Only in the Philippines do state failure, chronic insurgency, and proliferating ties between local and foreign terrorists come together in a lethal cocktail. | Только на Филиппинах слабость государственной власти, хронические бунты и усиление связей между местными и международными террористами смешались в смертельный коктейль. |
Only the best cocktail ever. | Просто лучший коктейль всех времен и народов. |
Admirable digestive cocktail with smooth and sweet mint taste. | Мягкий сладкий послеобеденный коктейль с выраженным сладким мятным вкусом и очень приятным мятно-апельсиновым послевкусием. |
It is version of famous Papa Doble - the favorite E. Hemingway cocktail in El Floridita Del Medio, Havana. | Прежде всего меня заинтересовала возможность в очередной раз попробовать один из моих премиальных ромов в деле, ну а второе этот коктейль прекрасная возможность выпить за упокой души великого писателя 20-го века - Эрнеста Хемингуэя. |
A little pre-50th cocktail? | Небольшой коктейль перед 50 летием? |
Shake vigorously and strain in cocktail glass. | Интенсивно взбейте в шейкере и процедите в коктейльный бокал. |
Build in cocktail glass with crushed ice. | Налейте слоями в коктейльный бокал наполненный крешем. |
Strain into cocktail glass. Garnish with thin orange slice. | Процедите в коктейльный бокал, украсьте тонкой долькой апельсина. |
Cocktail glass, garnish with lemon twist and cherry. | Коктейльный бокал, украсить вишней и заитком кожуры лимона. |
I create this individual post about Ultrapremium Margarita because this is very special cocktail. The taste of this Margarita more closer to Side Car. | Чтобы сделать коктейльный бокал с каемкой из соли, протрите наружную часть кромки бокала долькой лайма и аккуратно присолите протертое. |
I heard from pathology that the victim had taken a cocktail of drugs. | Я узнал от патологов, что потерпевший принял смесь наркотиков. |
Well, Nathan and Madeline... that's a pretty volatile cocktail. | Ну, Нейтан и Мадлен - это... взрывная смесь. |
Antonio, prep a new cocktail. | Антонио приготовь новую смесь. |
The cocktail that she's on... | Смесь, которую ей вкололи... |
Some people suggest that first cocktail with tomato juice and vodka was prepared by George Jessel but Petiot only improved this drink. | Потому что Кровая Мери - это не смесь водки и томатного сока. |
The cocktail olives I could've done without, thugh. | Коктель с оливками я и сама могла бы сделать. |
Can't tell you how many times I've been on a private plane with your husband, and not once did he ever offer me a cocktail. | Не могу сказать как много раз я был на частном самолете вашего мужа, и ни разу он не предлагал мне коктель. |
"can I get you a cocktail?" | "Может быть хотите коктель?" |
a cocktail created by Escoffier. | коктель по рецепту самого Эскофье. |
well, presumably they've had a cocktail. | Ну если она берет коктель... |
The Lucien Gaudin is an interesting cocktail which consist of four components - gin (as main alcohol), vermouth (deluent), cointreau (sweetener) and Campari (for piquant taste). | Оригальным источником рецепта коктейля Дружище (Old Pal), найденного на CocktailDB, очевидно, является Savoy Cocktail Book Гарри Кредока. Согласно этому рецепту коктейль состоит из трех равных частей виски Канадиан Клаб, французкого вермута (сухого) и Кампари. |
This modern version of the Paradise Cocktail I found in The Craft of the Cocktail by Dale DeGroff. | Наиболее сложную версию коктейля Paradise предлагает "Король Коктейлей" Дейл ДеГрофф в своей книге The Craft of the Cocktail. |
Easy option: settle down at the edge of the heated pool with an ice-cold cocktail. | Mйthode douce: installez-vous confortablement au bord de la piscine chauffйe avec un cocktail glacй. |
First mention of the Mary Pickford Cocktail is in Savoy Cocktail Book by Harry Craddoc (1930) but I use version from Cocktails and Mixed Drinks by Anthony Hogg. | В другой своей книге The Essential Cocktail Дейл ДеГрофф предлагает делайть коктейль Фламинго с выдержанным ромом. Что ж, уверен, это коктейлю не повредит. |
The Jack Rose Cocktail in this version has so sour taste with great calvados taste. | Коктейль Джек Роуз в пропорции книги Энтона Хогга "Cocktail and Mixed Drinks" представдяет собой прекрасный кисловатый коктейль с богатым вкусом кальвадоса. |
The sophisticated cocktail lounge offers panoramic views of the New York skyline, and an amazing setting to spark romance, or after-hours business. | Изысканный коктейль-бар с панорамным видом на Нью-Йорк располагает к романтике или поздним деловым встречам. |
Central location - historic building - Exquisite decoration - Boutique villa hotel - Cocktail courty... | Расположение в историческом центре города - Стильный дизайн - Ресторан и коктейль-бар - Персональный... |
I swear I need a cocktail and a lobotomy. | Клянусь, мне нужно выпить и сделать лоботомию. |
I just - Pat? I thought we could have a little cocktail. | Пэт, я подумала, что нам лучше выпить по коктейльчику. |
The freshest seafood is also available or head to one of the three bars for a refreshing cocktail. | Также гостям предлагаются свежие морепродукты, кроме того, Вы сможете заглянуть в один из трех баров, чтобы выпить освежающий коктейль. |
Located on the lobby level, the Paramount Bar overlooks the vibrant 46th Street and is a great place for a pre-theater cocktail. | Перед тем, как отправиться в театр, рекомендуем Вам выпить бокал любимого коктейля в баре Paramount с видом на оживленную 46 улицу, расположенном на уровне вестибюля. |
It is version of famous Papa Doble - the favorite E. Hemingway cocktail in El Floridita Del Medio, Havana. | Прежде всего меня заинтересовала возможность в очередной раз попробовать один из моих премиальных ромов в деле, ну а второе этот коктейль прекрасная возможность выпить за упокой души великого писателя 20-го века - Эрнеста Хемингуэя. |
I thought we could have a little cocktail. | Что нам лучше выпить по коктейльчику. |
Well, maybe we could get a cocktail, too. | Может, и по коктейльчику тяпнем. |
I just - Pat? I thought we could have a little cocktail. | Пэт, я подумала, что нам лучше выпить по коктейльчику. |
When you two have finished oohing and aahing over the toy, me and Mrs. Yorn need to get ready for cocktail hour. | Когда вы двое закончите охать и ахать над новой игрушкой, я и миссис Йорн выпьем по коктейльчику. |
So let's go and buy a cocktail? | Тогда, может, по коктейльчику? |
Why don't we just throw a Molotov cocktail through their window. | Почему бы просто не кинуть им в окно коктейль Молотова. |
Molotov cocktail was thrown through the windows of this apartment. | Коктейль Молотова бросили в окно. |
His fingerprint was on a piece of the Molotov cocktail... | Его отпечаток был на бутылке с коктейлем Молотова... |
The back of the EP contains a diagram with instructions in Italian on how to make a molotov cocktail. | Обратная сторона обложки альбома содержит информацию на итальянском языке о том, как приготовить коктейль Молотова. |
The accused plead guilty to arson for throwing a Molotov cocktail at a synagogue and setting it on fire. | Подсудимый, бросивший "коктейль Молотова" в синагогу и спровоцировавший тем самым пожар, признал свою вину в поджоге. |