Английский - русский
Перевод слова Colonial

Перевод colonial с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Колониальный (примеров 309)
While noting that cultural heritage was abused not only during the colonial period but also in current times, Mr. Yokota stressed that the efforts made to address the situation had revealed themselves to be ineffective. Отметив, что культурное наследие подвергалось злоупотреблениям не только в колониальный период, но и подвергается им сейчас, г-н Йокота подчеркнул, что усилия, направленные на исправление этого положения, оказались неэффективными.
It could not properly be invoked to preserve a claim to a neighbouring territory, still less to extinguish the right to self-determination of a colonial people. Он не может использоваться ради обоснования притязаний на соседнюю территорию, не говоря уже о том, чтобы лишить колониальный народ права на самоопределение.
Humans settled other habitable planets and quickly formed an organization known as the Colonial Council. Люди заселили другие обитаемые планеты и быстро сформировали Колониальный совет.
The image depicted in these sculptures originally was for the teaching of the Biblical story of creation to natives in the early colonial period. Рисунки, изображенные на этих скульптурах, были созданы для обучения местных жителей христианской мифологии в ранний колониальный период.
Extreme poverty, governmental corruption, ineffective health and housing programmes, mental illness, domestic violence and suicides were stigmas which could not be combated effectively using a colonial approach. Кроме того, колониальный характер отношений не позволяет эффективно бороться с такими хроническими проблемами, как нищета, коррупция, неработоспособность программ в области здравоохранения и жилищного строительства, широкое распространение среди населения психических заболеваний, бытовое насилие и самоубийства.
Больше примеров...
Колониализма (примеров 155)
There is need for genuine collaboration in recovering from the effects of the colonial and cold-war eras. Сейчас назрела необходимость в подлинном сотрудничестве, для того чтобы можно было преодолеть последствия колониализма и "холодной войны".
Some of the measures outlined in the above have also sought to heal the ethnic divisions that were reinforced by colonial and apartheid policies and practices. Некоторые из мер, охарактеризованных выше, также призваны загладить этнические разногласия, которые усиливались политикой и практикой колониализма и апартеида.
This would not be a favour, for the colonial European Powers built their nations on the raw materials, goods and services they usurped during the colonial period. И это никоим образом нельзя расценивать как одолжение, ибо европейские колониальные державы построили свои государства за счет сырья, товаров и услуг, которые они присваивали в период колониализма.
Reaffirms once again that the existence of colonialism in any form or manifestation, including economic exploitation, is incompatible with the Charter of the United Nations, the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples and the Universal Declaration of Human Rights;32 вновь заявляет, что существование колониализма в любой форме или любом проявлении, включая экономическую эксплуатацию, несовместимо с Уставом Организации Объединенных Наций, Декларацией о предоставлении независимости колониальным странам и народам и Всеобщей декларацией прав человека;
Why is the colonial borderline of the enclave of Amanbenu positioned from the Silabao river (Mota Ain) to the Tafara river? Почему «граница колониализма» анклава Аманбену была проведена от реки Силабау (Мота Аин) до реки Тафара?
Больше примеров...
Колоний (примеров 90)
The colonial secretary proposed a fifty-three member unicameral legislature. Секретарь по делам колоний предложил однопалатный парламент из 53 членов.
The War Office was renamed the War and Colonial Office in 1801, under a new Secretary of State for War and the Colonies, to reflect the increasing importance of the colonies. В 1801 году Военное министерство было переименовано в Министерство по делам войны и колоний, а возглавлять его стал государственный секретарь по вопросам войны и колоний, что отражало возросшую важность колоний для Великобритании.
The individual units continued to be administered under the various colonial Acts until the Defence Act 1903 brought all the units under one piece of legislation. Отдельные подразделения продолжали быть в ведомстве администраций колоний в соответствии с изданными Актами, однако после Оборонного Акта от 1903 года они подпали под один нормативный документ.
As the members of the Special Committee on decolonization had rightly pointed out, claims by the colonial Powers that there were no longer any colonial situations were not consistent with reality. Как справедливо заметили члены Специального комитета по деколонизации, утверждения колониальных держав о том, что колоний больше не существует, не соответствуют действительности.
