| Kuwait has also begun to restore its coastguard posts on Warbah and Bubiyan Islands. | Кувейт также приступил к восстановлению своих постов береговой охраны на островах Варба и Бубиян. |
| In an effort to counter the increase in crimes committed at sea, the Maritime Organization of Western and Central Africa (MOWCA), with the assistance of IMO, is enhancing cooperation among law enforcement agencies through the establishment of a network of coastguard units. | Стремясь сдерживать рост преступлений, совершаемых на море, Морская организация Западной и Центральной Африки (МОЗЦА) при содействии ИМО принимает меры по активизации сотрудничества между правоприменительными органами путем создания сети подразделений береговой охраны. |
| The Federal Government of Somalia has requested technical and financial assistance to refurbish the coastguard training academy. | Федеральное правительство Сомали попросило об оказании технической и финансовой помощи для ремонта своего училища по подготовке кадров для службы береговой охраны. |
| We note the robust efforts to ensure security off the coast and to provide assistance to the coastguard. | В этой сфере требуется энергичное содействие в деле становления национальной береговой охраны. |
| HMS Neptune (1863) was a coastguard cutter built in 1863 and sold in 1905. | HMS Neptune - куттер береговой охраны; построен в 1863; продан в 1905. |
| Santa Monica coastguard, request weather information. | Береговая охрана Санта-Моники, запрашиваю погоду. |
| It is hoped that the coastguard force will be operational by mid-2007. | Выражается надежда, что береговая охрана начнет действовать в середине 2007 года34. |
| The coastguard can hardly cope. | Боюсь, береговая охрана не справится. |
| The Puntland coastguard has, on a number of occasions, seized weapons from ships they have inspected. | Береговая охрана Пунтленда неоднократно конфисковывала оружие на проверяемых ею судах. |
| [Radio] Santa Monica Coastguard to Santana. | Береговая охрана Санта-Моники Сантане. |
| And Norwegian police just got on to the coastguard - apparently the cabin cruiser was stolen from Harstad a week ago. | И норвежская полиция обратилась к нашей береговой охране. Выяснилось, что неделю назад в Харстаде украли прогулочный катер. |
| This activity incorporates the 400-strong "Puntland marines" and the "Puntland coastguard", which employs a converted 3,000-ton tanker vessel and several small fibreglass fishing boats to provide maritime security and to interdict smuggling and piracy. | Речь идет о «морских пехотинцах Пунтленда» численностью 400 человек и о «береговой охране Пунтленда», которая использует переоборудованный танкер водоизмещением 3000 т и несколько небольших катеров из стекловолокна для обеспечения морской безопасности и пресечения контрабанды и пиратства. |
| I'm in the Coastguard. | Я работаю в береговой охране. |
| Allow United States Coastguard anti-drug forces to operate in Haitian waters; | позволить береговой охране Соединенных Штатов действовать в гаитянских водах в связи с борьбой против оборота наркотиков; |
| 'Coastguard have ID'd what looks like a cabin cruiser. | В береговой охране засекли некий прогулочный катер. |
| In cooperation with the Ministry of Interior (Coastguard), the Bahrain Defense Force, in its capacity as guardian of the territorial waters of the Kingdom of Bahrain, deals with any violations committed by ships inside territorial waters and all suspicious vessels are searched. | В сотрудничестве с береговой охраной Министерства внутренних дел бахрейнские силы обороны, действуя в качестве защитника территориальных вод Королевства Бахрейн, пресекают любое нарушение, совершаемое судами в территориальных водах, и досматривают все подозрительные суда. |
| The BN-2B (piston version) and BN-2T (turbine version) are used in military, coastguard, and police operations in several countries. | Модификации BN2B (с поршневыми двигателями) и BN2T (с турбовинтовыми двигателями) используются военными, береговой охраной, а также полицейскими подразделениями многих стран. |
| There were frequent reports of individuals attempting to enter Greece by sea, many of whom drowned in the process or were blocked by members of the Coastguard. | Нередко поступали сообщения о людях, пытавшихся попасть в Грецию с моря, при этом многие из них тонули или перехватывались береговой охраной. |
| Too small for the Coastguard to track. | Маловат для отслеживания береговой охраной. |
| This official had held the same position in Puerto Rico at the time when a commando group organized directly by the paramilitary wing of the Cuban American National Foundation was arrested after being captured by the coastguard off that island and their boat and weapons seized. | Они были перехвачены береговой охраной в непосредственной близости от этого острова, где они были арестованы, и у них были конфискованы яхта и оружие. |
| All she'd need to do is bribe the coastguard. | Ей нужно только береговую охрану подкупить. |
| The Agreement establishes a network of cooperation and information sharing among the maritime safety and coastguard institutions of States parties to it. | Это Соглашение создает основу сотрудничества и обмена информацией между ведомствами государств-участников, отвечающих за обеспечение безопасности на море и береговую охрану. |
| What the hell are you supposed to do with that, eat it or alert the coastguard? | И что с этим предлагается делать, есть или предупредить береговую охрану? |
| They have confirmed the King is sending down a coastguard. | Они подтвердили, что Король велел усилить береговую охрану. |
| Police units should be re-established in areas of lawlessness and a land-based coastguard support function should be developed. | Предлагается вновь создать полицейские подразделения в зонах бесправия и сформировать береговую охрану сухопутной части. |
| Controls are exercised at border points and within the national territory in accordance with instructions issued to the security forces, namely, the Argentine Coastguard, the National Gendarmerie and the Argentine Federal Police. | Эти меры принимаются на пунктах пограничного контроля и по всей территории страны в соответствии с распоряжениями для следующих сил безопасности: морская префектура Аргентины, национальная жандармерия и федеральная полиция Аргентины. |
| With regard to the activities carried out by security forces, the Argentine Coastguard has operational units posted all along the seacoast and on the rivers and lakes and controls 50 points of entry into Argentine territory. | Что касается деятельности сил безопасности, то морская префектура Аргентины располагает оперативными подразделениями на всем протяжении морского, речного и озерного побережья и осуществляет контроль в 50 пунктах въезда на территорию Аргентины. |
| The Argentine Coastguard is the agency responsible for detaining, investigating and seizing shipments suspected of containing weapons of mass destruction, by virtue of the powers granted to it by Act No. 28,398. | Согласно положениям закона Nº 28.398 морская префектура Аргентины занимается проведением оперативно-следственных мероприятий и осуществляет задержание подозрительных грузов, которые могут содержать оружие массового уничтожения. |