The collation of material for the catalogue will be a continuing work in progress during the duration of the work of the Study Group. | Сопоставление материалов для включения в каталог будет являться постоянной работой, проводимой в течение всего периода деятельности Исследовательской группы. |
The costs will include: (a) planning, coordination, collation, analysis and reporting of data by the coordinating centre; (b) sample collection; and (c) sample testing. | Эти расходы будут связаны со следующими статьями: а) планирование, координация, сопоставление, анализ и представление данных координирующим центром; Ь) отбор проб; и с) исследование проб. |
The Cell will aim at conducting information collection and collation as well as short-term and medium to long-term analyses. | Ячейка будет осуществлять сбор и сопоставление информации, а также проводить краткосрочные, среднесрочные и долгосрочные анализы. |
The collation of data from the national reports submitted in 2010 can serve to identify baseline data and gaps for most other indicators. | Сопоставление данных, взятых из национальных докладов, представленных в 2010 году, может помочь в определении базовых данных и выявлении пробелов по большинству других показателей. |
After "matching" Technical term used with reference to the collation of data for comparison. | "Сопоставление" Технический термин, используемый для сравнительной оценки данных. |
As from April 2012, such collation has commenced for monthly review by the IPSAS Steering Committee (see figure II). | С апреля 2012 года такое обобщение стало подготавливаться в рамках ежемесячного обзора, проводимого Руководящим комитетом по МСУГС. |
Collection and collation of data submitted by national statistical services as part of the intra-CIS exchange of information on culture and art. | Сбор и обобщение данных, предоставляемых национальными статистическими службами в порядке обмена информацией в рамках СНГ в области культуры и искусства. |
In addition, the manual creation and collation of key accounting records and data for the first set of IPSAS financial statements may prove to be extremely challenging. | Кроме того, подготовка и обобщение вручную основных учетных записей и данных для представления первого комплекта финансовых ведомостей МСУГС может оказаться весьма сложной задачей. |
(a) Development of monthly strategic assessments, including information collection, collation and analysis, field mission liaison and consultations - 1 month each | а) разработка ежемесячных стратегических оценок, включая сбор, обобщение и анализ данных, поездки на места, поддержание связей и проведение консультаций - по одной оценке в месяц; |
Plans for 2000-2002 include improvement of the system of indicators and collection and collation of data on the state of the environment and sustainable use of natural resources. | В 2000-2001 годах планируется совершенствование системы показателей, сбор и обобщение данных, характеризующих состояние охраны окружающей среды и рациональное использование природных ресурсов в странах СНГ. |
UNHCR concurs with the Board's recommendation and has included the collation of supplier performance information in its objectives for 2012. | УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии и включило в число намеченных на 2012 год целей вопрос о систематизации информации о работе поставщиков. |
Format and questionnaire for reporting, collation and validation of data | Формат и вопросник в отношении представления информации, систематизации и проверки правильности данных |
Efforts to develop appropriate mechanisms to capture performance information and to guide the collection, collation and presentation of such information are in their infancy. | Усилия по разработке надлежащих механизмов получения информации о деятельности и руководству процессом сбора, систематизации и представления такой информации находятся на начальном этапе. |
UNODC will support studies to develop the knowledge to accurately assess and understand the dynamics of this illicit market and will provide basic investigation training, support the collation and analysis of information, as well as the development of that information into intelligence, and information exchange. | ЮНОДК будет поддерживать исследования, призванные принести сведения, которые требуются для точной оценки и понимания динамики этого незаконного рынка, организует начальную подготовку по проведению соответствующих следственных мероприятий и будет оказывать содействие систематизации и анализу информации, а также ее переработке в оперативные данные и обмену информацией. |
Subject to the decision of the Commission, the following output would be included in paragraph 16.60 (a), on expert groups: "intergovernmental expert group to review current data collection tools and the collection, collation, analysis and reporting processes". | В случае принятия Комиссией этого решения в пункт 16.60 (а), касающийся групп экспертов, потребуется включить следующее мероприятие: "межправительственная группа экспертов для обзора применяемых инструментов сбора данных, а также процедур сбора, систематизации, анализа и представления информации". |
The collation of such data will, in the long term, set benchmarks for assessing overall improvement. | Компиляция таких данных позволит в долгосрочной перспективе установить базовые показатели для оценки общих улучшений. |
Collation, harmonization and elaboration, if necessary, of all relevant rules, regulations and procedures for the functioning of the Authority; | компиляция, согласование и разработка в случае необходимости всех соответствующих норм, правил и процедур, регулирующих функционирование Органа; |
Collation of review comments by secretariat/technical support units for first draft of regional/subregional assessments and sent to authors (2 weeks) | Компиляция замечаний в рамках рецензий первого проекта региональных/субрегиональных оценок секретариатом/группами технической поддержки и их направление авторам (2 недели) |
Analysis and collation of the compiled information by the executive secretariat. | Анализ и сверка полученной информации - Ответственный/Исполнительный секретарь. |
Full collation of directories and files with definition of resolutions and also full collation of database structures: tables, fields, keys. | Полная сверка директорий и файлов с выставлением разрешений, а так же полная сверка структур баз данных: таблицы, поля, ключи. |
Data collection and collation of geographical names is carried out alongside feature verification for map production. | Для целей составления карт при сборе и обработке информации о географических названиях осуществляется их сверка с физико-географическими элементами. |
The Supply Management Service has included the collation of supplier information as one of its objectives for 2012. | Одна из задач Службы управления снабжением на 2012 год связана со сбором и обработкой информации о поставщиках. |
Barbados continued to encounter capacity constraints and part of the problem related to the collation of data and disaggregation of statistics, though a number of initiatives had been taken in this regard. | Барбадос по-прежнему обладает ограниченным потенциалом, и частично эта проблема связана со сбором информации и разбивкой статистических данных, хотя в этой связи реализуется ряд инициатив. |
