Above... or below the wrist, Clarice? | Выше запястья или ниже его,... Клариса? |
What became of your lamb, Clarice? | А что случилось с твоим ягнёнком, Клариса? |
Clarice was looking out for you. | Клариса искала ее для вас. |
Clarice, love the dress. | Клариса, мне нравится ваше платье. |
LECTER: I've been in this room for eight years now, Clarice. | Я сижу в этом помещении уже 8 лет, Клариса. |
Lorenzo and Clarice still hold the favor of the people. | Народ по-прежнему на стороне Лоренцо и Кларис. |
Sweetheart Clarice and I will be married next month. | Дорогая Кларис и я поженимся в следующем месяце. |
She is now Clarice Schwartz, married to a dude, and seven months pregnant. | Теперь она Кларис Шварц, замужем за каким-то чуваком, и на седьмом месяце беременности. |
Clarice and her brood scurry for home, time to close the fist. I'll lead the mob against the Medici palace. | Кларис и ее наследники, поспешите домой, время зажать в кулаке я поведу толпу против дома Медичи |
That's a fascinating reference.Do you identify with clarice since the ordeal? | Восхитительная отсылка. Ты отождествляешь себя с Кларис с начала всех выпадших на твою долю испытаний? |
You didn't get all Clarice Starling on him. | Вы тоже не тяните на Клэрис Старлинг. |
I'll help you catch him, Clarice. | Я помогу Вам поймать его, Клэрис. |
For the hundredth time, Clarice, I don't swing that way. | В сотый раз, Клэрис, об этом не может быть речи. |
First principles, Clarice. | Первый принцип, Клэрис. |
I've waited, Clarice. | Я ждал, Клэрис. |
I promised my Clarice to his Late father and | Я обещал ему свою Клариче, с его отцом покойным сговорившись. |
Beatrice (under the name Federico) has to pretend that she insists on a wedding with Clarice, the daughter of the old Pantalone, betrothed to the late Federico. | Беатриче (под именем Федерико) приходится делать вид, что она настаивает на свадьбе с Клариче, дочерью старого Панталоне, помолвленной с покойным Федерико. |
I want to inform you that the wedding of my daughter Clarice and Rasponi has been called off! | Так вот, узнайте: Свадьба Клариче, дочери моей, с Распони-отменена! |
The guy from Turin will have to give up Clarice | Пускай откажется туринец от Клариче, |
Leandro and Clarice plot to kill the Prince so that Clarice can succeed to the throne. | Леандр и Клариче сговариваются убить Принца, чтобы трон достался Клариче. |
Clarice, I know you love him. | Кларисса, я знаю, что ты любишь его. |
Clarice has already agreed to advocate for Becchi. | Кларисса уже согласилась выступить в защиту Бекки. |
I think it's Clarice, but... | Мне кажется, это была Кларисса, но... |
My sister Clarice survived your knives! | Моя сестра Кларисса пережила вашу резню! |
Not so fast, Clarice. | Не торопись, Кларисса. |
After... after Carlo bedded Clarice... he betrayed her. | После... того, как Карло возлёг с Кларисой, он предал её. |
You do whatever it takes to keep you, Clarice, and that baby together. | Делай всё, что потребуется, чтобы вы с Кларисой и малышом были вместе. |
Can I call you Clarice? | Можно мне называть вас Кларисой? |
Know your enemy, Sister Clarice. | Знайте своих врагов, Сестра Кларисс. |
Sister Clarice, you wanted to see me? | Сестра Кларисс, Вы хотели меня видеть? |
Kill Lorenzo and Clarice while we have them here. | Убейте Лоренцо и Клариссу, пока они здесь. |
I've sent Clarice away to spare her whatever tragedy you may have brought here. | Я отослал Клариссу, чтобы уберечь её от беды, которую вы могли привезти. |
I need to finish what I started and take down Clarice. | Мне нужно завершить начатое, и прикончить Клариссу. |