Английский - русский
Перевод слова Collaboratively

Перевод collaboratively с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совместно (примеров 83)
At the regional level, UN-Habitat worked collaboratively with other United Nations system organizations to assist in the organization of, or contribute to, regional ministerial meetings on housing and urban development. Что касается деятельности на региональном уровне, то ООН-Хабитат совместно с другими организациями системы Организации Объединенных Наций помогала с организацией региональных совещаний на уровне министров по вопросам жилищного строительства и городского развития или подготовкой материалов к ним.
It is an ideal time to start collaborating on Big Data, as organizations typically did not have systems in place yet, and could develop them collaboratively; именно сейчас следует приступить к сотрудничеству по вопросу о "больших данных", поскольку организации, как правило, еще не создали соответствующих систем и могли бы разрабатывать их совместно;
These programmes are not provided by the Department of Peacekeeping Operations, but are developed collaboratively with the Department in order to respond to mission needs; Эти программы организуются не Группой профессиональной подготовки Департамента операций по поддержанию мира, а разрабатываются совместно с Департаментом, с тем чтобы учесть потребности миссий;
Based on discussions with management, the AAC understands that UNFPA and UNDP worked collaboratively to stabilize Atlas and address such performance and system issues as expeditiously as possible. Исходя из обсуждений с руководством, КРК понимает, что ЮНФПА и ПРООН совместно занимались стабилизацией системы «Атлас» и решением таких функционально-системных вопросов в кратчайшие возможные сроки.
Members of the Working Group stressed the importance of agencies being able to participate collaboratively from an early stage, both in crisis management/problem resolution and in regular programme planning and implementation. Члены Рабочей группы подчеркнули важное значение того, чтобы учреждения уже на начальном этапе совместно участвовали в урегулировании кризисов/решении проблем и планировании и осуществлении регулярных программ.
Больше примеров...
Совместную работу (примеров 8)
The Government of Australia works collaboratively with the Aboriginal and Torres Strait Islander health sector to improve the health outcomes of all indigenous Australians. Правительство Австралии ведет совместную работу с сектором здравоохранения аборигенов и жителей островов, расположенных в проливе Торреса, чтобы повысить показатели по всем коренным народам Австралии.
What does it involve? - Working collaboratively with a researcher to produce an output (often a published output) of relevance to the ABS. Что это предполагает? - Совместную работу с исследователем по подготовке материалов (часто публикуемых материалов), представляющих интерес для СБА.
Therefore, the Australian Association of Yoga in Daily Life looks forward to working collaboratively towards our shared goals and is committed to support the creation of an International Yoga Day! Таким образом, Австралийская ассоциация по применению йоги в повседневной жизни надеется на совместную работу в направлении наших общих целей и сохраняет приверженность проведению Международного дня йоги!
OAI also worked collaboratively with counterparts in the Food and Agricultural Organization (FAO) and the World Health Organization (WHO) to establish a forum for the heads of investigation sections from across the United Nations system for the sharing and further development of best practices. УРР также провело совместную работу с коллегами из Продовольственной и сельскохозяйственной организации (ФАО) и Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) с целью создания форума для руководителей служб расследования всей системы Организации Объединенных Наций для обмена передовой практикой и ее дальнейшего развития.
To further ensure best practice for women prisoners, the Adelaide Women's Prison has adopted a multidisciplinary team approach, which includes Prison Health, operational, psychological and social work staff working collaboratively. В порядке распространения передового опыта работы с женщинами-заключенными в женской тюрьме в Аделаиде применяется многодисциплинарный групповой подход, который предполагает совместную работу сотрудников медицинских, оперативных, психологических и социальных служб.
Больше примеров...
Сообща (примеров 9)
Countries must work cohesively and collaboratively with each other and give support to the most vulnerable States. Страны должны действовать слаженно и сообща и оказывать поддержку наиболее уязвимым государствам.
The deficiencies of the prior "collaborative approach" to internal displacement, whereby all relevant actors collaboratively sought to coordinate their work in a given country situation, have become both clear and generally acknowledged. Недостатки прежнего "совместного подхода" к проблеме внутреннего перемещения, в соответствии с которым все соответствующие стороны сообща старались координировать свою работу в данной конкретной ситуации в той или иной стране, стали очевидными и признаются всеми.