Lachlan Macquarie, a Governor of New South Wales, used the word in his dispatches to England and recommended it be formally adopted by the Colonial Office in 1817. Лаклан Маккуори, губернатор Нового Южного Уэльса, использовал это название в официальных посланиях в Англию, а 12 декабря 1817 года рекомендовал Министерству по делам колоний Британской империи официально принять его.
Больше примеров...
Колонизации (примеров 53)
It was introduced in Brazil by the Portuguese during the colonial period. Завезён в Бразилию португальцами во время колонизации.
Our citizens' lengthy stay in the forests has led to the reappearance of some diseases that were eradicated as long ago as the Belgian colonial era. Продолжительное пребывание наших граждан в лесах привело к новым вспышкам некоторых болезней, которые были давно искоренены, еще в эру бельгийской колонизации.
Their objectives were geographic, scientific, ethnological, economic (looking for opportunities for whaling or fur trading), and political (the eventual establishment of French bases or colonial cooperation with their Spanish allies in the Philippines). Перед экспедицией стояли многочисленные задачи - географические, этнологические, экономические (изучение возможности охоты на китов и сбора пушнины), политические - возможность основания французских баз и совместной с испанскими союзниками колонизации Филиппин.
In the general run of late cases, especially in Africa and in certain areas of the Pacific, the initial colonial presence and implantation also began with a low profile. Более поздние примеры колонизации, особенно в Африке и некоторых районах Тихоокеанского бассейна, также, как правило, характеризуются тем, что на первом этапе присутствие и проникновение колониальной державы было ограниченным.
They also pointed to the failure of current legislation in States in the subregion to take account of customary law; and the somewhat imprecise time frames applied in the papers (pre-colonial, colonial and post-colonial). Участники дискуссии далее отметили тот факт, что в современном законодательстве государств субрегиона не учитываются нормы обычного права, а также то, что в выступлениях не прослеживается четкой хронологической структуры (до, в период и после колонизации).
Больше примеров...
Колонистов (примеров 17)
In response, 1,200 colonial troops under the command of William Prescott stealthily occupied Bunker Hill and Breed's Hill. Чтобы предотвратить это, 1200 колонистов под командованием Уильяма Прескотта заняли высоты Банкер-Хилл и Бридс-Хилл.
The Albanian government and economy were subsidised by Italian loans, the Albanian army was trained by Italian military instructors, and Italian colonial settlement was encouraged. Албанское правительство и экономика субсидировались итальянскими кредитами, албанская армия прошла подготовку под руководством итальянских военных инструкторов, и были созданы поселения итальянских колонистов.
He noted, too, that in countries that had undergone colonization, mastery of the former colonial language played a crucial role in improving individuals' economic and social situation. Он также отмечает, что в тех странах, которые столкнулись с колонизацией, владение языком бывших колонистов играет очень важную роль в улучшении экономического и социального положения отдельных лиц.
Since the beginning of European colonization in Australia, successive Governments and missionaries targeted indigenous children for removal from their families in order to "inculcate European values and work habits in children, who would then be employed in service to the colonial settlers". С тех пор когда началась европейская колонизация Австралии, правительства и миссионеры делали все, чтобы оторвать детей от их родителей - аборигенов и «привить им европейские ценности и трудовые навыки, чтобы в последующем такие дети могли работать в услужении у колонистов».
The British South Africa Company had no more than 750 troops in the British South Africa Company's Police, with an undetermined number of possible colonial volunteers and an additional 700 Tswana (Bechuana) allies. Британская Южно-Африканская компания располагала не более, чем 750 бойцами в составе своей полиции, к которой присоединилось неизвестное число добровольцев из числа колонистов.
Больше примеров...
Деколонизации (примеров 126)
This stated that colonial frontiers existing at the moment of decolonization constituted a tangible reality which all member states pledged themselves to respect. Он гласил, что колониальные границы, существовавшие в момент деколонизации, представляли собой ощутимую реальность, которую все государства-члены обязались уважать.
The people of every one of these Territories are every bit as entitled to the right to self-determination as have been all colonial peoples throughout the period of decolonization. Народы каждой из этих территорий точно так же имеют право на самоопределение, как и все колониальные народы в период деколонизации.
