The Tribunal also worked collaboratively with the Residual Mechanism to remove unnecessary processing steps that did not contribute to the integrity of records metadata. |
Кроме того, Трибунал активно сотрудничает с Остаточным механизмом с целью устранить ненужные этапы обработки, которые не способствуют целостности метаданных, связанных с архивами. |
As part of that effort, Australia works collaboratively with countries in the Asia-Pacific region to implement Security Council resolutions and international instruments to combat terrorism. |
В рамках этих усилий Австралия сотрудничает со странами Азиатско-Тихоокеанского региона в осуществлении резолюций Совета Безопасности и международных документов по борьбе с терроризмом. |
It is also working collaboratively with the United Nations Development Programme (UNDP) on its Africa adaptation programme. |
Она также сотрудничает с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в реализации ее программы адаптации для Африки. |
The Umeå University works collaboratively with companies such as ABB, Volvo, Skanska, Ericsson, and Öhrlings PricewaterhouseCoopers (PwC). |
Университет Умео сотрудничает с рядом шведских компаний таких, как АВВ, Volvo, Skanska, Ericsson и Ohrlings PricewaterhouseCoopers. |
Under that programme, UNDP works collaboratively with other co-sponsoring organizations and development partners to strengthen national capacities to develop comprehensive and integrated national responses to the epidemic. |
В рамках этой программы ПРООН сотрудничает с другими финансирующими организациями и партнерами по деятельности в области развития в деле наращивания национальных потенциалов по разработке комплексных и всеобъемлющих национальных планов по борьбе с этой эпидемией. |
The Human Rights Monitoring Mission in Ukraine works closely and collaboratively with the Special Monitoring Mission in Ukraine of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE). |
Миссия по наблюдению за соблюдением прав человека в Украине тесно взаимодействует и сотрудничает со Специальной миссией наблюдателей Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ). |
In the Latin America and Caribbean region, FCI has been working collaboratively since 1997 with UNFPA and other agencies on safe motherhood workshops that combine the vision and action initiatives framed by the ICPD Programme of Action and Inter-Agency Group for Safe Motherhood. |
В регионе Латинской Америки и Карибского бассейна ФКИ с 1997 года сотрудничает с ЮНФПА и другими учреждениями в проведении рабочих совещаний по проблемам безопасного материнства, в ходе которых намечаются новые направления и отрабатываются практические инициативы, намеченные в Программе действий МКНР и Межучрежденческой группой по безопасному материнству. |
The Government of Canada is working collaboratively with First Nations, Inuit, provincial governments and other stakeholders to narrow the gap and ensure that First Nation and Inuit children have the same educational opportunities that other Canadians enjoy. |
Правительство Канады сотрудничает с канадскими индейцами, инуитами, провинциальными органами власти и другими заинтересованными сторонами в целях сокращения этого разрыва и обеспечения того, чтобы перед детьми коренного населения и инуитов открывались такие же возможности в области образования, какие имеются у других канадцев. |
The Government of Canada also works collaboratively with its provincial counterparts, who are primarily responsible for labour standards, occupational health and safety, and labour relations for most of the occupations in Canada, to ensure awareness of and access to appropriate protections and eligible services. |
Правительство Канады также сотрудничает с провинциальными властями, которые несут главную ответственность за соблюдение трудовых стандартов, охрану здоровья и соблюдение правил безопасности на производстве и трудовые отношения в отношении большинства рабочих мест в Канаде, за проведение разъяснительной работы и предоставление доступа к надлежащим гарантиям и службам. |
In response to key recommendations made in the report of the Task Force on Aboriginal Languages and Cultures, the Government of Canada is working collaboratively with Aboriginal people to develop a language strategy to preserve, revitalize and promote Aboriginal languages and cultures. |
Во исполнение ключевых рекомендаций, сделанных в докладе Целевой группы по вопросам защиты языков и культурам коренных народов, правительство Канады сотрудничает с коренными народами в разработке стратегии в области языка с целью возрождения, оказания содействия развитию и сохранению языков и культур коренных народов. |
In recognition of this the federal Department of Health and Family Services (DHFS) is working collaboratively with Aboriginal community controlled health services, the Aboriginal and Torres Strait Islander Commission and the state governments on coordinated strategies to improve the health status of indigenous people. |
С учетом этого федеральное министерство здравоохранения и по делам семьи (МЗДС) тесно сотрудничает с медицинскими учреждениями, находящимися в ведении общин аборигенов, Комиссией по делам аборигенов и жителей островов Торресова пролива и правительствами штатов по вопросам согласованных стратегий, направленных на укрепление здоровья коренного населения. |
He confirmed that UNFPA was working collaboratively with other agencies. |
Он подтвердил, что ЮНФПА тесно сотрудничает с другими учреждениями. |
It has always believed in strong South-South networks and works collaboratively across Asia and Africa. |
Центр постоянно использует свои связи по линии Юг-Юг и сотрудничает со всеми странами Азии и Африки. |
The Victorian Office of Women's Policy provides strategic policy advice to government on issues of concern to women, works collaboratively across government and with the community and monitors specific initiatives. |
Управление по вопросам политики в отношении женщин штата Виктория оказывает правительству консультативные услуги в отношении стратегии и политики, направленной на решение вопросов, имеющих важное значение для женщин, тесно сотрудничает с различными государственными службами и следит за реализацией конкретных инициатив. |