These members held the view that organizations had made a great effort in view of the several reform issues with which they were faced and that they should be firmly encouraged to move forward collaboratively. Эти члены придерживались мнения о том, что организации приложили большие усилия с учетом того, что им пришлось заниматься несколькими вопросами, связанными с реформой, и что следует настоятельно призывать их сообща двигаться вперед.
We call on all nations to become parties to the landmines Convention so that we can all act collaboratively and meaningfully to rid our world of landmines as well. Мы призываем все страны присоединиться к Конвенции о запрещении противопехотных наземных мин, с тем чтобы все мы могли действовать сообща и эффективно в целях избавления нашего мира и от наземных мин.
Our shared vision of a world liberated from the scourge of AIDS binds us to act collaboratively to provide leadership for our peoples as we face the challenge of containing the menace and impact of HIV/AIDS on our individual nations and peoples. Наше общее видение мира, избавленного от бедствия СПИДа, заставляет нас действовать сообща в руководстве усилиями наших народов по сдерживанию угрозы и воздействия ВИЧ/СПИДа на наши собственные страны и народы.
Больше примеров...
Совместной работы (примеров 13)
UNDP recognizes that achieving progress on gender equality and women's empowerment requires working collaboratively with other actors. ПРООН признает, что достижение прогресса в области обеспечения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин требует совместной работы с другими участниками.
Forty organisations make up the focus groups that are the consultative structures for working collaboratively with each sector. Интересы этих фокус-групп представляют 40 различных организаций, являющихся консультационными механизмами для совместной работы с каждым из секторов.
The principal design goals of Edubuntu are centralized management of configuration, users and processes, together with facilities for working collaboratively in a classroom setting. Основными целями проектирования Edubuntu являются централизованное управление конфигурацией, пользователями и процессами, а также возможности для совместной работы в классе.
The above priorities were developed in response to the requirements of member States and other stakeholders, working collaboratively to foster a framework that should achieve desired deliverables. Вышеуказанные приоритеты были установлены с учетом потребностей государств-членов и других заинтересованных сторон в контексте совместной работы по созданию рамок, на основе которых должны быть достигнуты желаемые результаты.
The main lesson is that United Nations organizations should seek to exploit opportunities to work collectively and collaboratively to improve the cost-effective delivery of vital services to beneficiaries, for example, by: Основной урок заключается в том, что Организации Объединенных Наций следует стремиться использовать возможности для коллективной и совместной работы в целях повышения затрат эффективности деятельности по оказанию бенефициарам жизненно важных услуг, например посредством:
Больше примеров...
Совместными усилиями (примеров 13)
Working collaboratively, FAO, WFP, UNDP and the United Nations Office for Project Services have managed to revitalize food production in Afghanistan. Совместными усилиями ФАО, МПП, ПРООН и Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов удалось добиться увеличения производства продовольствия в Афганистане.
His delegation called on the Committee formally to invite the administering Powers to resume their membership in the Special Committee in order to provide an opportunity, jointly and collaboratively, to work towards the resolution of the political future of the remaining 17 Non-Self-Governing Territories. Делегация Фиджи призывает Четвертый комитет официально предложить управляющим державам возобновить свое членство в Специальном комитете, с тем чтобы иметь возможность общими, совместными усилиями решать вопрос о политическом будущем остающихся 17 несамоуправляющихся территорий.
Effective campaigns should be developed collaboratively by professionals from different disciplines and others working with children and must be adequately resourced; Необходимо провести эффективные кампании совместными усилиями специалистов из различных отраслей знаний и других лиц, работающих с детьми, а также выделить достаточные ресурсы на их реализацию;
Work teams drawn from the concerned official agencies, women's associations, and civil society organizations prepared the reports collaboratively, collecting information and stating their views on the report topics. В подготовке доклада принимали участие рабочие группы из соответствующих официальных ведомств, женских объединений и организаций гражданского общества, которые совместными усилиями собирали информацию и формулировали свои позиции по основным вопросам доклада.
Many complex products such as aeroplanes, ships, vehicles, engines and buildings can now be collaboratively designed, tested and simulated in working environments using electronic tools including virtual reality software. Многие сложные продукты, такие, как самолеты, морские суда, транспортные средства, двигатели и здания могут в настоящее время проектироваться, испытываться и моделироваться совместными усилиями в рабочих средах с использованием электронных инструментов, включающих в себя программное обеспечение виртуальной реальности.
