Английский - русский
Перевод слова Clash

Перевод clash с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Столкновение (примеров 207)
The inevitable clash came in May 743, when Artabasdus led the offensive against Constantine but was defeated. Неизбежное столкновение произошло в мае 743 года, когда Артавазд повёл наступление против Константина, но был разбит.
Mr. Wenaweser: Some commentators have interpreted the events of 11 September and the developments thereafter as a clash of civilizations. Г-н Венавезер: Некоторые комментаторы интерпретировали события, произошедшие 11 сентября и после этого, как столкновение цивилизаций.
If they remain, there will be a clash of civilizations. Если они сохранятся, произойдет столкновение между цивилизациями.
My Government is greatly concerned by these deployments, which may provoke a second clash between the armies of these aggressor countries in the Democratic Republic of the Congo. Мое правительство серьезно озабочено этим развертыванием войск, которое способно спровоцировать второе столкновение между вооруженными силами этих двух стран-агрессоров в Демократической Республике Конго.
Japan's hostile policy towards the Democratic People's Republic of Korea is a very dangerous policy aimed at a military clash between the Democratic People's Republic of Korea and Japan. Враждебная политика Японии по отношению к нашей стране является весьма опасной и нацелена на вооруженное столкновение между Корейской Народно-Демократической Республикой и Японией.
Больше примеров...
Конфликт (примеров 39)
In 1994, for example, an ethnic clash took place in Palangkaraya, Central Kalimantan. Например, в 1994 году в Палангкарайе, Центральный Калимантан, возник этнический конфликт.
Of major concern is the looming clash between generations and financial market imbalances in world trade defeating the United Nations development agenda and the Millennium Development Goals. Особую озабоченность вызывает надвигающийся конфликт между поколениями и рыночные финансовые диспропорции в мировой торговле, которые могут торпедировать Повестку дня Организации Объединенных Наций в области развития и цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
The IINS Secretary participated in an international conference on the theme "Clash of civilization or dialogue of cultures", and presented a paper on a related theme. Секретарь МИИН принял участие в работе Международной конференции на тему "Конфликт цивилизации или культурный диалог" и представил документ по соответствующему вопросу.
But turning a blind eye to Russian aggression, as the West did when Russia attacked Georgia in 2008 - portraying the conflict as a clash between two hotheaded leaders - is not an option, either. Столь же плохо закрывать глаза на российскую агрессию, как это сделал Запад во время атаки России на Грузию в 2008 году, изобразив конфликт как столкновение между двумя слишком горячими лидерами.
The ideological spin which politicians and the media give to the acts of individuals, portraying them as manifestations of a clash of cultures. идеологическое толкование политическими деятелями или средствами массовой информации индивидуальных актов как актов, отражающих конфликт между культурами.
Больше примеров...
Стычки (примеров 14)
There was no "clash" with either Embassy security guards or police. Не было никакой «стычки», ни с охранниками посольства, ни с полицией.
During this clash four houses were burnt down. Во время этой стычки было сожжено четыре дома.
In October 2009 the Chief District Officer of Bhojpur district requested OHCHR to visit the district to verify the facts regarding a recent clash between UCPN-M and other political parties and to help ease tensions between political actors. В октябре 2009 года управляющий округом Бходжпур обратился в УВКПЧ с просьбой прислать сотрудников с целью проверки фактов относительно недавней стычки между сторонниками ОКПН-М и других политических партий и помочь ослабить напряженность между политическими соперниками.
Reports stated that Indonesian troops broke up a clash between opposing demonstrators trying to get to Dili to make their views known to the European Union ambassadors. Согласно сообщениям, индонезийские войска подавили стычки, возникшие между оппозиционными группами демонстрантов, которые пытались пробиться в Дили, с тем чтобы изложить свои позиции послам Европейского союза.
Four centres in the village of Zumulai in the Ainaro District did not open for security reasons following a clash on 15 July between pro-integration militia members and villagers, and one centre in Alas in the Manufahi District was inaccessible. Четыре центра в деревне Зумулай в округе Айнаро не были открыты по соображениям безопасности после происшедшей 15 июля стычки между членами выступающих за интеграцию военизированных формирований и жителями деревни, а один центр в Аласе в округе Мануфахи оказался недоступным.
Больше примеров...
Противоречие (примеров 9)
Another, more recent, conceptual conflict emanates from the clash between the child's duty to receive education and expulsion from school. Другим более недавним концептуальным конфликтом является противоречие между обязанностью ребенка получать образование и исключением из школы.
