| It was suggested that the proposed colloquium on commercial fraud could serve as a useful forum to define the parameters of the study. | Было высказано мнение, что предложенный коллоквиум по коммерческому мошенничеству может послужить полезным форумом для определения параметров этого исследования. |
| Today I have senior colloquium... 350 students... and I was promised I wouldn't be disturbed. | А сегодня у меня коллоквиум у старшекурсников... 350 студентов... и мне обещали, что меня не будут дергать. |
| In addition, for the commemoration in France of the sixtieth anniversary of peacekeeping operations, CEDS organized a colloquium in May 2008 under the auspices of the United Nations Regional Information Centre for Western Europe. | Кроме того, в рамках мероприятий, проводившихся во Франции по случаю шестидесятой годовщины операций по поддержанию мира, Центр организовал в мае 2008 года коллоквиум под эгидой Информационного центра Организации Объединенных Наций для Европы. |
| First Latin American Colloquium on Development Banks | Первый латиноамериканский коллоквиум по вопросам банков развития |
| The Colloquium may wish to consider UNCITRAL's experience in promoting and supporting the use of model laws in various subjects in considering this question, such as the recent experience in issuing much more comprehensive Guides to Enactment of UNCITRAL's more recent Model Laws | Коллоквиум, возможно, пожелает учесть опыт ЮНСИТРАЛ в поощрении и поддержке применения типовых законов в различных областях при рассмотрении этого вопроса, например опыт последнего времени, связанный с изданием намного более объемных руководств по принятию типовых законов, одобренных ЮНСИТРАЛ в последнее время. |
| We were introduced when she arrived, but I wasn't a participant in the colloquium, so that was it. | Нас представили друг другу, когда она приехала, но, я не был участником семинара, на это все. |
| Prior to this colloquium, the Ministry of Justice, in a desire for broad consultation and dialogue, had submitted a questionnaire to all judges, jurists in general and representatives of civil society. | Перед проведением этого семинара министерство юстиции, стремясь обеспечить конструктивный диалог, распространило вопросник среди магистратов, юристов и представителей общественности. |
| On the eve of the expert's departure from Port-au-Prince, he attended the closing session of a major colloquium on the independence of the judiciary and the statutes of the Magistrature and the Magistrates' College. | Накануне отъезда из Порт-о-Пренса мы присутствовали на закрытии крупного семинара по вопросу о независимости магистратуры, статусе магистратуры и деятельности Школы магистратуры. |
| He congratulated the Secretariat on the success of the colloquium, which would continue in April, with the colloquium to be organized jointly by the Commission, the Geneva Graduate Institute of International Studies and the Government of Switzerland. | Г-н Пелле поздравляет Секретариат с успешным проведением этого семинара, работа которого будет продолжена в апреле в рамках семинара, организуемого КМП в сотрудничестве с Институтом высших международных исследований Женевского университета и правительством Швейцарии. |
| He, too, was in favour of holding a seminar or colloquium on the issue, as long as sufficient resources were available. | Он также выступает в поддержку предложения о проведении семинара или коллоквиума по этому вопросу, если только будут иметься достаточные ресурсы. |
| The Dubai Police and the Dubai Association for the Protection of Women and Children organized a second colloquium, in 2010, on combating human trafficking. The theme of the event was the media and human trafficking. | В 2010 году в сотрудничестве с Дубайской ассоциацией в защиту женщин и детей Дубайская полиция провела второй семинар по борьбе с торговлей людьми на тему "Средства массовой информации и торговля людьми". |
| The Extraordinary Liechtenstein Colloquium was informal and off-the-record in nature. | Лихтенштейнский чрезвычайный семинар носил неформальный и неофициальный характер. |
| Don't forget, this evening a colloquium about Anaesthesia. | Пойдём вместе на семинар по анестезии. |
| Endorsing the proposal to ask the secretariat to hold seminars or workshops on the subject, he specifically welcomed the idea of holding a colloquium in 2013 to further examine the Swiss proposal and related initiatives, provided there were sufficient resources. | Поддерживая предложение с том, чтобы просить секретариат провести семинар или практикум по этой теме, он конкретно приветствует предложение о проведении в 2013 году коллоквиума для дальнейшего рассмотрения предложения Швейцарии и связанных с ним инициатив, при том условии, что будут иметься достаточные ресурсы. |
| We have our Colloquium, and we will go there! yes of course. | Сегодня вечером мы идём вместе... на семинар! |
| Caroline's recommended reading for the colloquium was The White Devil. | Кэролайн рекомендовала для прочтения на семинаре, книгу "Белый Дьявол". |
| The Special Rapporteur had also the opportunity to participate in the International Colloquium on Freedom of Expression and Defamation organized by Article 19 in Colombo from 15 to 17 September 1999. | Специальный докладчик также имел возможность участвовать в Международном семинаре по вопросам свободы мнений и диффамации, организованном организацией "Статья 19" в Коломбо 15-17 сентября 1999 года. |
| Examples of such convergent multidisciplinary prevention actions were given at the Colloquium "Justice, Insurance, Media: Actors of Prevention" which took place at UNESCO in Paris on 27 November 1998 and was organized by FEVR and supported by the Commission of the European Communities. | Примеры таких перекрестных многоотраслевых профилактических мероприятий были приведены на семинаре "Правосудие, страхование, средства массовой информации: участники профилактической деятельности", состоявшемся в ЮНЕСКО в Париже 27 ноября 1998 года; он был организован ЕФЖДТП при поддержке Комиссии Европейских сообществ. |
| She was at some colloquium, which is posh for "conference", according to Hathaway. | Она была на каком-то семинаре, слишком роскошным для "конференции", со слов Хатвея. |
| In October 2006, the Prosecutor participated in another colloquium with Prosecutors of other International Criminal Tribunals to share problems, solutions and strategies and to exchange best practices in the prosecution of criminals at the international criminal justice level. | В октябре 2006 года Обвинитель принял участие еще в одном семинаре, который проводился совместно с обвинителями других международных уголовных трибуналов в целях обмена информацией об общих проблемах и путях и стратегиях их решения и о передовых методах работы по преследованию преступников на уровне международной системы уголовного правосудия. |