Английский - русский
Перевод слова Coercion

Перевод coercion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Принуждение (примеров 416)
The two are intrinsically linked and are experienced through both direct physical coercion and the material basis of relationships that govern the distribution and use of resources, privileges and authority within the home and society. Между ними существует неразрывная связь, и в контексте этой связи имеет место как прямое физическое принуждение, так и материальная основа отношений, которые определяют характер распределения и использования ресурсов, привилегий и власти в семье и обществе.
It must be pointed out that forced marriage was a punishable offence under Norwegian law before the adoption of the second paragraph of section 222 of the Penal Code, as ordinary coercion pursuant to the first paragraph of section 222. Необходимо отметить, что принуждение к вступлению в брак по норвежскому законодательству считалось уголовно-наказуемым деянием и до принятия второго пункта раздела 222 Уголовного кодекса, которое рассматривалось как обычное принуждение в соответствии с первым пунктом раздела 222.
Coercion is a breach of human rights; it also undermines the single most important purpose of organized family-planning programmes, which is to empower individuals and couples to achieve effective long-term control over their own reproductive lives. Принуждение является нарушением прав человека; кроме того, оно противоречит наиболее важной цели, которую преследуют организуемые программы в области планирования семьи и которая заключается в расширении возможностей индивидуумов и супружеских пар обеспечивать эффективный и долгосрочный контроль за своим репродуктивным поведением.
He also emphasizes the generally coercive nature of the war climate and anarchist military organization and presence in many portions of the countryside as being an element in the establishment of collectivization, even if outright force or blatant coercion was not used to bind participants against their will. Он также подчеркивает общую принудительную природу военной атмосферы и анархистской военной организации и её присутствие во многих частях сельской местности, являющейся элементом в проведении коллективизации, даже если давление и принуждение не использовались напрямую, для обязывания участников против их воли.
a. Coercion of a representative of a State а. Принуждение представителя государства
Больше примеров...
Давления (примеров 111)
The General Assembly has frequently expressed its disapproval of the fact that developed countries are continuing to apply economic measures for the purpose of exercising coercion with respect to the sovereign decisions taken by developing countries. Генеральная Ассамблея часто выражала сожаление по поводу того, что развитые страны продолжают применять экономические меры для оказания давления в ответ на суверенные решения, принимаемые развивающимися странами.
Among guarantees for the defendant, article 220 of the Code of Criminal Procedure provides that in no circumstance may the defendant be forced, through physical or psychological coercion, to admit to guilt in respect of the violation. В статье 220 УПК в качестве одной из гарантий обвиняемого лица устанавливается, что обвиняемый ни в коем случае не может быть принужден, путем применения физического насилия или психологического давления, к даче показаний, позволяющих обвинить его в совершении преступления.
While the article in question formally proscribes resort to torture or coercion, such a requirement unjustifiably heightens the risk of conduct violating the Convention; Хотя данная статья формально осуждает и запрещает использование пыток или физического давления, такое требование неоправданно повышает опасность действий, идущих вразрез с Конвенцией;
Determined to vigorously oppose foreign domination, threat, aggression and alien occupation, which result in the limitation of the freedom of member States to determine their own political systems and pursue economic, social and cultural development without any coercion, intimidation and pressure from outside; будучи преисполнена решимости оказывать активное сопротивление иностранному господству, угрозам, агрессии и иностранной оккупации, которые приводят к ограничению свободы государств-членов в определении своей политической системы и осуществлении своего экономического, социального и культурного развития без какого бы то ни было принуждения, устрашения и давления извне,
Force majeure may be defined in abstract terms as every force, coercion or compulsion which a person cannot reasonably be expected to resist. форс-мажор можно определить как наличие любой силы, давления или принуждения, которым человек вряд ли может противодействовать.
Больше примеров...
Насилие (примеров 42)
To obtain his statement, did you or your partner apply any coercion, physical violence, threats? Чтобы получить признание. вы или ваш напарник применяли принуждение, физическое насилие, угрозы?
In situations of general coercion, such as after the 1991 coup d'état or the period of political instability recently experienced by Haiti, violence against women had been used as a means of repression and dissuasion. В атмосфере всеобщего насилия, подобной той, что сложилась после государственного переворота 1991 года, или в моменты политической нестабильности, которые недавно переживала страна, насилие в отношении женщин используется в качестве орудия подавления и убеждения.
