Such a colloquium could also provide an opportunity for promoting exchanges of view with the criminal law and regulatory sectors that combat commercial fraud and an identification of those matters that can be coordinated or harmonized. | Такой коллоквиум может также обеспечить возможность для обмена мнениями между представителями уголовно-правового и регулирующего секторов, которые ведут борьбу с коммерческим мошенничеством, и выявления тех вопросов, которые могут быть решены или согласованы. |
UNDP sponsored a global conference on governance for sustainable growth and equity whose participants included ministers, parliamentarians, mayors and civil society forums, for which it produced a report, immediately followed by an international colloquium of mayors. | ПРООН предоставляла поддержку в связи с проведением Глобальной конференции по вопросам управления в целях устойчивого роста и обеспечения равноправия, в работе которой участвовали министры, парламентарии, мэры и организации гражданского общества и для которой ПРООН подготовила доклад, непосредственно после чего состоялся Международный коллоквиум мэров. |
In addition, the Colloquium emphasized that an accompanying Guide to Enactment would be critical to provide for the effective implementation and use of the Model Law, but also to explain options and possible deviations from the text. | Кроме того, Коллоквиум подчеркнул, что сопроводительное Руководство по принятию будет иметь решающее значение для обеспечения эффективного осуществления и применения типового закона, а также для разъяснения возможных вариантов и отступлений от текста. |
In addition, the Colloquium noted that the benefits of a Model Law include that it provides a flexible, non-prescriptive text, with best practice upon which there is international consensus, covering all essential provisions for (in this case) the types of PPPs regulated. | Кроме того, Коллоквиум отметил, что преимущества типового закона включают то, что он содержит гибкий, не предписывающий текст с учетом оптимальной практики, в отношении которой существует международный консенсус, который охватывает все важнейшие положения для (в данном случае), регулируемых типов ПЧП. |
The next colloquium will centre on the International Day for the Reduction of Natural Disasters (11 October), of which the theme is "Women and children: priority in disaster mitigation". | Третий коллоквиум связан с Международным днем по уменьшению опасности стихийных бедствий (11 октября) и посвящен теме "Женщины и дети: объекты первоочередного внимания при ликвидации последствий стихийных бедствий". |
On the eve of the expert's departure from Port-au-Prince, he attended the closing session of a major colloquium on the independence of the judiciary and the statutes of the Magistrature and the Magistrates' College. | Накануне отъезда из Порт-о-Пренса мы присутствовали на закрытии крупного семинара по вопросу о независимости магистратуры, статусе магистратуры и деятельности Школы магистратуры. |
He congratulated the Secretariat on the success of the colloquium, which would continue in April, with the colloquium to be organized jointly by the Commission, the Geneva Graduate Institute of International Studies and the Government of Switzerland. | Г-н Пелле поздравляет Секретариат с успешным проведением этого семинара, работа которого будет продолжена в апреле в рамках семинара, организуемого КМП в сотрудничестве с Институтом высших международных исследований Женевского университета и правительством Швейцарии. |
The results of this survey served as a basis for discussion during the colloquium, which was held at the Magistrates' College on 8-9 November 1996. | Результаты анализа ответов послужили основой для проведения обсуждения в ходе упомянутого выше семинара, состоявшегося в Школе магистратуры 8-9 ноября 1996 года. |
He, too, was in favour of holding a seminar or colloquium on the issue, as long as sufficient resources were available. | Он также выступает в поддержку предложения о проведении семинара или коллоквиума по этому вопросу, если только будут иметься достаточные ресурсы. |
As to the Magistrates' College, an excellent tool for judicial reform, the most urgent things should be attended to first, by adopting three preparatory measures called for by the colloquium: | Что касается другого инструмента судебной реформы - Школы магистратуры, то здесь для решения насущных проблем следует осуществить три подготовительных мероприятия, предложенных участниками семинара: |
A follow-up colloquium will be held at the newly created court in Cambodia in November 2007. | Следующий такой семинар будет проведен в ноябре 2007 года в только что созданном суде в Камбодже. |
The Extraordinary Liechtenstein Colloquium was informal and off-the-record in nature. | Лихтенштейнский чрезвычайный семинар носил неформальный и неофициальный характер. |
Don't forget, this evening a colloquium about Anaesthesia. | Пойдём вместе на семинар по анестезии. |
He suggested that the secretariat should be allowed to organize a seminar or colloquium on how to further those efforts. | Он предлагает разрешить секретариату организовать семинар или коллоквиум по вопросу о путях дальнейшей активизации этих усилий. |
We have our Colloquium, and we will go there! yes of course. | Сегодня вечером мы идём вместе... на семинар! |
Caroline's recommended reading for the colloquium was The White Devil. | Кэролайн рекомендовала для прочтения на семинаре, книгу "Белый Дьявол". |
The Working Party will be informed by renowned experts of the results of the signing ceremony and a colloquium on this subject held on 21 September 2009 under the auspices of the United Nations Commission on International Trade Law and the Comité Maritime International. | Известные эксперты проинформируют Рабочую группу об итогах подписания и о семинаре по этому вопросу, который состоится 21 сентября 2009 года под эгидой Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли и Международного морского комитета. |
The Special Rapporteur had also the opportunity to participate in the International Colloquium on Freedom of Expression and Defamation organized by Article 19 in Colombo from 15 to 17 September 1999. | Специальный докладчик также имел возможность участвовать в Международном семинаре по вопросам свободы мнений и диффамации, организованном организацией "Статья 19" в Коломбо 15-17 сентября 1999 года. |
Revenge as in Caroline Hope's colloquium lecture. | Месть, типа лекции Кэролан Хоуп на семинаре. |
Various judicial and government officials of the region had recently participated in a colloquium on the application of international human rights law at the domestic level and in a training workshop for government officials responsible for preparing the reports of States parties. | Различные представители судебных и правительственных учреждений региона недавно приняли участие в коллоквиуме по применению на национальном уровне норм международного права в области прав человека и в семинаре по подготовке государственных служащих, ответственных за составление докладов государств-участников. |