| Its main task is to co-ordinate the roles and responsibilities of each Department in the area of fighting Terrorism and may suggest further measures if deemed necessary. | Его основная задача заключается в координации роли и обязанностей каждого Департамента в сфере борьбы с терроризмом и выработке возможных предложений о дальнейших мерах, которые считаются нужными. |
| There is no Committee working on statistics as a subject in its own right, but there is a Statistics Directorate and a Chief Statistician whose role is to co-ordinate OECD statistical activities. | Какого-либо комитета, в своем праве конкретно занимающегося статистикой, не существует, однако имеются Директорат статистики и главный статистик, роль которых заключается в координации статистической деятельности ОЭСР. |
| In view of the commitments made at the Beijing Conference, the national Government decided it was necessary to co-ordinate women's affairs in their national and international dimensions. | Ввиду обязательств, принятых Аргентиной на этой Конференции, правительство страны пришло к выводу о необходимости координации деятельности в интересах женщин на национальном и международном уровнях. |
| The need to co-ordinate the different internationally ongoing streams of work, including the work of Eurostat and the Washington Group in the development of a health status module, was stressed. | Была подчеркнута необходимость координации различных текущих мероприятий, включая работу Евростата и Вашингтонской группы по разработке модуля "состояние здоровья". |
| Mediation desks have been set up in some district courts and an ADR secretariat has been set up within the judicial service to co-ordinate the programme. | В некоторых районных судах открыты посреднические бюро, а в целях координации упомянутой программы в рамках судебной системы учрежден секретариат АРС. |
| Translation managers must co-ordinate the work of the translators in order to prevent such problems. | Менеджеры переводческой компании должны координировать работу переводчиков таким образом, чтобы исключить возможность возникновения подобных проблем. |
| The Department of Labour is also developing a Pacific Strategy 2010 - 2015 to co-ordinate and prioritise Pacific-related work and services, aimed at improving economic and social outcomes for Pacific peoples. | Министерство труда также разрабатывает Стратегию в отношении тихоокеанских народностей на период 2010 - 2015 годов, чтобы координировать и уделять первостепенное внимание соответствующим действиям и услугам, направленным на улучшение экономического и социального положения тихоокеанских народностей. |
| co-ordinate with other relevant code maintenance agencies. Statement on Resource Requirements | координировать свою деятельность с работой других соответствующих организаций, занимающихся разработкой кодов. |
| It has no specific policies for biological weapons events and will likely defer to one of its humanitarian partners to co-ordinate a humanitarian response. | Оно не располагает конкретными программными документами по принятию мер в случае происшествий в связи с биологическим оружием и, по всей видимости, будет поручать координировать ответные гуманитарные действия одному из своих гуманитарных партнеров. |
| Norway seeks to co-ordinate its export control practice with that of other countries, including the European Union. | Она стремится координировать свою практическую деятельность по обеспечению экспортного контроля с деятельностью других стран, включая Европейский союз. |
| To co-ordinate the activities of organisations working towards the welfare of children. | координация деятельности организаций, содействующих обеспечению благополучия детей; |
| The Carnival Development Committee which has the mandate to co-ordinate and promote most of the major activities of the festivities receives its financial support from Government. | Комитет по организации карнавалов, в функции которого входит координация и организация большинства мероприятий в рамках этого праздника, получает финансовую помощь от правительства. |
| To manage and co-ordinate statistical confidentiality issues within Eurostat, day to day co-ordination of statistical confidentiality issues being addressed through re-activated Internal Task Force on Statistical Confidentiality. | Решение и координация вопросов конфиденциальности статистических данных в рамках Евростата; повседневная координация вопросов конфиденциальности данных будет осуществляться в рамках воссозданной внутренней специальной группы по вопросам конфиденциальности статистических данных. |
| To co-ordinate a development project of a complete European package on calculation of variances. | Координация научно-исследовательского проекта по разработке полного европейского пакета для расчета отклонений. |
| Co-ordinate with possible related projects in ACs at international level; | Координация работы с осуществляемыми в СК проектами, которые могут быть связаны с рассматриваемой темой, на международном уровне; |
| A separate Development Planning Cell under the Ministry of Labour, has been set up since 1981 to co-ordinate the policy, planning and monitoring of implementation of Bonded Labour System Act. | С 1981 года в министерстве труда функционирует отдельное Подразделение по планированию развития, которое осуществляет координацию политики в этой области, планирование и мониторинг исполнения Закона об отмене подневольного труда. |
| Co-ordinate positions in order to strengthen multilateralism and democracy in international decision-making; | координацию позиций для укрепления многосторонности и демократии в международном процессе принятия решений; |
| In particular, the Steering Committee will: Promote and co-ordinate the implementation of THE PEP, ensuring co-ordination with other international activities and avoiding overlaps. | В частности, Руководящий комитет будет: Содействовать осуществлению и координировать осуществление ОПТОСОЗ, обеспечивая координацию с другими международными мероприятиями и избегая дублирования. |
| These independent units are thus encouraged to consolidate issues, co-ordinate field interventions and relate relevant and appropriate findings to each other's work in order to make a critical, comprehensive appraisal of the management of resources and operations in the Organisation. | Таким образом, эти независимые подразделения нацеливаются на объединение различных вопросов, координацию принимаемых на местах мер и увязку надлежащих и соответствующих выводов с работой друг друга в целях обеспечения критической всеобъемлющей оценки управления ресурсами и операциями в Организации. |
| We take overall responsibility for a transaction: we co-ordinate and run the project management for deals. | Мы берем на себя общую ответственность за проведение сделки, осуществляя координацию всех процессов и сторон. |