Английский - русский
Перевод слова Cling

Перевод cling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Цепляться за (примеров 47)
The game features a "grab" action, where the main character can grab or cling to enemies, objects, or NPCs. Игра поддерживает действие «захват», используя которое основной персонаж может хватать или цепляться за врагов, объекты или NPC.
They are desperate to cling to power, no matter what, and so are unlikely to question Tudor's democratic pedigree. Они отчаянно пытаются цепляться за власть, чего бы это им ни стоило, и поэтому они не будут ставить под сомнение демократическую направленность Тюдора.
The choice facing Brown is whether to cling silently to the existing policy, in the futile hope that the problem will go away, or explicitly recognize Britain's share in the disaster. Перед Брауном стоит выбор: молча цепляться за существующую политику, в бесплодной надежде на то, что проблема исчезнет, или открыто признать, что Великобритания несет свою долю ответственности за эту катастрофу.
It's nice to cling to Santa and all he represents to relive the innocence of childhood. Приятно цепляться за Санту и всё, что он олицетворяет чтобы возродить невинность детства.
It's our strongest impulse, to cling to life with every fiber of being. Наш величайший инстинкт - всеми силами цепляться за жизнь.
Больше примеров...
Цепляешься (примеров 17)
And when you're all alone in your cell in the dark, I bet you pull that secret out and cling onto it for dear life. И когда ты совсем один в своей тёмной камере, я бьюсь об заклад, ты вспоминаешь свой секрет и цепляешься за него изо всех сил.
Something to cling onto when all else fails То, за что цепляешься, когда больше не за что.
Don't tell me you still cling to your belief in the Supreme Being? Ты же не хочешь сказать, что по-прежнему цепляешься за свою веру во Всевышнего?
Yet you cling to the past so tightly like an angry, unruly child. Но ты цепляешься за прошлое та сильно, как злой, непослушный ребенок.
You cling to the belief that people are inherently good. Ты цепляешься за веру, что все люди - хорошие.
Больше примеров...
Цепляются (примеров 22)
There are many who have followed mad cause that still cling to fading life. Множество следовало за его безумной идеей, и всё ещё цепляются за жизнь.
The political holdovers in Paraguay still cling to a fascistic style of patronage, to which my Government has responded firmly but calmly. Остатки политических сил в Парагвае все еще цепляются за фашистский стиль патронажа, на что мое правительство реагирует твердо, но спокойно.
They crave what's familiar and cling to routine. Они жаждут привычных вещей и цепляются за определенный порядок.
People cling to life until the last moment, Why retreat? Люди цепляются за жизнь до последнего мгновения, зачем отступать?
Our experience in Africa has shown that heads of State cling to power because of the fear of what an incoming Government could exact from them by way of retribution or vengeance. Наш опыт в Африке показал, что главы государств цепляются за власть из чувства страха, что пришедшее на смену правительство может отомстить им или искать возмездия.
Больше примеров...
Цепляюсь (примеров 8)
Are you afraid that I'll cling onto you like that... Ты боишься, что я так к тебе цепляюсь...
No dreams of my own, so I cling to the dreams of others. У меня нет своих снов, так что я цепляюсь к другим.
And I cling to that distance, Greer. И я цепляюсь за эту отдалённость, Грир.
Still, I cling to the hope that I, as their eldest brother, can lead them down the correct path, a path charged with the power of a family united... Я все еще цепляюсь за надежду, что я, как старший брат, смогу направить их на правильный путь, путь, полный власти и единства семьи.
"My dear, I cling to your memory like a climber cling to his rope, so he won't fall". Я цепляюсь за воспоминания о тебе, как альпинист за верёвку, чтобы не сорваться...
Больше примеров...
Цепляйся (примеров 5)
Don't cling to that word "middle" so hard. Не цепляйся так сильно за слово "зрелый"
Just don't cling to me. Только не цепляйся ко мне.
Cling on, we're going to eat. Цепляйся, съездим поедим.
And if you feel the need, cling to Flint and his legend and a past the rest of us have long outgrown. Если желаешь, цепляйся за Флинта, его легенду и прошлое, которое все остальные давно переросли.
Don't cling on to me. Не цепляйся за меня.
Больше примеров...
Прильнуть (примеров 2)
Of life cling to your bones... Жизни прильнуть к твоим костям...
The human race is going to be... adrift... desperate for a rock it can cling to while it catches its breath. Человеческая раса будет дрейфовать и мечтать о новой земле, к которой можно прильнуть, чтобы перевести дыхание.
Больше примеров...
Цеплять (примеров 1)
Больше примеров...
Cling (примеров 3)
The second game in the series, Tactics Ogre: Let Us Cling Together, was released in 1995 in Japan. Вторая игра, Tactics Ogre: Let Us Cling Together вышла в Японии в 1995 году.
It was also stated that "Cling Cling" will be used in a new Chocola BB commercial. Также было сказано, что «Cling Cling» будет использована в новой рекламе Chocola BB.
On May 27, Perfume announced that they would release their new single "Cling Cling" on July 16, along with three other songs. 27 мая Perfume анонсировали выпуск своего нового сингла «Cling Cling» 16 июля, в который также входят 3 другие песни.
Больше примеров...