Больше примеров...
Сотрудничать (примеров 10)
In response to this decline, the Department will augment its outreach to emerging donors, as well as explore innovative collaborations with research institutes, think tanks, and non-governmental organizations, which can partner collaboratively in the implementation of the capacity development work. С учетом такого сокращения Департамент расширит масштабы охвата новых доноров, а также будет изучать инновационные методы налаживания взаимодействия с научными учреждениями, «мозговыми центрами» и неправительственными организациями, которые в качестве партнеров могут сотрудничать в работе по наращиванию потенциала.
(a) All Task Force member organizations and agencies committed themselves to participating collaboratively on key issues and substance without being limited to representing only their individual agency interests; а) все организации и учреждения, входящие в состав Целевой группы, были исполнены готовности сотрудничать по основным вопросам и проблемам, не ограничиваясь сугубо ведомственными интересами;
Requests the United Nations system, including its agencies, funds and programmes, within their respective organizational mandates, to continue working collaboratively to enhance and accelerate gender mainstreaming within the United Nations system including by: просит систему Организации Объединенных Наций, включая ее учреждения, фонды и программы, действуя в рамках их соответствующих мандатов, продолжать сотрудничать в целях активизации и ускорения деятельности по всестороннему учету гендерной проблематики в системе Организации Объединенных Наций, в том числе посредством:
We encourage and call on Governments to continue working together internationally to find ways, collaboratively, in an effort to prevent and eradicate human trafficking. Мы рекомендуем правительствам продолжать сотрудничать друг с другом на международной основе в целях совместного поиска путей для предотвращения и искоренения торговли людьми.
On the role of the Security Council, he emphasized the ability of the Security Council to work together and suggested that the Security Council should work more collaboratively and better with other UN components. В отношении роли Совета Безопасности оратор особо выделил способность Совета к проведению совместной деятельности и высказал мнение, что Совету следует более плотно и более эффективно сотрудничать с другими компонентами Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Сотрудничестве (примеров 12)
The Office works collaboratively with government and non-government agencies and peak community organizations towards developing a state-wide package of anti-racism initiatives. Управление в сотрудничестве с правительственными и неправительственными учреждениями и основными общинными организациями разрабатывает комплекс инициатив, направленных на борьбу с расизмом в штате.
The Sustainable Development and Population Programme have worked collaboratively with specialized agencies of the UN, such as UNFPA and UNEP. Программа в области устойчивого развития и народонаселения осуществлялась в сотрудничестве с такими специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций, как ЮНФПА и ЮНЕП.
The Sorority works collaboratively with women's and human rights organizations to urge the United States Congress to ratify the CEDAW Convention and the Convention on the Rights of the Child. Общество «Сорорити» работает в сотрудничестве с женскими и правозащитными организациями, настоятельно добиваясь того, чтобы конгресс Соединенных Штатов ратифицировал Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и Конвенцию о правах ребенка.
In its follow-up, UNFPA emphasized the need for country offices to work more collaboratively with other United Nations country team members in addressing the epidemic at the country level. В контексте своей последующей деятельности ЮНФПА подчеркивал, что отделениям в странах необходимо работать в более тесном сотрудничестве с другими членами страновых групп Организации Объединенных Наций в деле борьбы с эпидемией на страновом уровне.
Health Canada promotes the nutritional health and well-being of Canadians by collaboratively defining, promoting and implementing evidence-based nutrition policies and standards, including nutrition recommendations and dietary guidelines. В целях поощрения гигиены питания и здорового образа жизни канадцев Министерство здравоохранения в сотрудничестве с другими ведомствами определяет, поощряет и осуществляет разработанные на научной основе политику и стандарты в области питания, включая рекомендации в отношении питания и руководящие принципы по составлению рационов питания.
Больше примеров...
Основе сотрудничества (примеров 11)
Building capacities collaboratively is more cost-effective and affordable for many developing countries. Создание потенциалов на основе сотрудничества представляется более экономичным и эффективным для многих развивающихся государств.
The modality is seen as working collaboratively under a joint programming approach with authorities, including districts, municipalities and traditional systems, communities and the private sector. Этот механизм рассматривается как действующий на основе сотрудничества в рамках общего программного подхода с властями, включая районы, муниципалитеты, традиционные системы и частный сектор.
