Английский - русский
Перевод слова Clutter

Перевод clutter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беспорядок (примеров 13)
As soon as the gendarmes see this clutter, they'll know the score. Если жандармы увидят этот беспорядок, у них возникнут подозрения.
So when you're trying to sell, you don't want any clutter. Поэтому, когда вы пытаетесь продать, беспорядок не нужен.
Your extra clutter is our bread and butter. Ваш беспорядок - наш хлеб с маслом.
I should tidy up this place for her where's the broom so much clutter Я должен здесь прибраться, у неё такой беспорядок!
So much annoying clutter. Так надоел этот беспорядок.
Больше примеров...
Помех (примеров 8)
He ran the site as a side-project, but used it to learn what developers would want from Epic's store, namely fewer social elements and less visual clutter. Он управлял сайтом как побочным проектом, но использовал его, чтобы узнать, что разработчики хотели бы получить от магазина Epic, а именно: меньше социальных элементов и меньше визуальных помех.
Just makes you want to detach from the clutter and embrace the calm. Просто хочется отделяются от помех и стать спокойнее
3.4 At least the controls for gain, sea clutter and rain clutter must be adjustable by means of a rotary control with an effect proportional to the angle of rotation. 3.4 Вращающиеся кнопки должны использоваться, как минимум, для регулировки усиления и подавления помех, вызванных волнением воды и атмосферными осадками, при этом действие, обусловленное этими кнопками, должно быть пропорциональным углу их поворота.
The radar equipment shall have facilities with manual controls for reducing clutter from sea and rain. Радиолокационная установка должна быть оборудована ручными устройствами регулировки для подавления помех, вызванных волнением воды или атмосферными осадками.
The radar equipment shall not be provided with automatic facilities for reducing sea and rain clutter. З. Оснащение радиолокационной установки автоматическим устройством подавления помех, вызванных волнением воды и атмосферными осадками, не требуется.
Больше примеров...
Суматохи (примеров 3)
When I go into these places I feel an amazing sense of space, an amazing sense of freedom, when I get away from all of the clutter that we have in the world. Когда я прихожу сюда, охватывает удивительное чувство простора, удивительное чувство свободы, когда я избавляюсь от всей этой суматохи, в которой живем в Миру.
One great challenge of modern life is to find the staircaseamid all the clutter and then to do something good and noble onceyou climb to the top. Единственный вызов нашей современной жизни - найти этулестницу среди всей этой суматохи и сделать что-то доброе идостойное, поднявшись наверх.
It is a place of merciless poetry, a gift of presence previously ignored, drowned in the daily clutter. Это место безжалостной поэзии, дар бытия, прежде игнорируемый, затонувший средь ежедневной суматохи.
Больше примеров...
Загромождать (примеров 2)
It's a mistake to clutter one's pockets, Harry. Это ошибка загромождать карманы, Гарри.
This aspect has to be handled carefully so that we do not either clutter the agenda or create new linkages and thus further complicate our task. А этот аспект следует трактовать осмотрительно, с тем чтобы и не загромождать повестку дня и не создавать новых увязок, а тем самым и еще больше осложнять нашу задачу.
Больше примеров...
Барахлом (примеров 3)
Well, sometimes Quagmire likes to hang out under all the clutter in my garage. Ну, иногда Куагмайр любит зависать под всем барахлом в моем гараже.
This is what comes of filling the boat up with lemonade and bath towels and all that useless clutter. от что получаетс€, когда лодку нагружают лимонадом и банными полотенцами, и всем этим бесполезным барахлом.
We're not into clutter. Мы не завалены барахлом.
Больше примеров...
Clutter (примеров 3)
On November 25, 2016, Martinez released an EP titled Cry Baby's Extra Clutter. 25 ноября 2016 года Мартинес выпустила EP-версию альбома под названием «Cry Baby Extra Clutter».
Clutter was authored by OpenedHand Ltd, now part of Intel. Clutter был создан фирмой OpenedHand Ltd, которая в данный момент является частью корпорации Intel.
The album had previously been referred to as Our Future Your Clutter. Вплоть до самого выхода альбома она был известен под своим рабочим названием Our Future Your Clutter.
Больше примеров...
Мешающих изображений (примеров 2)
This discards many of the false matches arising from background clutter. Это отбрасывает много ложных соответствий, возникающих из фоновых мешающих изображений.
Although the distance ratio test described above discards many of the false matches arising from background clutter, we still have matches that belong to different objects. Хотя тест отношения расстояний, описанный выше, отбрасывает много ложных соответствий, возникающих из фоновых мешающих изображений, у нас остаются соответствия, принадлежащие другим объектам.
Больше примеров...
Вызванных волнением (примеров 3)
The radar equipment shall not be provided with automatic facilities for reducing sea and rain clutter. З. Оснащение радиолокационной установки автоматическим устройством подавления помех, вызванных волнением воды и атмосферными осадками, не требуется.
3.4 At least the controls for gain, sea clutter and rain clutter must be adjustable by means of a rotary control with an effect proportional to the angle of rotation. 3.4 Вращающиеся кнопки должны использоваться, как минимум, для регулировки усиления и подавления помех, вызванных волнением воды и атмосферными осадками, при этом действие, обусловленное этими кнопками, должно быть пропорциональным углу их поворота.
The radar equipment shall have facilities with manual controls for reducing clutter from sea and rain. Радиолокационная установка должна быть оборудована ручными устройствами регулировки для подавления помех, вызванных волнением воды или атмосферными осадками.
Больше примеров...
Засорять (примеров 2)
See, now you don't have to clutter up your calendar with all of their b. S. Charity events. Видишь, теперь тебе не придётся засорять своё расписание всеми этими фиговыми благотворительными акциями.
The Council should also act in strict conformity with the provisions of the Charter and limit itself to the maintenance of international peace and security and not clutter its agenda with extraneous issues. Совет также должен действовать в строгом соответствии с положениями Устава и ограничиваться сохранением международного мира и безопасности, а не засорять свою повестку дня посторонними вопросами.
Больше примеров...
Клаттер (примеров 1)
Больше примеров...