Английский - русский
Перевод слова Colonialism

Перевод colonialism с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Колониализм (примеров 286)
After it was established in 1974 the Working Group on Slavery observed that apartheid and colonialism were also slavery-like practices, but concluded that it was not the right forum to consider them. После ее создания в 1974 году Рабочая группа по проблемам рабства отметила, что апартеид и колониализм также представляют собой практику, сходную с рабством, но вместе с тем констатировала, что она не является надлежащим форумом для их рассмотрения.
He spoke of the right-wing voices that are ready to impose upon the States of the Caribbean Community a new colonialism under a variety of guises, such as those of limited sovereignty and extraterritoriality. Он говорил о голосах правых сил, которые готовы навязать государствам Карибского сообщества новый колониализм под различными масками, такими, как ограниченный суверенитет и экстратерриториальность.
They are the product of a combination of factors, including colonialism, deteriorating economic and social conditions, and political sectors that in many cases prepare, organize and establish the conditions in which such crimes take place. Они являются результатом комплекса факторов, включая колониализм, ухудшающиеся экономические и социальные условия и политические аспекты, которые во многих случаях содействуют подготовке, возникновению и созданию условий, при которых совершаются преступления.
Colonialism and interventionism used responsibility to protect arguments. Колониализм и интервенционизм также прикрывались доводами об ответственности по защите населения.
Colonialism subverted hitherto traditional structures, institutions and values or made them subservient to the economic and political needs of the imperial powers. Колониализм либо разрушил традиционные структуры, институты и ценности, либо подчинил их экономическим и политическим интересам метрополий.
Больше примеров...
Колонизации (примеров 20)
It is shaped by the interaction of a wide range of factors, including histories of colonialism and post-colonial domination, nation-building initiatives, armed conflict, displacement and migration. Он формируется в результате взаимодействия широкого круга факторов, в том числе исторически сложившихся в периоды колонизации и послеколониального господства, реализации проектов национального строительства, в периоды вооруженных конфликтов, перемещения и миграции населения.
Joining to form Malaysia was seen as a new form of colonialism under Malaya. Присоединение к Малайзии рассматривалось как новая форма колонизации, теперь уже со стороны малайцев.
The observer for the Centre for Human, Civil and Autonomous Rights also considered that ethnic conflict had its origins in colonialism and spoke about a continuing process of internal colonization by independent States. Наблюдатель от Центра в поддержку прав человека, гражданских прав и права на самоопределение также высказала мнение о том, что корни этнических конфликтов следует искать в истории колониализма, и затронула продолжающийся процесс внутренней колонизации, осуществляемой независимыми государствами.
With the end of the Second International Decade for the Eradication of Colonialism in sight, the conditions and criteria for determining the end of colonization must be re-examined as a matter of urgency. В преддверии завершения второго Международного десятилетия за искоренение колониализма условия и критерии, используемые при определении окончания периода колонизации, должны быть безотлагательно пересмотрены.
The year 2005 marks a significant benchmark in the decolonization process, with the convergence of the five-year review of the United Nations Millennium Declaration, b which reaffirms international commitment to decolonization, and the five-year review of the Second International Decade for the Eradication of Colonialism. 2005 год знаменует собой важную веху в процессе деколонизации, поскольку проведение пятилетнего обзора Декларации тысячелетия Организации Объединенных Нацийb, в которой подтверждается международная приверженность делу колонизации, совпало с проведением пятилетнего обзора по итогам второго Международного десятилетия за искоренение колониализма.
Больше примеров...
Колониальной политики (примеров 4)
Such action was another example of colonialism on the part of the United States. Это представляет собой еще одно свидетельство проведения Соединенными Штатами колониальной политики.
Now, when I say that, some of you are starting to think, "Well, is this just bringing back colonialism?" И когда я так говорю, некоторые из вас начинают думать:«Хорошо, разве это не возвращение колониальной политики
Now, when I say that, some of you are starting to think, "Well, is this just bringing back colonialism?" И когда я так говорю, некоторые из вас начинают думать: «Хорошо, разве это не возвращение колониальной политики
The foreign military bases imposed on other countries against their will constitutes a violation of sovereignty, self-determination and territorial integrity, a natural consequence of colonialism, which burdens peoples through the territorial price that must be paid for haggled-over independence and defrauded self-determination. Размещение иностранных военных баз, навязанное другим странам против их воли, представляет собой нарушение суверенитета и принципов самоопределения и территориальной целостности и результат колониальной политики, заставляющей народы жертвовать своей территорией в обмен на превращающуюся в предмет торговли независимость и мнимое самоопределение.
Больше примеров...
Колониальным прошлым (примеров 4)
In addition, conditions within Africa and its interrelationship with the outside world are very different from those that existed in Japan, not least due to the continent's experience with colonialism. Кроме того, условия в странах Африки и их взаимоотношения с внешним миром значительно отличаются от тех условий и взаимоотношений, которые были характерны для Японии, причем не в последнюю очередь это связано с колониальным прошлым континента.
Noting that the future of the Kanak people was the Committee's responsibility, he asked it to help the Kanaks close the chapter of colonialism with dignity. Отмечая, что Комитет несет ответственность за будущее канакского народа, оратор обращается к нему с просьбой помочь канакам с достоинством покончить с колониальным прошлым.
Suffering caused by slavery or which arose from colonialism must be remembered; страдания, вызванные рабством или колониальным прошлым, не должны быть забыты;
All States must draw lessons from manifestations of racism in all regions of the world, suffering caused by slavery or which arose from colonialism must be remembered and this should not happen again; Все государства должны извлечь уроки из проявлений расизма во всех районах мира, и страдания, вызванные рабством или колониальным прошлым, не должны быть преданы забвению, и это не должно никогда повториться;
Больше примеров...
