Our Billy wasn't born a criminal, Clarice. | Билли не был преступником, Клариса. |
Don't get up, Clarice. | Не вставайте, Клариса. |
(SNIFFING) Yes or no, Clarice? | Да или нет, Клариса? |
Your life, Clarice. | К вашей жизни, Клариса. |
Good evening, Clarice. | Добрый вечер, Клариса. |
She is now Clarice Schwartz, married to a dude, and seven months pregnant. | Теперь она Кларис Шварц, замужем за каким-то чуваком, и на седьмом месяце беременности. |
I've known you a long time, Clarice, So I'll be frank. | Я давно тебя знаю, Кларис, так что буду откровенен. |
So you're like a real-life Clarice Starling? | Ты как аналог Кларис Старлинг в жизни? |
I mean, you should have seen Clarice's apartment. | Видел бы ты квартиру Кларис. |
Clarice... has her virtues. | У Кларис... есть свои достоинства. |
You didn't get all Clarice Starling on him. | Вы тоже не тяните на Клэрис Старлинг. |
Our Billy wasn't born a criminal, Clarice he was made one through years of systematic abuse. | Наш Билли не был рожден преступником, Клэрис его им сделали годы систематического насилия. |
Thank you, Clarice. | Спасибо, Клэрис. Спасибо. |
Good evening, Clarice. | Добрый вечер, Клэрис. |
Our Billy wasn't born a criminal, Clarice. | Наш Билли не был рожден преступником, Клэрис его им сделали годы систематического насилия. |
I hope signora Clarice won't Reject me? | Надеюсь, что синьорою Клариче отвергнут я не буду? |
I promised my Clarice to his Late father and | Я обещал ему свою Клариче, с его отцом покойным сговорившись. |
In the end, everything ends well: Beatrice reunites with Florindo, Clarice marries Silvio, and Truffaldino finds a wife - Smeraldin, a servant in the house of Pantalone. | В итоге всё кончается благополучно: Беатриче воссоединяется с Флориндо, Клариче выходит за Сильвио, а Труффальдино находит себе жену - Смеральдину, служанку в доме Панталоне. |
Beatrice (under the name Federico) has to pretend that she insists on a wedding with Clarice, the daughter of the old Pantalone, betrothed to the late Federico. | Беатриче (под именем Федерико) приходится делать вид, что она настаивает на свадьбе с Клариче, дочерью старого Панталоне, помолвленной с покойным Федерико. |
Clarice, my daughter. | Клариче. Дочь моя. |
It's like turning off the TV when Clarice is knocking on the door of the house. | Это как выключить телевизор, когда Кларисса стучит в дверь. |
Clarice has already agreed to advocate for Becchi. | Кларисса уже согласилась выступить в защиту Бекки. |
Clarice Orsini gave me this today. | Кларисса Орсини дала мне это сегодня. |
That's right, Clarice. | Ты права, Кларисса. |
I mean, things are working out surprisingly well, considering Clarice is in the bathroom every ten minutes. | Дела идут на удивление хорошо, если не считать того, что Кларисса занимает ванную каждые 10 минут. |
After... after Carlo bedded Clarice... he betrayed her. | После... того, как Карло возлёг с Кларисой, он предал её. |
You do whatever it takes to keep you, Clarice, and that baby together. | Делай всё, что потребуется, чтобы вы с Кларисой и малышом были вместе. |
Can I call you Clarice? | Можно мне называть вас Кларисой? |
Know your enemy, Sister Clarice. | Знайте своих врагов, Сестра Кларисс. |
Sister Clarice, you wanted to see me? | Сестра Кларисс, Вы хотели меня видеть? |
Kill Lorenzo and Clarice while we have them here. | Убейте Лоренцо и Клариссу, пока они здесь. |
I've sent Clarice away to spare her whatever tragedy you may have brought here. | Я отослал Клариссу, чтобы уберечь её от беды, которую вы могли привезти. |
I need to finish what I started and take down Clarice. | Мне нужно завершить начатое, и прикончить Клариссу. |