The Special Rapporteur would like to reiterate that coercion and violence in the name of religion cannot be accepted and that she expects the relevant authorities to take swift action to counter this worrying trend. Специальный докладчик хотела бы еще раз подчеркнуть, что принуждение и насилие во имя религии неприемлемы, и она ожидает, что соответствующие власти примут быстрые меры для противодействия этой тревожной тенденции.
Mr. Mehta: It is ironic that diamonds, a symbol of love, sublimity and purity, have been an object of desire for the rich and the mighty, who have used power, influence, guile, coercion and outright violence to acquire these stones. Г-н Мехта: Парадоксально, что алмазы, символ любви, покорности и чистоты, стали объектом вожделения богатых и могущественных людей, которые использовали свою власть, влияние, хитрость, принуждение и неприкрытое насилие для того, чтобы ими завладеть.
Such individuals shall not be subjected to any interrogation technique or approach that is not authorized by and listed in Army Field Manual 2-22.3, which explicitly prohibits threats, coercion, physical abuse, and water boarding. Такие лица не подвергаются никаким методам допроса или подходам, которые не санкционированы и не перечислены в Наставлении сухопутных войск 222.3, который прямо запрещает угрозы, принуждение, физическое насилие и пытку водой.
Больше примеров...
Принудительных мер (примеров 25)
It feels that it has a clear mandate to investigate non-compliance with due diligence and that, if need be, recourse to coercion is justified. Она считает, что никакое невыполнение обязанности проявлять осмотрительность не должно ускользать от ее внимания, и в случае его выявления оправдывает принятие принудительных мер.
The idea of exerting population "control" should be abandoned; population targets were inappropriate since they led to the adoption of coercion in family planning programmes. Необходимо отказаться от идеи "контроля" над приростом населения; установление количественных целей является в действительности неконструктивным методом, поскольку приводит к принятию принудительных мер по осуществлению программ планирования семьи.
Germany stated that administrative coercion may be used only when specifically allowed by law and is used as the severest coercive measure. Германия заявила, что административные принудительные меры могут использоваться только в пределах, конкретно оговоренных законом, и применяются в качестве самых жестких принудительных мер.
The provisions of this law also lay down the conditions and basis for the use of firearms, physical coercion and any other coercive measures. В положениях этого Закона также определены условия и основания для использования огнестрельного оружия, физического принуждения и любых других принудительных мер.
As to the criticisms of an institutional nature, there was no denying that the international community did not constitute an organic structure and that therefore not only law-making but verification and coercion were functions directly exercised by States. Что касается критики институционального характера, то нельзя отрицать, что международное сообщество не является органичной структурой, и в силу этого нормативная деятельность, а также деятельность по проверке и применению принудительных мер осуществляется самими государствами.
Больше примеров...
Давлением (примеров 25)
Some local ceasefires are agreed as a result of coercion and deliberate starvation; such ceasefires are not credible and should not be supported. Некоторые местные соглашения о прекращении огня заключаются под давлением и в результате голодомора; такие соглашения нельзя считать достоверными и не следует поддерживать.
Under this coercion, the complainant signed a minuted record on 12 April 1995, certifying that he was an active member of the unauthorized organization ENNAHDA. Под давлением заявитель 12 апреля 1995 года подписал протокол, свидетельствующий о том, что он является активным членом запрещенной организации "Нахда".
It was in fact concern for respecting the rules on confessions obtained through coercion and guarantees of due process and for safeguarding the human rights of the accused that explained the slowness of certain criminal procedures. Именно заботой о необходимости соблюдения правил в отношении признаний, полученных под давлением, и гарантий соблюдения законности, а также других прав человека в отношении обвиняемого, и объясняется продолжительность некоторых уголовных процессов.
With regard to article 15 of the Convention, she was concerned about allegations that individuals had been denied treatment in public hospitals until they provided testimony under coercion, which was then used as evidence. В отношении статьи 15 Конвенции она обеспокоена утверждениями, согласно которым отдельным лицам было отказано в обслуживании в государственных больницах до тех пор, пока под давлением они не давали свидетельских показаний, которые затем использовались в качестве доказательств.
An accused person is entitled to challenge, before a public prosecutor or in court, statements which a criminal investigator took from him or her under duress or as a result of physical and mental coercion. Обвиняемый имеет право отказаться в присутствии прокурора или в суде от заявлений, сделанных им под давлением следователя по уголовным делам или в результате физического или психологического принуждения.