Колонизаторов (примеров 5)
All the attempts of colonialism to deny the existence of the Algerian nation have been resisted by the Algerian people. Все попытки колонизаторов отрицать существование алжирской нации наталкивались на сопротивление алжирского народа.
During this period South Africans were subjected to successive repressive regimes ranging from conquests, colonialism and the worst form of institutionalized racism and racial discrimination, namely, apartheid. В этот период Южной Африкой правили сменяющие друг друга репрессивные режимы - начиная от завоевателей и колонизаторов и кончая наихудшей формой институционализированного расизма и расовой дискриминации, а именно апартеидом.
He conducted extensive lecturing activities in Europe in which he promoted creativity, Tolstoyism and the non-violent struggle against British colonialism, led by Mahatma Gandhi. Вёл лекционную деятельность в странах Европы, популяризируя творчество и взгляды Льва Толстого, а также ненасильственную борьбу против английских колонизаторов, возглавленную Махатмой Ганди.
In this endeavour, we have received neither the cooperation of those sectors of our society to which colonialism bequeathed special privileges, nor the acknowledgement or support of former colonizers who willed those privileges. При проведении этой реформы мы не встретили ни сотрудничества со стороны тех групп нашего общества, которым колониализм оставил в наследие особые привилегии, ни понимания и поддержки со стороны бывших колонизаторов, которые установили эти привилегии.
The Third International Decade for the Eradication of Colonialism notwithstanding, there remain Pacific islands seeking independence from their colonizers. Несмотря на проведение уже третьего Международного десятилетия за искоренение колониализма, в Тихом океане до сих пор остаются острова, добивающиеся независимости от колонизаторов.
Больше примеров...
Колониального господства (примеров 15)
In the context of our debate here at the United Nations, we have become aware of and sympathetic to the situation of friendly countries whose cultural property has been veritably stolen from them during periods of war or colonialism. В контексте наших прений здесь, в Организации Объединенных Наций, мы понимаем и с сочувствием относимся к ситуации, в которой находятся дружественные страны, культурные ценности которых действительно похищены во время войны или колониального господства.
After gaining independence from French colonialism, Cambodia was under a regime, which adopt a constitutional monarchy with Preah Bath Norodom Sihanouk as the King and the Head of State. После освобождения от французского колониального господства и обретения независимости в Камбодже была установлена конституционная монархия; король При Бат Нородом Сианук стал также и главой государства.
The international community must address this form of colonialism with the same firmness as it used in dealing with the European colonial domination. Международное сообщество должно подходить к этой форме колониализма с той же твердостью, с какой оно это делало в отношении европейского колониального господства.
However, even with fewer than 2 million people currently living under colonial rule, the decolonization process, notwithstanding two International Decades for the Eradication of Colonialism, remained incomplete and that was why a draft resolution on a Third International Decade had been submitted. Однако при том, что в настоящее время менее 2 млн. человек живут в условиях колониального господства, процесс деколонизации, несмотря на проведение двух Международных десятилетий за искоренение колониализма, остается незавершенным; поэтому был представлен проект резолюции о провозглашении третьего Международного десятилетия за искоренение колониализма.
One major historical factor is colonialism, which created arbitrary boundaries in colonized territories, artificially dividing population groups, separating communities from basic resources like water and generating "reservoirs of hostility" between ethnic groups who received disparate treatment under colonial rule. Одним из важнейших исторических факторов выступает колониализм, повлекший за собой произвольное установление границ на порабощенных территориях, искусственное разделение населения, отчуждение местных общин от таких основных ресурсов, как вода, и разжигание ненависти между этническими группами, которые пользовались различным статусом в эпоху колониального господства.
Больше примеров...
Колониальное (примеров 10)
In developing countries, the legacy of colonialism and insufficient resources prevented mass education and other prerequisites of development. В развивающихся странах колониальное наследие и нехватка ресурсов создали препятствия для образования широких слоев населения и формирования других предпосылок развития.
The complexities created today around the question of citizenship and nationality therefore have their roots in the arbitrary provisions of United States colonialism in Puerto Rico. Таким образом, существующие сегодня в отношении вопроса о гражданстве и подданстве сложности обусловлены произвольным характером механизма, с помощью которого Соединенные Штаты установили свое колониальное господство в Пуэрто-Рико.
India's colonial legacy helped create a broad-based solidarity between India and other erstwhile colonized peoples and nations, and it reaffirmed its commitment to ensuring that colonialism was banished forever. Колониальное наследие Индии способствует установлению имеющих под собой широкую основу отношений солидарности между Индией и другими народами и странами, которым довелось пережить гнет колониализма, и она вновь подтверждает свою приверженность делу обеспечения окончательного искоренения колониализма.
He wished to address not the European Union, but the countries of the third world and persons of free conscience in Europe and the United States who were genuinely concerned about human rights, not those pursuing political objectives that harked back to colonialism. Он хотел бы обратиться не к Европейскому союзу, а к странам третьего мира и лицам свободной совести в Европе и Соединенных Штатах, которые проявляют подлинное участие к вопросам прав человека, а не к тем, кто движим политическими целями, уходящими в колониальное прошлое.
The legacy of colonialism includes the loss of key human and natural resources and the demarcation of arbitrary borders, and an inhibited process of political and economic development. Колониальное наследство - это утрата основных людских и природных ресурсов и демаркация произвольно установленных границ, а также сдерживаемый препятствиями процесс политического и экономического развития.
Больше примеров...