That historic role is still relevant today since 17 colonial situations remain - requiring the implementation of the process of decolonization - in which the peoples of dependent Territories are given an opportunity to determine their future political status. Его историческая роль по-прежнему актуальна сегодня, так как все еще существуют 17 территорий, требующих осуществления процесса деколонизации, в рамках которого народы зависимых территорий имеют возможность определить свой будущий политический статус.
The Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples adopted in 1960 had greatly accelerated the pace of decolonization and changed the composition of the United Nations and the structure of inter-State relations. В этом плане принятие в 1960 году Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам значительно ускорило темпы деколонизации и повлекло за собой существенные изменения в составе Организации Объединенных Наций, а также в структуре отношений между государствами.
The issues related to decolonization are guided by the Charter, as well as by the principles of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples contained in Assembly resolutions 1514 and 1541 and other relevant Assembly resolutions. Вопросы, касающиеся деколонизации, рассматриваются в соответствии с положениями Устава, а также принципами Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам, содержащейся в резолюции 1514 Ассамблеи, и принципами, изложенными в резолюции 1541 Ассамблеи и других ее соответствующих резолюциях.
Больше примеров...
Колонией (примеров 26)
In her own country, Ghana, which also had a colonial history and had to wrestle with the obstacles of tradition, the Constitution and statutory law prevailed over customary law. В ее стране, Гане, которая также была колонией и которой тоже приходится преодолевать препятствия, обусловленные традициями, Конституция и писаное право имеют преимущественную силу перед обычным правом.
New Caledonia is still a colony, administered by a colonial authority half way across the world. Новая Каледония по-прежнему является колонией, управляемой колониальными властями, находящимися в другой части света.
The United States Government had a moral obligation to clarify, for the Committee, whether Puerto Rico had ceased to be a colonial Territory under the territorial clause of its Constitution or continued to be a colony subject to congressional authority, as stated in the report. Правительство Соединенных Штатов имеет моральное обязательство разъяснить Комитету, перестал ли Пуэрто-Рико быть колониальной территорией согласно статье о территориях Конституции Соединенных Штатов, или продолжает оставаться полностью контролируемой конгрессом колонией, как указано в докладе.
Since Puerto Rico was still a colony, CARP once again requested the Committee's assistance in putting the problem of the colonial status of Puerto Rico on the agenda of the General Assembly. Пуэрто-Рико по-прежнему является колонией, и Коллегия адвокатов вновь обращается к Комитету с призывом содействовать включению в повестку дня Генеральной Ассамблеи пункта, касающегося проблемы колониального статуса этой страны.
When Cyprus was a British Crown Colony, local colonial officials used a coat of arms (which were never in fact officially granted) of two lions passant guardant, based on the coat of arms of the United Kingdom. Когда Кипр был колонией Великобритании, колонизаторы использовали официально не утверждённый герб, который был основан на гербе Великобритании и изображал двух львов.
Больше примеров...
Колонизаторов (примеров 11)
A significant minority are the descendants of the European colonial population. Значительное меньшинство составляют потомки колонизаторов из европейских стран.
Despite colonial manipulations of, and the pervasive debilitating influence of Westernization and modernity on, the institution of chieftaincy, chiefs in Ghana wielded considerable social and political power. Несмотря на манипуляции колонизаторов и повсеместное подрывное влияние на институт вождей западного образа жизни и модернизации, вожди обладают значительной властью в социальной и политической сферах в Гане.
A broad swath of heavily populated land - noted since the earliest colonial incursions - stretches from the Atlantic Ocean to Kabinda, passing through the Mayombe, over the Cataractes Plateau, through Kwilu, and the south of Kasai Occidental and Kasai Oriental. Начиная с периода прихода колонизаторов образовалась полоса повышенной плотности: она простирается от Атлантического океана до Кабинды, пересекает Майумбе, плато Катаракт, провинцию Квилу и южную часть провинций Восточное и Западное Касаи.
The vast majority of the indigenous population, for example, lives in rural areas because in colonial times the urban areas developed around the colonizers' settlements. Например, коренное население в большинстве своем живет в сельской местности, потому что городские центры были построены в эпоху колонизации в местах проживания колонизаторов.
