Английский - русский
Перевод слова Cling

Перевод cling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Цепляться за (примеров 47)
To cling on by your fingertips Is a classic silver-screen clichÃ. Цепляться за край кончиками пальцев - классическое киношное клише.
Kids, you can't cling to the past. Дети, вы не можете цепляться за прошлое.
And if you feel the need, cling to Flint, and his legend and a past the rest of us have long outgrown. Можешь и дальше цепляться за Флинта и легенды о нем, но мы все это уже переросли.
It continues to cling to the nuclear option on the basis of outdated doctrines of deterrence. Он продолжает цепляться за ядерный вариант, основываясь на устаревших доктринах сдерживания.
As long as we do not cling to outdated ideas and habits, this challenge can be a great opportunity. Но если мы не будем цепляться за устаревшие идеи и привычки, то эта проблема может обернуться прекрасной возможностью.
Больше примеров...
Цепляешься (примеров 17)
And when you're all alone in your cell in the dark, I bet you pull that secret out and cling onto it for dear life. И когда ты совсем один в своей тёмной камере, я бьюсь об заклад, ты вспоминаешь свой секрет и цепляешься за него изо всех сил.
Don't tell me you still cling to your belief in the Supreme Being? Ты же не хочешь сказать, что по-прежнему цепляешься за свою веру во Всевышнего?
You're a chapter, a portrait, a handful of legislation, a thousand lies, and yet you cling to power, falsely believing you actually possess it. Ты глава (книги), изображение, пригоршня правил, вранье, и все еще ты цепляешься за власть, ложно веря, что ты на самом деле обладаешь ею.
You cling to the belief that people are inherently good. Ты цепляешься за веру, что все люди - хорошие.
All you ever do is cling on to things. что ты делаешь - это цепляешься за всё подряд.
Больше примеров...
Цепляются (примеров 22)
There are many who have followed mad cause that still cling to fading life. Множество следовало за его безумной идеей, и всё ещё цепляются за жизнь.
The political holdovers in Paraguay still cling to a fascistic style of patronage, to which my Government has responded firmly but calmly. Остатки политических сил в Парагвае все еще цепляются за фашистский стиль патронажа, на что мое правительство реагирует твердо, но спокойно.
That'll certainly make things interesting for the Gunners as they cling to a tenuous one-nil lead. Это определенно делает положение для "Канониров" интересным, пока они цепляются за хрупкое лидерство с минимальным счётом.
Our experience in Africa has shown that heads of State cling to power because of the fear of what an incoming Government could exact from them by way of retribution or vengeance. Наш опыт в Африке показал, что главы государств цепляются за власть из чувства страха, что пришедшее на смену правительство может отомстить им или искать возмездия.
As a far-superior thinker to myself once wrote, men cling to their hates because they fear once their hates are gone, they'll have to deal with their own self-pain. Как однажды написал мыслитель, много прозорливее меня люди цепляются за свою ненависть из страха, ведь если ненависть пройдет, им придется разбираться с собственными демонами.
Больше примеров...
Цепляюсь (примеров 8)
Are you afraid that I'll cling onto you like that... Ты боишься, что я так к тебе цепляюсь...
No dreams of my own, so I cling to the dreams of others. У меня нет своих снов, так что я цепляюсь к другим.
I only cling to this crazy theory because it's been proven right every step of the way. Я цепляюсь за эту бредовую теорию, потому что она объясняет каждый этап.
Still, I cling to the hope that I, as their eldest brother, can lead them down the correct path, a path charged with the power of a family united... Я все еще цепляюсь за надежду, что я, как старший брат, смогу направить их на правильный путь, путь, полный власти и единства семьи.
"My dear, I cling to your memory like a climber cling to his rope, so he won't fall". Я цепляюсь за воспоминания о тебе, как альпинист за верёвку, чтобы не сорваться...
Больше примеров...
Цепляйся (примеров 5)
Don't cling to that word "middle" so hard. Не цепляйся так сильно за слово "зрелый"
Just don't cling to me. Только не цепляйся ко мне.
Cling on, we're going to eat. Цепляйся, съездим поедим.
And if you feel the need, cling to Flint and his legend and a past the rest of us have long outgrown. Если желаешь, цепляйся за Флинта, его легенду и прошлое, которое все остальные давно переросли.
Don't cling on to me. Не цепляйся за меня.
Больше примеров...
Прильнуть (примеров 2)
Of life cling to your bones... Жизни прильнуть к твоим костям...
The human race is going to be... adrift... desperate for a rock it can cling to while it catches its breath. Человеческая раса будет дрейфовать и мечтать о новой земле, к которой можно прильнуть, чтобы перевести дыхание.
Больше примеров...
Цеплять (примеров 1)
Больше примеров...
Cling (примеров 3)
The second game in the series, Tactics Ogre: Let Us Cling Together, was released in 1995 in Japan. Вторая игра, Tactics Ogre: Let Us Cling Together вышла в Японии в 1995 году.
It was also stated that "Cling Cling" will be used in a new Chocola BB commercial. Также было сказано, что «Cling Cling» будет использована в новой рекламе Chocola BB.
On May 27, Perfume announced that they would release their new single "Cling Cling" on July 16, along with three other songs. 27 мая Perfume анонсировали выпуск своего нового сингла «Cling Cling» 16 июля, в который также входят 3 другие песни.
Больше примеров...