Additional components such as instruments, valves, solenoids and switches may be used to provide additional information and co-ordinate the functions of the component system. | Дополнительные составные части, как, например, контрольно-измерительные приборы, клапаны, соленоиды и переключатели, могут быть использованы для получения дополнительной информации и координации функционирования сложной системы. |
To place the region at the heart of efforts to launch and co-ordinate policy on initial and in-service training for young people; | Ь) сосредоточение усилий по разработке и координации политики в сфере начальной и непрерывной профессиональной подготовки молодежи на уровне региона; |
In this context, a Cabinet Sub-committee on Older People, consisting of senior Ministers from key Government Departments, has been set up to co-ordinate and drive forward our action for older women and men. | В этом контексте для координации и проведения мероприятий в поддержку престарелых женщин и мужчин при Кабинете министров был создан Подкомитет по проблемам престарелым в составе главных министров из ключевых правительственных ведомств. |
Although one country does provide that the presence of assets will be sufficient to commence reorganization proceedings, there will be a need to co-ordinate those proceedings with other jurisdictions where the debtor will have its centre of main interests and possibly establishments. | Хотя одна из стран действительно предусматривает, что наличия активов достаточно для открытия реорганизационного производства, возникает необходимость обеспечения координации этого производства с другими правовыми системами, в которых должник имеет центр своих основных интересов и, возможно, предприятия. |
uniquely human communication, was to co-ordinate collaborative activities. | первая и главная функция именно человеческого общения, и состоит в координации совместных действий. |
The State signs contracts with these organizations, enabling them to co-ordinate activities in the various national sectors. | Государство заключает с этими организациями целевые контракты, которые позволяют координировать мероприятия, проводимые в различных отраслях какой-либо страны. |
Therefore it became essential to establish an organisation known as Combined Operations (COMOPS) in Salisbury to co-ordinate the efforts of each service. | Поэтому стало чрезвычайно важно создать в Солсбери координирующую организацию, известную под названием «Комбинированные операции» (Combined Operations (COMOPS)), чтобы координировать усилия каждой службы. |
The federations associated with IFA believe that such an organisation is necessary to co-ordinate their international work and efficiently co-operate towards their mutual aims. | Федерации, объединившиеся в Интернационал, считают, что такие структуры необходимы чтобы координировать международное сотрудничество и эффективно помогать друг другу в борьбе за общие цели. |
Following public consultation, the Rough Sleepers Unit was established in April 1999 to co-ordinate and take forward work on reducing rough sleeping. | В результате проведенных консультаций в апреле 1999 года была учреждена Группа по проблеме лиц, ночующих на улице, на которую была возложена задача координировать деятельность, направленную на уменьшение числа ночующих на улице. |
Norway seeks to co-ordinate its export control practice with that of other countries, including the European Union. | Она стремится координировать свою практическую деятельность по обеспечению экспортного контроля с деятельностью других стран, включая Европейский союз. |
Further co-ordinate statistical data collection and dissemination with other international organisations and relevant countries. | Дальнейшая координация сбора и распространения статистических данных с другими международными организациями и соответствующими странами. |
To manage and co-ordinate statistical confidentiality issues within Eurostat. | Решение и координация вопросов конфиденциальности статистических данных в рамках Евростата. |
The NRC was mandated to "develop, co-ordinate and implement a programme for the process towards national reconciliation and to distil and develop a shared vision among Barbadians as a people". | В задачи КНП входят "разработка, координация и осуществление программы продвижения к национальному примирению и отработка и развитие общей концепции формирования из барбадосцев сплоченной нации". |
As the ECE focal point on BSEC, co-ordinate ECE/BSEC activities and assist directly on transport activities. MoU on | Поскольку ЕЭК является центром координации деятельности в рамках ОЭССЧМ, координация деятельности ЕЭК/ОЭССЧМ и оказание непосредственной помощи в деятельности в области транспорта. |
To co-ordinate a development project of a complete European package on calculation of variances. | Координация научно-исследовательского проекта по разработке полного европейского пакета для расчета отклонений. |
The work remit of the regional co-ordinators is to co-ordinate the work of Roma advisors, assistants to the municipalities and field workers active in the relevant region. | Сфера ведения региональных координаторов включает в себя координацию работы советников по делам рома, помощников при муниципалитетах и местных работников, действующих в соответствующем регионе. |
(b) Supervise and co-ordinate stations in the monitoring networks; | Ь) осуществляет надзор и координацию в отношении станций, входящих в состав сетей мониторинга; |
Accordingly, it was decided that the Russian Federation would co-ordinate an exercise to compare the TINA methodology with current practices and needs in the NIS. | В этой связи было решено, что Российская Федерация обеспечит координацию деятельности по сопоставлению методологии ТИНА с нынешней практикой и потребностями в ННГ. |
The Information Society focal point group within Eurostat will co-ordinate the activities of the different units involved. | Координационная группа Евростата по информационному обществу будет обеспечивать координацию деятельности различных участвующих подразделений. |
A governmental decree has been issued to co-ordinate the actions of authorities involved if radioactive or nuclear material is found or seized at BCPs. | Правительство издало постановление, предусматривающее координацию действий различных заинтересованных органов в случае обнаружения или ареста на пограничных пунктах радиоактивных или ядерных материалов. |