Other electronic initiatives include those of UNDP, UNFPA, UNICEF and UNIFEM, all of which have worked collaboratively to develop an inter-agency e-learning course on gender. К числу других электронных нововведений относятся инициативы ПРООН, ЮНФПА, ЮНИСЕФ и ЮНИФЕМ, которые занимались на основе сотрудничества разработкой межучрежденческого курса электронной подготовки по гендерным вопросам.
On 14 May 2010, the General Assembly held an informal meeting on international maritime piracy at which I strongly condemned this scourge and explored options to collaboratively respond to it. 14 мая 2010 года Генеральная Ассамблея провела неофициальное заседание по проблеме международного морского пиратства, в ходе которого я решительно осудил это позорное явление и проанализировал варианты борьбы с ним на основе сотрудничества.
Members of the Collaborative Partnership on Forests have worked collaboratively for the successful implementation of many IPF/IFF proposals for action. Члены Партнерства на основе сотрудничества по лесам приняли совместные меры по успешному осуществлению многих практических предложений МГЛ/МФЛ.
Больше примеров...
Сотрудничает (примеров 14)
As part of that effort, Australia works collaboratively with countries in the Asia-Pacific region to implement Security Council resolutions and international instruments to combat terrorism. В рамках этих усилий Австралия сотрудничает со странами Азиатско-Тихоокеанского региона в осуществлении резолюций Совета Безопасности и международных документов по борьбе с терроризмом.
It is also working collaboratively with the United Nations Development Programme (UNDP) on its Africa adaptation programme. Она также сотрудничает с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в реализации ее программы адаптации для Африки.
The Government of Canada also works collaboratively with its provincial counterparts, who are primarily responsible for labour standards, occupational health and safety, and labour relations for most of the occupations in Canada, to ensure awareness of and access to appropriate protections and eligible services. Правительство Канады также сотрудничает с провинциальными властями, которые несут главную ответственность за соблюдение трудовых стандартов, охрану здоровья и соблюдение правил безопасности на производстве и трудовые отношения в отношении большинства рабочих мест в Канаде, за проведение разъяснительной работы и предоставление доступа к надлежащим гарантиям и службам.
In response to key recommendations made in the report of the Task Force on Aboriginal Languages and Cultures, the Government of Canada is working collaboratively with Aboriginal people to develop a language strategy to preserve, revitalize and promote Aboriginal languages and cultures. Во исполнение ключевых рекомендаций, сделанных в докладе Целевой группы по вопросам защиты языков и культурам коренных народов, правительство Канады сотрудничает с коренными народами в разработке стратегии в области языка с целью возрождения, оказания содействия развитию и сохранению языков и культур коренных народов.
He confirmed that UNFPA was working collaboratively with other agencies. Он подтвердил, что ЮНФПА тесно сотрудничает с другими учреждениями.
Больше примеров...
Совместной основе (примеров 12)
Future challenges increasingly must be addressed collaboratively at the stage of planning national programme priorities and strategies, including making investment decisions. Будущие задачи все более широко должны обсуждаться на совместной основе на этапе планирования национальных программных приоритетов и стратегий, включая принятие решений, касающихся инвестиций.
However, many significant regional sustainable consumption and production actions have been taken collaboratively. Однако на совместной основе были предприняты многие значительные региональные действия в области устойчивого производства и потребления.
{The method to be used should be one of the methods tested collaboratively and shown to give satisfactory results in inter-laboratory trials and which are given in Annexes I and II for dried and dry fruit. {Должен использоваться один из методов, которые были опробованы на совместной основе и дали удовлетворительные результаты в рамках межлабораторных испытаний и которые указаны в Приложениях II и I сушеных и сухих фруктов.
To respond to these problems, a serious, integrated and holistic approach to development, necessitating a broad vision and firm action by Governments, peoples and supra-national bodies, needs to be collectively and collaboratively pursued. В целях устранения этих проблем, необходимо на совместной основе внедрять комплексный и всеобъемлющий подход к развитию, требующий широкого перспективного видения и твердых действий правительств, народов и наднациональных органов.
