The Cologne debt initiative addressed only half of the debt burden of the highly indebted poor countries. |
Кёльнская инициатива по задолженности касается лишь половины долгового бремени бедных стран с крупной задолженностью. |
In this context, the Cologne initiative also supports good governance and sustainable development. |
В этом плане Кёльнская инициатива способствует также интересам благого управления и устойчивого развития. |
The Copenhagen Declaration repeatedly refers to the eradication of poverty, whereas the Cologne Initiative targets only the reduction of poverty. |
В Копенгагенской декларации неоднократно упоминается об искоренении нищеты, тогда как Кёльнская инициатива предусматривает лишь сокращение масштабов нищеты. |
E. Cologne debt initiative for enhanced HIPC relief |
Е. Кёльнская инициатива по задолженности в целях расширения |
The Heavily Indebted Poor Countries Initiative and the Cologne Initiative had the noble objective of helping to solve the debt crisis. |
Инициатива в отношении бедных стран с крупной задолженностью и Кёльнская инициатива преследуют благородную цель оказать содействие в урегулировании кризиса задолженности. |
The Cologne initiative to expand the scope and provision of relief for the heavily indebted poor countries was a welcome step forward. |
Кёльнская инициатива по расширению охвата действующих и разработке новых мер в области облегчения бремени задолженности бедных стран-крупных должников, стала отрадным шагом вперед. |
The Cologne initiative linked debt relief directly to poverty alleviation and development objectives, encouraging countries to target budgetary savings to social expenditures in such areas as health care, child survival and greater transparency in government budgeting. |
Кёльнская инициатива связывает облегчение долгового бремени непосредственно с сокращением масштабов нищеты и целями развития, поощряя страны направлять бюджетную экономию на социальные расходы в таких областях, как здравоохранение, выживание детей и большую открытость правительственного бюджетирования. |
His Government appreciated recently adopted debt relief measures such as the Cologne Initiative, the Jubilee 2000 campaign and the announcement by the United States Government that it would soon cancel the bilateral debt of poor countries. |
Правительство Гаити дает высокую оценку недавно принятым меры по смягчению бремени задолженности, как, например, Кёльнская инициатива, программа празднования 2000 года и заявление правительства Соединенных Штатов Америки о списании в ближайшее время двусторонней задолженности бедных стран. |
It supported measures to reduce the debt burden of heavily indebted poor countries (HIPC), such as the Cologne debt initiative, and was considering making a contribution to the HIPC Trust Fund. |
Она поддерживает меры по уменьшению задолженностей бедных стран с крупной задолженностью, такие, как Кёльнская инициатива, и намеревается внести взнос в Целевой фонд для бедных стран с крупной задолженностью. |
The king established the system which was based on the Cologne mark (233.855 g of pure silver). |
Основной расчётной весовой единицей, согласно договору, была принята кёльнская марка чистого серебра (233,855 г). |
The 1999 Cologne debt initiative adopted by the Group of Seven (G-7) countries was designed to provide deeper, broader and faster debt relief through major changes to the HIPC framework. |
Кёльнская инициатива 1999 года по проблеме задолженности, с которой выступила Группа семи крупнейших промышленных стран, призвана обеспечить более глубокое, широкое и быстрое облегчение задолженности посредством серьезных изменений в рамках категории бедных стран с крупной задолженностью. |
Although the Cologne debt initiative and bilateral debt forgiveness initiatives were welcome, they could not, in themselves, ensure the permanent elimination of debt overhang and conditions for sustainable future debt management. |
Хотя Кёльнская инициатива по задолженности и двусторонние инициативы по списанию задолженности заслуживают одобрения, сами по себе они не могут обеспечить ликвидацию в долгосрочной перспективе чрезмерной задолженности и создание условий для регулирования в будущем задолженности, с тем чтобы она не превышала приемлемого уровня. |
The 1999 Cologne debt initiative, which is designed to provide deeper, broader and faster debt relief through major changes to the HIPC framework, is a further step towards the goal of poverty reduction. |
Новым шагом на пути к достижению цели сокращения масштабов нищеты стала Кёльнская инициатива по проблеме задолженности 1999 года, предусматривающая осуществление всеобъемлющих и ускоренных мер по уменьшению долгового бремени за счет внесения радикальных изменений в программу деятельности в интересах крупных должников из числа бедных стран. |
The Cologne Initiative, the enhanced HIPC initiative and the new Poverty Reduction and Growth Facility were considered major steps towards faster, deeper and broader debt relief. |
Кёльнская инициатива, новая Инициатива в отношении развивающихся стран с крупной задолженностью и предоставление новых услуг в целях сокращения уровня нищеты и стимулирования роста следует рассматривать как важные шаги для более стремительного радикального и широкомасштабного сокращения бремени задолженности. |
Admittedly, there have been several commendable initiatives, the latest being the Cologne initiative, which have effectively reduced the debt stock. |
Следует признать, что было выдвинуто несколько похвальных инициатив, последней из которых явилась Кёльнская инициатива, которые позволили реально сократить объем задолженности. |