In November 2009, Maldives hosted the OHCHR regional colloquium for judges, which focused on promoting equality and non-discrimination. | В ноябре 2009 года на Мальдивах прошел региональный коллоквиум УВКПЧ для судей; в центре внимания его участников были вопросы содействия равенству и отсутствию дискриминации. |
UNCITRAL has initiated information gathering processes in this area, such as the colloquium on microfinance held in January 2011 and distribution of the questionnaires that member States are currently completing with respect to microfinance practices in their respective jurisdictions. | ЮНСИТРАЛ инициировала процессы сбора информации в этой области, организовав в январе 2011 года коллоквиум по микрофинансированию и распространив среди государств-членов вопросники для освещения практики микрофинансирования на их территории. |
UNDP sponsored a global conference on governance for sustainable growth and equity whose participants included ministers, parliamentarians, mayors and civil society forums, for which it produced a report, immediately followed by an international colloquium of mayors. | ПРООН предоставляла поддержку в связи с проведением Глобальной конференции по вопросам управления в целях устойчивого роста и обеспечения равноправия, в работе которой участвовали министры, парламентарии, мэры и организации гражданского общества и для которой ПРООН подготовила доклад, непосредственно после чего состоялся Международный коллоквиум мэров. |
Colloquium on women's and children's rights (United States Embassy). | Коллоквиум по правам женщин и детей (Посольство США). |
In its report, the Colloquium may also consider it appropriate to set out the assumptions upon which these conclusions are based, as well as relevant contingencies. | В своем докладе Коллоквиум, возможно, также сочтет целесообразным изложить предположения, на которых основываются такие выводы, а также соответствующие непредвиденные аспекты. |
Prior to this colloquium, the Ministry of Justice, in a desire for broad consultation and dialogue, had submitted a questionnaire to all judges, jurists in general and representatives of civil society. | Перед проведением этого семинара министерство юстиции, стремясь обеспечить конструктивный диалог, распространило вопросник среди магистратов, юристов и представителей общественности. |
WMM published the minutes of the colloquium. | ВДМ опубликовало протоколы работы семинара. |
On the eve of the expert's departure from Port-au-Prince, he attended the closing session of a major colloquium on the independence of the judiciary and the statutes of the Magistrature and the Magistrates' College. | Накануне отъезда из Порт-о-Пренса мы присутствовали на закрытии крупного семинара по вопросу о независимости магистратуры, статусе магистратуры и деятельности Школы магистратуры. |
He, too, was in favour of holding a seminar or colloquium on the issue, as long as sufficient resources were available. | Он также выступает в поддержку предложения о проведении семинара или коллоквиума по этому вопросу, если только будут иметься достаточные ресурсы. |
As to the Magistrates' College, an excellent tool for judicial reform, the most urgent things should be attended to first, by adopting three preparatory measures called for by the colloquium: | Что касается другого инструмента судебной реформы - Школы магистратуры, то здесь для решения насущных проблем следует осуществить три подготовительных мероприятия, предложенных участниками семинара: |
The "International Colloquium on Chinese Art History" was held. | Проведена конференция «Международный семинар по артефактам искусства Китая». |
A colloquium on dialogue and education for tolerance and peace, a challenge for the twenty-first century, was organized by the International Association of Educators for World Peace at UNESCO headquarters from 22 to 24 April 1999. | В штаб-квартире ЮНЕСКО 22-24 апреля 1999 года состоялся семинар на тему «Диалог и образование в интересах терпимости и мира - задача на XXI век», организованный Международной ассоциацией работников просвещения за мир во всем мире. |
The Chair said the discussion had shown that the Commission should deliberate on the proposal further and that it should request the secretariat to organize a seminar or colloquium to discuss its feasibility. | Председатель говорит, что обсуждение вопроса показало, что Комиссии следует продолжить рассмотрение данного предложения и что ей следует обратиться с просьбой к секретариату, чтобы он организовал семинар или коллоквиум для обсуждения его практической осуществимости. |
Between 2007 and 2010 Thailand hosted OHCHR regional briefings on UPR, a regional OHCHR training on treaty body reporting and follow-up, a regional colloquium for judges, as well as training on the CRPD, CAT and CERD. | В период между 2007 и 2010 годами в Таиланде проходили региональные брифинги УВКПЧ по УПО, региональный семинар УВКПЧ о представлении докладов договорным органам и последующей деятельности, региональный коллоквиум для судей, а также курс обучения по положениям КПИ, КПП и КЛРД. |
We have our Colloquium, and we will go there! yes of course. | Сегодня вечером мы идём вместе... на семинар! |
The recommendation was made at a colloquium on renewable energy for environment and development organized by the Department in Italy in 1993. | Эта рекомендация была высказана на семинаре по использованию возобновляемых источников энергии в интересах охраны окружающей среды и развития, который был организован Департаментом в Италии в 1993 году. |
The Special Rapporteur had also the opportunity to participate in the International Colloquium on Freedom of Expression and Defamation organized by Article 19 in Colombo from 15 to 17 September 1999. | Специальный докладчик также имел возможность участвовать в Международном семинаре по вопросам свободы мнений и диффамации, организованном организацией "Статья 19" в Коломбо 15-17 сентября 1999 года. |
Examples of such convergent multidisciplinary prevention actions were given at the Colloquium "Justice, Insurance, Media: Actors of Prevention" which took place at UNESCO in Paris on 27 November 1998 and was organized by FEVR and supported by the Commission of the European Communities. | Примеры таких перекрестных многоотраслевых профилактических мероприятий были приведены на семинаре "Правосудие, страхование, средства массовой информации: участники профилактической деятельности", состоявшемся в ЮНЕСКО в Париже 27 ноября 1998 года; он был организован ЕФЖДТП при поддержке Комиссии Европейских сообществ. |
The summary is thus the sole responsibility of the Director of the Liechtenstein Research Programme, who acted as Chairman of the Colloquium, and does not purport to reflect the positions taken by individual participants. | Поэтому вся ответственность за упомянутое резюме лежит на руководителе Лихтенштейнской исследовательской программы, который председательствовал на семинаре, а резюме, таким образом, не следует рассматривать как отражающее позиции, занятые отдельными участниками. |
Revenge as in Caroline Hope's colloquium lecture. | Месть, типа лекции Кэролан Хоуп на семинаре. |