| Surely, the odd confluence of events... hasn't escaped you, Clarice. | Разумеется, от вас не укрылся странный характер происходящих событий, Клариса. |
| It could get very messy, Clarice, like the fish market. | Это может кончиться очень плохо, Клариса, как на рыбном рынке. |
| Don't get up, Clarice. | Не вставайте, Клариса. |
| And Clarice has vanished. | Ещё и Клариса пропала. |
| Clarice, if the evidence is lacking, you'll be entitled to full reinstatement without prejudice. | Агент Клариса Старлинг, отстранённая от службы на время расследования, прослужила в ФБР 19 лет, начав свою карьеру с допроса безумного Ганнибала Лектера. |
| Sweetheart Clarice and I will be married next month. | Дорогая Кларис и я поженимся в следующем месяце. |
| Barbara, Clarice, come with me, please. | Барбара, Кларис, пройдите, пожалуйста, за мной. |
| It's Clarice, isn't it? | Это Кларис, не так ли? |
| Clarice, this isn't your band. | Ты точно уверен в этом? Кларис! |
| To my lucky penny, Clarice. | Моему счастливому пенни, Кларис. |
| You didn't get all Clarice Starling on him. | Вы тоже не тяните на Клэрис Старлинг. |
| I don't imagine the answer is on those second-rate shoes, Clarice. | Не думаю, что ответ заключен в этих второсортных туфлях, Клэрис. |
| How did you feel when you saw him, Clarice? | Как Вы себя чувствовали, когда увидели его, Клэрис? |
| And what did you see, Clarice? | И что Вы увидели, Клэрис? |
| Missy will tell you that Clarice is an amalgam of all kinds of characters and ideas, won't she? | Мисси скажет тебе, что Клэрис являет собой воплощение всевозможных характеров и идей, правда? |
| But the latter loves Silvio, the son of Dr. Lombardi, whose arrival deprives the self-styled bridegroom's hopes of Clarice's hand. | Но последняя любит Сильвио, сына доктора Ломбарди, которого приезд самозваного жениха лишает надежд на руку Клариче. |
| I promised my Clarice to his Late father and | Я обещал ему свою Клариче, с его отцом покойным сговорившись. |
| Alfonsina returned briefly to Florence in 1507 to attempt to claim her dowry and to seek a husband for her daughter, Clarice. | В 1507 году Альфонсина ненадолго вернулась во Флоренцию, предприняв попытку вернуть своё приданое, а заодно и подыскать кандидата в мужья для своей дочери Клариче. |
| Tartaglia plaits intrigues and in every possible way interferes with his daughter Clarice to marry young handsome chamberlain Leandra, brother of Angela, expecting to give her daughter for the king. | Тарталья плетёт интриги и всячески мешает собственной дочери Клариче выйти замуж за молодого красавца-камергера Леандра, брата Анджелы, рассчитывая выдать дочь за короля. |
| Leandro and Clarice plot to kill the Prince so that Clarice can succeed to the throne. | Леандр и Клариче сговариваются убить Принца, чтобы трон достался Клариче. |
| Well, then quid pro quo, Clarice. | И у меня к вам тоже! Ну, что ж. Откровенность за откровенность, Кларисса. |
| Clarice has already agreed to advocate for Becchi. | Кларисса уже согласилась выступить в защиту Бекки. |
| That's right, Clarice. | Ты права, Кларисса. |
| Not so fast, Clarice. | Не торопись, Кларисса. |
| I mean, things are working out surprisingly well, considering Clarice is in the bathroom every ten minutes. | Дела идут на удивление хорошо, если не считать того, что Кларисса занимает ванную каждые 10 минут. |
| After... after Carlo bedded Clarice... he betrayed her. | После... того, как Карло возлёг с Кларисой, он предал её. |
| You do whatever it takes to keep you, Clarice, and that baby together. | Делай всё, что потребуется, чтобы вы с Кларисой и малышом были вместе. |
| Can I call you Clarice? | Можно мне называть вас Кларисой? |
| Know your enemy, Sister Clarice. | Знайте своих врагов, Сестра Кларисс. |
| Sister Clarice, you wanted to see me? | Сестра Кларисс, Вы хотели меня видеть? |
| Kill Lorenzo and Clarice while we have them here. | Убейте Лоренцо и Клариссу, пока они здесь. |
| I've sent Clarice away to spare her whatever tragedy you may have brought here. | Я отослал Клариссу, чтобы уберечь её от беды, которую вы могли привезти. |
| I need to finish what I started and take down Clarice. | Мне нужно завершить начатое, и прикончить Клариссу. |