| A national commission had been appointed to co-ordinate the work of public agencies, civil society and international organizations. | На национальном уровне создана Национальная комиссия по координации действий государственных органов, гражданского общества и международных организаций. |
| The Government is committed to ensuring an integrated, joined-up approach to combating trafficking and established an Inter-Departmental Ministerial Group on Human Trafficking to co-ordinate its work on this issue. | Правительство считает своим долгом обеспечить интегрированный совместный подход к проблеме борьбы с торговлей людьми и для координации своей работы в этом направлении учредило межведомственную группу на уровне министров. |
| These may include a plan to co-ordinate and implement a time-use survey documenting the extent of household production that produces non-market goods and services, and the amount of unpaid and paid labour that it utilises. | Они могут включать разработку плана координации и осуществления обследования структуры использования времени, в котором документально будут зафиксированы объемы производимых в домашних хозяйствах нерыночных товаров и услуг, а также объем труда, используемый в этих целях как бесплатно, так и за определенную плату. |
| In relation to the development of European transport, the competition between individual transport sub-sectors will inevitably increase and will result in the need to co-ordinate and to approach the conditions of competition between such sub-sectors. | По мере развития европейской системы перевозок будет неизбежно возрастать конкуренция между отдельными транспортными подсекторами, что приведет к возникновению необходимости в координации и согласовании условий конкуренции между ними. |
| The Heads of State and Government reiterated the Movement's commitment to co-ordinate the efforts and strategies at national, regional and international levels against transnational crime and to develop the methods most effective in combating crime of this nature. | Главы государств и правительств вновь заявили о приверженности Движения координации на национальном, региональном и международном уровнях усилий и стратегий по борьбе с транснациональной преступностью, а также разработке наиболее эффективных методов борьбы с такой преступностью. |
| A Co-ordination Team has been mandated to closely co-ordinate and monitor the implementation of these recommendations and will report on a regular basis to the HPC. | Координационной группе было поручено тщательно координировать и отслеживать осуществление этих рекомендаций и регулярно докладывать об этом МКШП. |
| It is expected that this office will provide guidance and co-ordinate the publications including the establishment of a publication strategy. | Предполагается, что это подразделение будет обеспечивать руководство и координировать издательскую деятельность, включая разработку стратегии издательской деятельности. |
| The UNECE will co-ordinate responses from the other UN regional commissions and thus contribute to the drafting of the proposed resolution. | ЕЭК ООН будет координировать ответы, поступившие от других региональных комиссий ООН, и тем самым будет способствовать разработке проекта предлагаемой резолюции. |
| Dispatcher has a complete vision of current circumstances and able to co-ordinate the work of employees, engage additional resources providing the maximum performance effectiveness for transport vehicles, staff and the whole transport company. | Диспетчер, владея реальной картиной происходящего, может координировать работу служащих, задействовать дополнительные ресурсы, обеспечивая максимальную эффективность работы транспортных средств, персонала и компании-перевозчика в целом. |
| All organisations with responsibility for aspects of road safety should therefore inform others and co-ordinate their activities. | Поэтому все организации, отвечающие за те или иные аспекты безопасности дорожного движения, должны информировать друг друга о предпринимаемых шагах и координировать свою деятельность. |
| Further co-ordinate statistical data collection and dissemination with other international organisations and relevant countries. | Дальнейшая координация сбора и распространения статистических данных с другими международными организациями и соответствующими странами. |
| To monitor and co-ordinate, where appropriate, the implementation of the interventions. | мониторинг, координация, а в случае необходимости и выполнение мероприятий; |
| to co-ordinate seasonal adjustment activities in Eurostat (and in the ESS). | Координация деятельности по расчетам поправок на сезонность в Евростате (и в ЕСС). |
| As the ECE focal point on BSEC, co-ordinate ECE/BSEC activities and assist directly on transport activities. MoU on | Поскольку ЕЭК является центром координации деятельности в рамках ОЭССЧМ, координация деятельности ЕЭК/ОЭССЧМ и оказание непосредственной помощи в деятельности в области транспорта. |
| Co-ordinate with possible related projects in ACs at international level; | Координация работы с осуществляемыми в СК проектами, которые могут быть связаны с рассматриваемой темой, на международном уровне; |
| The work remit of the regional co-ordinators is to co-ordinate the work of Roma advisors, assistants to the municipalities and field workers active in the relevant region. | Сфера ведения региональных координаторов включает в себя координацию работы советников по делам рома, помощников при муниципалитетах и местных работников, действующих в соответствующем регионе. |
| Accordingly, it was decided that the Russian Federation would co-ordinate an exercise to compare the TINA methodology with current practices and needs in the NIS. | В этой связи было решено, что Российская Федерация обеспечит координацию деятельности по сопоставлению методологии ТИНА с нынешней практикой и потребностями в ННГ. |
| The OIOS should be entitled to place reliance upon or co-ordinate with other internal audit and oversight activities in carrying out this work. | В своей работе УСВН должно иметь право опираться на другую деятельность по внутренней ревизии и надзору или налаживать координацию с ней. |
| The Information Society focal point group within Eurostat will co-ordinate the activities of the different units involved. | Координационная группа Евростата по информационному обществу будет обеспечивать координацию деятельности различных участвующих подразделений. |
| In particular, the Steering Committee will: Promote and co-ordinate the implementation of THE PEP, ensuring co-ordination with other international activities and avoiding overlaps. | В частности, Руководящий комитет будет: Содействовать осуществлению и координировать осуществление ОПТОСОЗ, обеспечивая координацию с другими международными мероприятиями и избегая дублирования. |