Mr. THIAM cited the example of the colonial period in Africa, when students attending schools run by the colonial administration refused to learn the language of their colonizers, whom they believed to be devils. Г-н ТИАМ ссылается на пример из колониальной истории Африки, когда учащиеся школ, управлявшихся колониальной администрацией, отказывались изучать язык колонизаторов, которых они считали дьяволами.
Больше примеров...
Colonial (примеров 26)
Ciudad Colonial nevertheless remained an important historical site. Тем не менее Ciudad Colonial оставался важным историческим местом.
His artwork was included in a book on the subject, Deaf Artists in America: Colonial to Contemporary by Deborah M. Sonnenstrahl. Его работы были включены в книгу о глухих художниках Deaf Artists in America: Colonial to Contemporary Деборы Сонненстрол (англ. Deborah M. Sonnenstrahl).
The game's concept was inspired in part by the head-mounted cameras of the Colonial Marines in the film Aliens. Отчасти разработчики игры вдохновились идеей камер на шлемах из игры Colonial Marines, по мотивам фильма Чужие.
The wealth of the planters on the island is evident in the tax records preserved at the Calendar State Papers in the British Colonial Office Public Records, where the amount of tax collected on the Leeward Islands was recorded. Богатство плантаторов Невиса становится очевидным из налоговых отчетов, хранящихся в Списке госбумаг в Британском Колониальном офисе общественных записей (англ. Calendar State Papers in the British Colonial Office Public Records), где была зафиксирована сумма налогов, собранная на Подветренных островах.
The Colonial Office was a government department of the Kingdom of Great Britain and later of the United Kingdom, first created to deal with the colonial affairs of British North America but needed also to oversee the increasing number of colonies of the British Empire. Министерство по делам колоний (англ. Colonial Office) - правительственный департамент Великобритании, изначально созданный для ведения дел Британской Северной Америки, однако в итоге взявший на себя управление всё возрастающим числом колоний Британской Империи.
Больше примеров...
Колонист (примеров 7)
Geminon Liner 1701, this is Colonial Heavy 798. Лайнер Гименон 1701, это Колонист Хэви 798.
Colonial One, do you copy this? Колонист Один, вы меня слышите?
Colonial Heavy 798 out. Колонист Хэви 798, отбой.
Copy that, Colonial One. Понял, Колонист Один.
Colonial One, Galactica. Колонист Один, это Галактика.
Больше примеров...
Колониал (примеров 8)
We got a dead commander on the USS Colonial. У нас мертвый коммандер на корабле "Колониал".
I thought you said the suspect was still on board the Colonial. Думаю, вы говорили, что подозреваемый все еще на борту "Колониал".
We are going to the Colonial to see a new comedy over there. Мы идём в "Колониал" смотреть там новую комедию.
About the commander's time aboard the Colonial? О времяпрепровождении коммандера на борту "Колониал"?
Colonial's on lock down. "Колониал" в строгой изоляции.
Больше примеров...
Колониях (примеров 20)
I know that this is not the case in other former Portuguese colonies, where the heritage of colonial Portugal was destroyed. Я знаю, что дело обстоит иначе в других бывших португальских колониях, где наследие колониальной Португалии было уничтожено.
All too often in the former colonies civil servants retained colonial attitudes which were not conducive to the promotion of human rights. Зачастую в бывших колониях гражданские служащие сохраняют колониальное мироощущение, что не способствует поощрению прав человека.
At about the same time, in the colonies which remained linked to the crown, the Church of England began to appoint colonial bishops. Примерно в это же время в колониях, которые оставались связанными с Короной, Церковь Англии начала назначать колониальных епископов (colonial bishops).
The PCF was the main organizer of a counter-exhibition to the 1931 Colonial Exhibition in Paris, called "The Truth about the Colonies". ФКП была главным организатором антиколониальной выставки в 1931 году в Париже под названием «Правда о колониях».
Other rebels include colonial rebels in your colonies determined to get representation or independence and reactionary nobles rising up to put the serfs back in their place. Можно получить повстанцев-колонистов в своих колониях, мечтающих о независимости, или же реакционных дворян, желающих загнать обратно в крепостничество своих крестьян.
Больше примеров...