| Clarice, you were very, very warm. | Клариса, вы были так близки к разгадке. |
| Above... or below the wrist, Clarice? | Выше запястья или ниже его,... Клариса? |
| Your life, Clarice. | К своей жизни, Клариса. |
| Clarice was looking out for you. | Клариса искала ее для вас. |
| He returns home to find that his parents and Clarice have been looking for him for months. | Он решает вернуться домой, но узнаёт, что родители и Клариса всё это время пытались его разыскать. |
| Lorenzo and Clarice still hold the favor of the people. | Народ по-прежнему на стороне Лоренцо и Кларис. |
| We don't make the rules, Clarice. | Не мы устанавливаем правила, Кларис. |
| This is the same model as Clarice's, but I've had it rigged. | Он той же модели как у Кларис, но я внес в него некоторые изменения. |
| So you're like a real-life Clarice Starling? | Ты как аналог Кларис Старлинг в жизни? |
| That's right, Clarice. | Всё верно, Кларис. |
| Dr Lecter, my name is Clarice Starling. | Доктор Лектер, меня зовут Клэрис. |
| You didn't get all Clarice Starling on him. | Вы тоже не тяните на Клэрис Старлинг. |
| Elizabeth is saved by Jackson, who gets her outside where they are taken hostage by escapees Ike (James Bloor) and Clarice. | Элизабет спасает Джексон, который вытаскивает ее наружу, где их берут в заложники сумасшедшие Айк (Джеймс Блор) и Клэрис. |
| And what did you see, Clarice? | И что Вы увидели, Клэрис? |
| Thank you, Clarice. | Спасибо, Клэрис. Спасибо. |
| It means that the wedding between Clarice And signor Federigo is all settled? | Значит, брак Клариче с синьором Федерико уже решён? |
| I promised my Clarice to his Late father and | Я обещал ему свою Клариче, с его отцом покойным сговорившись. |
| Beatrice (under the name Federico) has to pretend that she insists on a wedding with Clarice, the daughter of the old Pantalone, betrothed to the late Federico. | Беатриче (под именем Федерико) приходится делать вид, что она настаивает на свадьбе с Клариче, дочерью старого Панталоне, помолвленной с покойным Федерико. |
| What's with signora Clarice? | Скажите, что с синьорою Клариче? |
| Alfonsina returned briefly to Florence in 1507 to attempt to claim her dowry and to seek a husband for her daughter, Clarice. | В 1507 году Альфонсина ненадолго вернулась во Флоренцию, предприняв попытку вернуть своё приданое, а заодно и подыскать кандидата в мужья для своей дочери Клариче. |
| Clarice, I know you love him. | Кларисса, я знаю, что ты любишь его. |
| Well, then quid pro quo, Clarice. | И у меня к вам тоже! Ну, что ж. Откровенность за откровенность, Кларисса. |
| My sister Clarice survived your knives! | Моя сестра Кларисса пережила вашу резню! |
| Clarice knows you're here. | Кларисса знает, что ты здесь. |
| I mean, things are working out surprisingly well, considering Clarice is in the bathroom every ten minutes. | Дела идут на удивление хорошо, если не считать того, что Кларисса занимает ванную каждые 10 минут. |
| After... after Carlo bedded Clarice... he betrayed her. | После... того, как Карло возлёг с Кларисой, он предал её. |
| You do whatever it takes to keep you, Clarice, and that baby together. | Делай всё, что потребуется, чтобы вы с Кларисой и малышом были вместе. |
| Can I call you Clarice? | Можно мне называть вас Кларисой? |
| Know your enemy, Sister Clarice. | Знайте своих врагов, Сестра Кларисс. |
| Sister Clarice, you wanted to see me? | Сестра Кларисс, Вы хотели меня видеть? |
| Kill Lorenzo and Clarice while we have them here. | Убейте Лоренцо и Клариссу, пока они здесь. |
| I've sent Clarice away to spare her whatever tragedy you may have brought here. | Я отослал Клариссу, чтобы уберечь её от беды, которую вы могли привезти. |
| I need to finish what I started and take down Clarice. | Мне нужно завершить начатое, и прикончить Клариссу. |