Больше примеров...
Давлению (примеров 14)
United Nations staff and aid project managers have frequently been subjected to coercion and abusive behaviour by the Taliban authorities. Персонал Организации Объединенных Наций и руководители проектов по предоставлению помощи все чаще подвергаются давлению и нападкам со стороны властей «Талибана».
Indeed, would the people of Bosnia and Herzegovina have been better off today had the United Nations decided not to accept the challenge, face its responsibilities and stand up to coercion? Действительно, было бы народу Боснии и Герцеговины сегодня лучше, если бы Организация Объединенных Наций решила не отвечать на вызов, не выполнять свои обязательства и уступить давлению?
Voters exercise their right to vote free from pressure and coercion. Избиратель осуществляет свое право участвовать в голосовании, не подвергаясь какому-либо давлению и принуждению.
Most women who experience this pressure or coercion do not complain to the authorities and prefer to give in the parents' demand. Большинство женщин, повергающихся такому давлению или принуждению, не жалуются властям и предпочитают уступать требованию родителей.
Determined to vigorously oppose foreign domination, threat, aggression, alien occupation, coercion, intimidation and pressure against all Member States; будучи преисполнена решимости оказывать активное противодействие иностранному господству, угрозам, агрессии, иностранной оккупации, принуждению, устрашению и давлению на государства-члены,
Больше примеров...
Физического воздействия (примеров 21)
Regarding the number of reports of abuse of coercion sent by the Governor of the institution in Turopolje to the Ministry of the Interior, disciplinary proceedings had been launched against the officials for exceeding their authority in three cases. Что касается ряда сообщений о злоупотреблении мерами физического воздействия, которые были направлены начальником пенитенциарного учреждения в Турополье в министерство внутренних дел, то в отношении должностных лиц, превысивших свои полномочия в трех случаях, были возбуждены процедуры дисциплинарного производства.
Unlike the police, who use firearms as a means of very restricted coercion (in only 1.8 per cent of cases), this seems to be the most frequent behaviour of assailants (in 12.4 per cent of cases) towards the police. В отличие от полиции, которая весьма редко применяет огнестрельное оружие в качестве мер физического воздействия (только в 1,8% случаев), правонарушители используют огнестрельное оружие в отношении полиции весьма часто (в 12,4% случаев).
Coercion was rarely used as a measure of dealing with cases in centres for aliens. Меры физического воздействия редко используются в качестве средства решения возникающих проблем в центрах для приема иностранцев.
The Committee further notes the State party's contention that Mr. Gapirjanov had in fact suffered from health issues and his ear problems were unrelated to physical coercion and had in fact started before his arrest, as confirmed in court by a medical expert. Комитет также принимает к сведению заявление государства-участника о том, что у г-на Гапирджанова действительно были проблемы со здоровьем и что болезнь уха возникла не в результате физического воздействия, а фактически началась еще до его ареста, что было подтверждено в суде медицинским экспертом.
Coercion had been used against asylum-seekers 13 times in 2002, 8 times in 2003 and 5 times in the first three months of 2004. В 2000 году меры физического воздействия применялись в отношении лиц, обратившихся с просьбой о предоставлении убежища, 13 раз, в 2003 году - 8 раз и в первые три месяца 2004 года - 5 раз.
Больше примеров...
Давление (примеров 29)
Is it anything other than pressure and coercion? Разве это не давление и принуждение?
The tribunal in the Ministries case rejected the defence claim of coercion or duress based on the facts of the case. Трибунал, рассматривавший дело министерств, отверг, исходя из обстоятельств этого дела, утверждение защиты о том, что подсудимые испытывали на себе принуждение или давление.
Application of the first approach means that developing countries follow the example of developed countries, either voluntarily or through some form of coercion, by adopting emissions reduction targets. Применение первого подхода предполагает, что развивающиеся страны следуют примеру развитых стран - либо добровольно, либо под давление в той или иной форме - и устанавливают целевые показатели в отношении сокращения объема выбросов.
Her Ministry was often reluctant to accede to requests for withdrawal, which could have been made under coercion. Министерство, сотрудником которого является оратор, часто отказывает в просьбах об отзыве жалоб, так как на лиц, обращающихся с такой просьбой, может оказываться давление.
Coercion includes conditions of duress such as fatigue or stress. Под принуждением, в частности, понимается давление того или иного рода, которое испытывает пациент, например усталость или стресс.
Больше примеров...