Although the underlying clash between humanitarian concerns and the contingencies of war posed a profound dilemma and often led to the suspension of the Regulations, the Hague Regulations eventually became part of international customary law. Несмотря на то, что залегающее в самой сути противоречие между гуманитарными заботами и непредвиденными обстоятельствами войны порождало глубокую диллему и часто вело к приостановке действия Гаагских нормативов, они, тем не менее, в конечном итоге вошли в свод международного обычного права.
The frequent clash between societal norms which pressurize girls into early pregnancy and legal norms which aim to keep them in school makes this phenomenon difficult to tackle. Решение этой проблемы осложняется тем, что зачастую общественные нормы, подталкивающие девочек к ранней беременности, вступают в противоречие с правовыми нормами, направленными на обеспечение непрерывности школьного обучения девочек.
At a time when developed countries cut back on public spending and reduce subsidy funds, pressures to promote non-productive functions of forests clash frequently with financial policies. В эпоху, когда развитые страны сокращают государственное финансирование и фонды субсидий, требования о поощрении непроизводственных функций лесов часто вступают в противоречие с финансовой политикой.
Internationally, the clash between unilateralists and multilateralists is not confined to the United see it, in present circumstances, as a clash between peace by negotiation and active, even pre-emptive intervention. В настоящих обстоятельствах некоторые рассматривают это противоречие как трения между достижение мира путем переговоров и в результате активных упреждающих ударов.
Больше примеров...
Коллизии (примеров 6)
The NPT, in our opinion, is a prime example of the clash of the different approaches of security. ДНЯО, на наш взгляд, являет собой превосходный пример коллизии разных подходов в плане безопасности.
The same article specifies that, in the event of a clash between the international treaties and norms of national law, the treaty standards shall prevail. В той же статье однозначно оговаривается применение норм международных договоров с нормами внутригосударственных законов в случае юридической коллизии.
The Committee is concerned that in the case of a clash between the Covenant rights and domestic laws the latter might prevail. Комитет выражает озабоченность по поводу того, что в случае коллизии между предусмотренными Пактом правами и внутренними законами примат могут иметь последние.
The Court would always look at the particular wording or undertaking to discern intentions as to which should prevail in the particular circumstances of a clash. Суд будет всегда смотреть на конкретную формулировку или конкретное обязательство с целью выяснения намерений в отношении того, какая из них должна превалировать в конкретных обстоятельствах той или иной коллизии.
However, where domestic law and ratified international instruments clash, the ratified international instrument takes precedence and may be applied above domestic law. Однако в случае коллизии между внутренним законом и ратифицированным международным договором ратифицированный международный договор имеет преимущественную силу и может быть применен вместо внутреннего закона.
Больше примеров...
Стычке (примеров 1)
Больше примеров...
Сталкиваться (примеров 2)
For instance, the interests of property owners and occupiers might clash. Например, могут сталкиваться интересы собственников и арендаторов.
But the best way to prevent this is to create an environment in which opposing views can clash freely, enabling truth ultimately to triumph. Но лучшим способом предотвратить это является создание условий, в которых противоположные взгляды могут свободно сталкиваться, высекая искру правды.
Больше примеров...
Клэш (примеров 5)
Solís then moved to Major League Soccer, where he played parts of the 1999 and 2000 seasons for the San Jose Clash (later San Jose Earthquakes), registering 4 goals and 1 assist in 29 starts. Потом Солис перешёл в клуб MLS, где он играл части сезонов 1999 и 2000, «Сан-Хосе Клэш» (позднее известный как «Сан-Хосе Эртквейкс»), забив 4 гола и сделав 1 голевую передачу в 29 матчах.
The Clash - the only band that mattered. Клэш... единственная значимая группа.
D.C. United played its first MLS match on April 6, 1996, against the San Jose Clash (now Earthquakes). «Ди Си Юнайтед» сыграл свой первый матч в MLS 6 апреля 1996 года против «Сан-Хосе Клэш» (в настоящее время «Эртквейкс»).
So no more stuff about how you're a huge fan of the Clash. Поэтому не указывай, что ты большой фанат Клэш.
Honey, to quote the Clash, should I stay or should I rock the casbah? Милая, цитируя группу Клэш, следует мне остаться, или устроить переполох в Касбахе?
Больше примеров...