Gigi's got a loyal clientele. | У твоего "У Джиджи" постоянная клиентура. |
It's a small but loyal clientele. | Это маленькая, но лояльная клиентура. |
The target clientele of ECLAC products was expanded through active use of the Internet and hard copy distribution. | Целевая клиентура, пользующаяся продукцией ЭКЛАК, была расширена благодаря активному использованию Интернета и распространению печатных материалов. |
Lovely clientele you have here. | Прекрасная у вас здесь клиентура. |
For example, in the northern province of Sayaboury, the clientele of a micro finance programme consists 85 percent of women. | Например, в северной провинции Сайнябули клиентура программ микро-финансирования на 85 процентов состоит из женщин. |
Well, given her clientele, I can understand why she'd want to keep her life private. | Учитывая её клиентов, я понимаю, почему она хотела сохранить в тайне свою личную жизнь. |
Well in that case, I'm not sure it's appropriate for my younger clientele. | Ну, в этом случае, я не уверен, что это допустимо для моих юных клиентов. |
Pursuant to paragraph 92 of the Accra Accord, the secretariat had strengthened its role in research and analysis on commodities and trade-related issues of importance to its clientele of commodity-dependent developing countries. | В соответствии с пунктом 92 Аккрского соглашения секретариат активизировал свою исследовательскую и аналитическую работу по сырьевой и смежной торговой тематике, представляющей интерес для клиентов из зависящих от сырьевых товаров развивающихся стран. |
Rail transport has been losing its elderly clientele, whereas cars and buses remain the most popular means of travel. | Железнодорожный транспорт теряет своих клиентов из числа пожилых пассажиров, тогда как легковые автомобили и автобусы остаются наиболее популярными средствами передвижения. |
At the same time, improvements in longevity are resulting in the ageing of the Fund's clientele, which in turn often requires more extensive consultations and other special client servicing needs. | В то же время увеличение продолжительности жизни приводит к относительному старению клиентуры Фонда, что в свою очередь часто вызывает необходимость проведения более широких консультаций и удовлетворения других особых потребностей, связанных с обслуживанием клиентов. |
Dr. Colabro, your clientele is mostly high-profile athletes. | Доктор Колабро, ваши клиенты - это, по большей части, атлеты высшего класса. |
Its clientele is devoted. | У них преданные клиенты. |
Who are very loyal clientele. | Они очень лояльные клиенты. |
The clientele tend to be misanthropic. | Наши клиенты не любят общества. |
Well, it's not exactly the clientele | Что же, это не совсем те Клиенты, которых я представляла, но... |
You know that I have a very select clientele. | Ты же знаешь, что я работал только с избранными клиентами. |
Many of the major organizations we typically engage have developed online clientele relationships and have large numbers of employees connected to their internal networks. | Многие из основных организаций, которые мы обычно привлекаем, установили в сети связи с клиентами, а значительное число их сотрудников подключились к их внутренним сетям. |
The clientele of AO KAZAVTOTRANS are mostly large companies that need fast and reliable deliveries of significant consignments. | Клиентами АО «KAZAVTOTRANS» являются в основном крупные компании, требующие быстрой и надежной доставки больших партий грузов. |
Some deal mainly with an internal clientele, some serve intergovernmental bodies and others provide services directly to the public at large. | Одни из них занимаются главным образом работой с внутренними клиентами, другие обслуживают межправительственные органы, а третьи оказывают услуги непосредственно широкой общественности. |
Likewise, among United Nations departments there is a wide disparity in the essential nature of the work, ranging from programmes that deal mainly with an internal clientele, to those that mostly service intergovernmental bodies to those that provide direct services to the public. | Кроме того, между департаментами Организации Объединенных Наций существуют огромные различия с точки зрения характера их работы: одни занимаются главным образом внутренними клиентами, другие в основном обслуживают межправительственные органы, а третьи обеспечивают оказание услуг непосредственно широкой общественности. |
Enhanced quality of client-oriented services to the Pension Fund clientele | Оказание клиентам Пенсионного фонда более качественных услуг, ориентированных на их потребности |
Ginseng chicken soup and its clientele. | куриному супу с женьшенем и своим клиентам. |
Because you can only access special discounts from our web site or make the most of our special package deals thought up exclusively for our clientele. | Потому что только наш сайт дает доступ к скидкам и специальным предложениям, которые мы предлагаем исключительно нашим клиентам. |
One of the CFL's prime objectives in passenger transport has always been to ensure a quality service for Luxembourg commuters; this clientele has in the course of the years come to include commuters from neighbouring border regions. | Одна из основных целей ЖДЛ в области пассажирских перевозок неизменно заключается в предоставлении высококачественных услуг пассажирам "челночных" составов страны; к этим клиентам со временем были приравнены пассажиры "челночных" составов из соседних приграничных районов. |
Were you not at the Barking Dog that evening, buying drinks for the establishment's entire clientele? | Вы разве не находились в Бэркин Доге вечером, покупая напитки всем клиентам заведения? |
I think she's looking after herself more than her clientele. | Думаю, она о себе заботится больше, чем о своих клиентах. |
Like Foggy said, we're particular about our clientele. | Как уже сказал Фогги, мы довольно избирательны в наших клиентах. |
I'm not supposed to talk about the clientele. | Я не могу говорить о клиентах. |
(c) No dependence on a single commercial enterprise: the applicant has not provided transparent information concerning its clientele; | с) Независимость от какого-либо конкретного предприятия: податель ходатайства не предоставил транспарентных сведений о своих клиентах. |
What my partner is trying to say is we're still building a practice, so we're very particular about our clientele. | Мой партнер пытается сказать, что мы только начали и поэтому мы очень избирательны в своих клиентах. |