The activities of regional fishery agencies in relation to the collection and collation of high-seas fishery statistics were reviewed. | Был произведен обзор деятельности региональных учреждений по вопросам рыболовства в связи со сбором и сопоставлением статистических данных о рыбном промысле в открытом море. |
The enhancement has enabled the Office of Military Affairs to improve its capacity to provide strategic guidance and technical expertise, develop an organic intelligence collation and assessment capability and recruit personnel with specialist maritime expertise. | Благодаря своему укреплению Управление по военным вопросам теперь более эффективно разрабатывает стратегические руководящие указания и технические рекомендации, само занимается сбором и оценкой разведывательных данных и производит набор личного состава, обладающего специальными знаниями в морской области. |
Waste reports are collected by the State Ecological Inspectorate, which passes the information to the National Bureau of Statistics for collation and management, and this entity relays information to the Ministry of the Environment. | Сбором отчетов по отходам занимается Государственная экологическая инспекция, которая передает информацию Национальному бюро статистики для целей ее сверки и организации обработки, а последнее в свою очередь препровождает информацию Министерству окружающей среды. |
Some Parties noted the similarity of questions in different sections of the 2002 questionnaire and requested their collation. | Некоторые Стороны отмечали сходство вопросов в различных разделах вопросника 2002 года и просили провести их сравнение. |
For this reason, for instance in teacher training educational diagnostics (learning achievement collation, achievement record, etc.), individual promotion and advice, as well as distinguishing and dealing with heterogeneity, are becoming increasingly important. | По этой причине в процессе подготовки учителей возрастает роль методов педагогической диагностики (сравнение результатов учебы, учет успеваемости и т.д.), индивидуальной помощи и консультаций, а также выявления вопросов многообразия и их решения. |
(b) Collation and analysis of data from the scientific literature on the impact of ozone on natural vegetation; | Ь) сбор и анализ содержащихся в научно-технической литературе данных о воздействии озона на естественную растительность; |
12A. Environmental assessment, also referred to as Earthwatch, focuses on assessments at various scales, research, data collection exchange and collation, evaluation and review. | В рамках общей оценки состояния окружающей среды, известной под названием "Глобальная система наблюдения", проводятся экологические глобальные и региональные оценки, исследования, сбор, анализ и обзор информации. |
The integrated analysis team will facilitate the collection, collation and analysis of information from all available sources to produce medium- and long-term integrated predictive assessments based on mission-wide priority information requirements established by the Special Representative of the Secretary-General. | Комплексная аналитическая группа призвана обеспечивать сбор, систематизацию и анализ информации из всех имеющихся источников для составления сводных прогнозов на среднесрочную и долгосрочную перспективу на основании установленных Специальным представителем Генерального секретаря требований, касающихся приоритетности информации в пределах миссии. |
The data collection exercise was undertaken in the following stages: preparation and formulation of questionnaires; training for data collection; field work; collection, collation and harmonization of primary and secondary data). | Сбор данных и проведение мини-исследований. Деятельность по сбору данных состояла из следующих этапов: подготовка и составление вопросников; обучение методам сбора данных; работа на местах; сбор, обработка и упорядочивание первичных и вторичных данных. |
(a) Encourage collection, collation and sharing of information relating to ground- and space-based space weather related system anomalies, including spacecraft anomalies; | а) поощрять сбор и обобщение информации, касающейся нарушений нормального функционирования наземных и космических систем, связанных с космической погодой, включая нарушения нормального функционирования космических аппаратов, а также обмен такой информацией; |
(e) Result in more robust and integrated budget application to support field budget development and Headquarters reporting capacity; greater attention to analysis rather than data collation; simplification/improvement of worksheets and capture of information; | ё) обеспечение более эффективного и комплексного бюджетного процесса в целях поддержки деятельности по разработке бюджета на местах и потенциала по представлению отчетности в Центральных учреждениях; уделение большего внимания анализу, а не сбору данных; упрощение и усовершенствование рабочих ведомостей и способов учета информации; |
In this context, particular emphasis must be placed on the collection of biological and other fisheries-related information and the resources for its collation, analysis and dissemination. | В этом контексте особое внимание должно уделяться сбору биологической и другой связанной с рыболовством информации и ресурсов с целью их обобщения, анализа и распространения. |
It also notes as positive the State party's data collection initiatives such as the Australian Early Development Index, and the collation of nationally comparable data on government-funded services for persons with disabilities. | Он отмечает также в качестве позитивного момента предпринятые государством-участником инициативы по сбору данных, например введение национального индекса развития детей младшего возраста, а также подготовку подборки охватывающих всю страну сопоставимых данных о финансируемых государством услугах для инвалидов. |
The Electoral Commission also has in place public inquiry mechanisms during the review of Constituency Boundaries that has the effect of collection and collation of views of all persons including minority communities and marginalized groups. | Избирательная комиссия также создала механизмы публичного разбирательства в ходе пересмотра границ избирательных округов, которые сводятся к массовому сбору и сопоставлению мнений, в том числе членов общин меньшинств и социально изолированных групп. |
Revised set of data collection tools and mechanisms for the collection, collation, analysis and reporting of data, prepared by the expert group on data collection | Пересмотренный комплекс средств сбора данных и механизмов сбора, обобщения, анализа и представления данных, подготовленный группой экспертов по сбору данных |
Bound volumes (collation and printing) (pages) | Переплет (брошюровка и распечатка) (количество страниц) |
Bound volumes (collation and printing) | Переплетенные тома (брошюровка и распечатка) |
Bound volumes (collation and printing) | Переплет (брошюровка и распечатка) |