He's the chemist who released the NZT onto the streets of New York. | Химик, выпустивший НЗТ на улицы Нью-Йорка. |
One chemist wrote, It was as though the scales fell from my eyes and doubt was replaced by peaceful clarity. | Один химик написал: "Словно пелена спала с моих глаз и сомнение сменилось мирной ясностью." |
Well, you're the chemist. | Ты у нас химик. |
Krupa Naik is an impressive chemist who chose to waste her brilliant scientific innovation on delivering food to starving Africans who insist on living where they can't actually grow any food themselves. | Крупа Наик - выдающийся химик, решивший пустить свое научное открытие на еду для голодающих жителей Африки, упорно живущих там, где они не могут вырастить еду сами. |
The French chemist Félix Trombe and his team made an initial demonstration of a mirror of DCA in Meudon in 1946 to show the possibility of reaching high temperatures very quickly using highly concentrated sunlight. | Была построена в 1949 г. Французский химик Феликс Тромб и его команда сделали первоначальную демонстрацию зеркала DCA в Медоне в 1946 году, команда показала возможность достижения высоких температур очень быстро с помощью высококонцентрированного солнечного света. |
This is a hospital dispensary, not a chemist's. | Это больничный пункт, а не обычная аптека. |
You might think this is just a chemist's. | Ты можешь подумать, что это всего лишь аптека. |
For example... there was a chemist over there. | Например... Там была аптека. |
What time does the chemist open? | Во сколько открывается аптека? |
Your Honour? "Chemist?" | Ваша Честь? Аптека? |
Merely a small town chemist who knows his duty. | Просто аптекарь в маленьком городке, который знает свой долг. |
Ricomet, the chemist, I've beat up stronger men than you... | Рикоме, аптекарь, я разбирался и с более сильными, чем ты... |
I'm the chemist too. | Я ещё и аптекарь. |
I thought you were a chemist. | Думал, ты аптекарь. |
He's our local chemist. | Это наш местный аптекарь. |
The founder of Cal Tech was a propulsion chemist and the head of the Crowley organization in America. | Основатель университета был популяризатором химии... и глава организации Кроули в Америке. |
Henry Draper's father, John William Draper, was an accomplished doctor, chemist, botanist, and professor at New York University; he was also the first to photograph the moon through a telescope (1840). | Отец Дрейпера Джон Уильям Дрейпер был профессором Нью-Йоркского университета, специализируясь в химии и биологии, известен тем, что первым сфотографировал Луну через телескоп в 1840 году. |
According to food chemist Udo Pollmer of the European Institute of Food and Nutrition Sciences in Munich, alcohol can be molecularly encapsulated in cyclodextrines, a sugar derivate. | По свидетельствам эксперта в области пищевой химии Удо Поллмера (Европейский институт продовольствия и науки о питании в Мюнхене), алкоголь может поглощаться в циклодекстрины, производные сахара. |
The RSC awards a variety of prizes and awards each year that include awards for excellence in any area of chemistry, in specialist areas or for achievement at particular stages of a chemist's career. | Общество ежегодно вручает различные премии и награды, в том числе грамоты за достижения в различных областях химии, в специальных областях или за достижение определённой ступени карьеры химика. |
Zymase was first isolated from the yeast cell in 1897 by a German chemist named Eduard Buchner who fermented sugar in the laboratory without living cells, leading to 1907 Nobel Prize in Chemistry. | Впервые зимаза была выделена из клеток дрожжей в 1897 году немецким химиком Эдуардом Бухнером, который впервые ферментировал сахар без участия живых клеток, за что получил в 1907 году Нобелевскую премию по химии. |