In Nepal, UNHCR worked collaboratively, following a November 2006 peace accord, to support IDP returns with the agreement of all concerned and in February 2007 a national IDP policy was adopted. В Непале после заключения мирного соглашения в ноябре 2006 года УВКБ проводило на совместной основе работу по оказанию поддержки в возвращении ВПЛ при согласии всех заинтересованных сторон, а в феврале 2007 года в стране была принята национальная политика по вопросу о ВПЛ.
Больше примеров...
Во взаимодействии (примеров 7)
It would seek to engage qualified industry experts and secure necessary funding, working collaboratively with various stakeholders. Во взаимодействии с различными заинтересованными сторонами она будет стремиться привлекать квалифицированных отраслевых экспертов и необходимое финансирование.
Thus the Office has worked collaboratively with a considerable range of partners, with the specific purpose of enhancing the ability of UNDP to gather knowledge, learn lessons and effect change. В контексте этого Управление во взаимодействии с широким кругом партнеров стремится к достижению конкретной цели - расширить возможности ПРООН накапливать знания, извлекать уроки и осуществлять перемены.
Innovative approaches to improve the acquisition by scholars of geo-technology concepts and applications could be designed by multi-disciplinary groups of researchers and teachers working collaboratively with the regional centres. Новаторские подходы к обеспечению более глубокого усвоения учащимися понятий и способов применения геотехники могли бы разрабатывать междисциплинарные группы исследователей и преподавателей, которые должны строить свою работу во взаимодействии с региональными центрами.
CALLS ON the African countries concerned to seize the opportunity of their respective national days to work with the Commission in carrying out programmes collaboratively in support of the Year of Peace and Security; призывает соответствующие африканские страны использовать их соответствующие национальные дни независимости для осуществления во взаимодействии с Комиссией различных программ в поддержку Года мира и безопасности;
In 2012, the government of Jersey launched Digital Jersey which, working collaboratively with other organisations, will play a key role in the island's education and skills development agenda and to promote the vision of a connected community. В 2012 году правительством Джерси было создано агентство "Цифровые технологии Джерси", которое во взаимодействии с другими структурами будет играть ключевую роль в решении вопросов образования и профессионально-технической подготовки на острове, а также способствовать реализации планов по внедрению в жизнь общества современных коммуникационных технологий.
Больше примеров...
Совместного (примеров 10)
We encourage and call on Governments to continue working together internationally to find ways, collaboratively, in an effort to prevent and eradicate human trafficking. Мы рекомендуем правительствам продолжать сотрудничать друг с другом на международной основе в целях совместного поиска путей для предотвращения и искоренения торговли людьми.
Defined as a process of collaboratively collecting and analysing basic data and information in order to understand a country situation, the Assessment is a powerful tool for the analysis of a country's needs and represents an important instrument for monitoring progress and results achieved in development activities. Определенная как процесс совместного сбора и анализа базовых данных и информации в целях уяснения обстановки в стране, Оценка служит мощным орудием анализа потребностей страны и представляет собой важный инструмент для мониторинга прогресса и результатов, достигнутых в деятельности в области развития.
A UNEG position paper was drafted, highlighting the distinctive role of evaluation in the development of a culture of learning and change, the requirements to conduct evaluation collaboratively and openly and the need for public access to all evaluations. Был подготовлен программный документ ЮНЕГ, в котором освещается особая роль оценки в формировании культуры познаний и преобразований, подчеркивается необходимость совместного и открытого проведения оценок и отмечается потребность в обеспечении публичного доступа к результатам всех оценок.
The importance of working collaboratively to address security issues was reaffirmed by Pacific leaders in the Biketawa Declaration, which provides for a regional approach to regional security issues. Значение совместного сотрудничества в решении задач обеспечения безопасности было подтверждено руководителями тихоокеанских стран в Бикетавской декларации, предусматривающей региональный подход к проблемам безопасности.
In addition to preparing the joint annual report, the TEC and the CTCN collaboratively organized a joint side event at the June 2014 sessions of the subsidiary bodies to present the current status of the progress of their work in providing support to Parties. Помимо подготовки совместного ежегодного доклада в 2014 году, в ходе июньских сессий вспомогательных органов ИКТ и ЦСТИК совместно организовали параллельное мероприятие, с тем чтобы рассказать о ходе работы по оказанию поддержки Сторонам на сегодняшний день.
Больше примеров...