| Charles Baskerville (1870-1922), American chemist. | Баскервилл, Чарлз (1870-1922) - американский химик. |
| And as an inorganic chemist, my friends and colleagues make this distinction between the organic, living world and the inorganic, dead world. | Я неорганический химик и мои друзья и коллеги различают органический, живой мир, и неорганический, мёртвый мир. |
| Lars Fredrik Nilson (27 May 1840 - 14 May 1899) was a Swedish chemist who discovered scandium in 1879. | Lars Fredrik Nilson; 27 мая 1840, Шёнберга - 14 мая 1899, Стокгольм) - шведский химик, открывший в 1879 году скандий. |
| So if I'm the only chemist that he's got, then I've got leverage. | Так что если я единственный его химик, тогда у меня есть рычаг воздействия на него |
| So, who's the chemist? | Итак, кто же химик? |
| For example... there was a chemist over there. | Например... Там была аптека. |
| There's a chemist in the town. | В городе есть аптека. |
| What time does the chemist open? | Во сколько открывается аптека? |
| Your Honour? "Chemist?" | Ваша Честь? Аптека? |
| I know this great chemist. | Здесь рядом есть аптека. |
| Merely a small town chemist who knows his duty. | Просто аптекарь в маленьком городке, который знает свой долг. |
| I'm the chemist too. | Я ещё и аптекарь. |
| He's our local chemist. | Это наш местный аптекарь. |
| According to historian Karel Nejdl a private observatory built by pharmaceutical chemist František Wočadlo existed here in the Karlovy Vary main street for a short time. | По утверждению историка Карла Нейдла, на главном городском проспекте Карловых Вар аптекарь Франтишек Вочадло построил частную обсерваторию, которая, однако, существовала недолго. |
| In that case, I'm forced to believe Pus In Boots The Chemist will be hilarious and a bargain at £5 a ticket. | В этом случае, я должен поверить, что "Аптекарь Кот в Сапогах" окажется прикольным спектаклем и 5 фунтов за билет - отличная цена. |
| Let a master chemist do his thing. | Дай мастеру химии... Делать его работу. |
| In 2000, the Nobel Prize-winning atmospheric chemist Paul Crutzen advanced the concept of the Anthropocene, already widely discussed within the scientific community, as the proper term to denote the current time period, during which many key processes are dominated by human influence. | В 2000 году специалист по химии атмосферы и лауреат Нобелевской премии Пауль Крутцен выдвинул понятие «антропоцен», которое уже широко обсуждается в научных кругах как надлежащий термин для обозначения текущего периода, в течение которого во многих ключевых процессах доминирующая роль принадлежит влиянию человека. |
| Scientific Research, dr. Chemist | Научный исследователь, др химии |
| The word was not used in general culture until it was popularized in 2000 by Nobel Prize-winning atmospheric chemist Paul Crutzen and others who regard the influence of human behavior on Earth's atmosphere in recent centuries as so significant as to constitute a new geological epoch. | Однако это слово не использовалось до его популяризации в 2000 году лауреатом Нобелевской премии по химии атмосферным химиком Паулем Крутценом и др., которые расценили влияние людей на земную атмосферу за последние столетия как началу новой геологической эпохи. |
| Zymase was first isolated from the yeast cell in 1897 by a German chemist named Eduard Buchner who fermented sugar in the laboratory without living cells, leading to 1907 Nobel Prize in Chemistry. | Впервые зимаза была выделена из клеток дрожжей в 1897 году немецким химиком Эдуардом Бухнером, который впервые ферментировал сахар без участия живых клеток, за что получил в 1907 году Нобелевскую премию по химии. |