет его точного определения.
The legacy of colonialism continued to be expressed in racial hatred, discrimination and xenophobia. Колониальное наследие до сих пор проявляется в расовой ненависти, дискриминации и ксенофобии.
The legacy of colonialism includes the loss of key human and natural resources and the demarcation of arbitrary borders, and an inhibited process of political and economic development. Колониальное наследство - это утрата основных людских и природных ресурсов и демаркация произвольно установленных границ, а также сдерживаемый препятствиями процесс политического и экономического развития.
Больше примеров...