| WFP also provided technical advice for 14 organizations about operations in chemically contaminated environments. | ВПП также предоставила технические консультации 14 организациям по проведению операций в химически загрязненной среде. |
| It is a member of the ergoline family and chemically similar to LSD, ergine, ergometrine, and lysergic acid. | Является членом семейства эрголинов и химически близок ЛСД, эргину, эргометрину, и лизергиновой кислоте. |
| chemically unstable mixtures of nitrating acid or mixtures of residual nitric acids, not denitrated; | химически неустойчивые нитрующие кислотные смеси или неденитрированные смеси остаточной азотной кислоты; |
| 35.4.1.1 The propensity of a gas to decompose depends strongly on pressure, temperature and in case of gas mixtures on the concentration of the chemically unstable component. | 35.4.1.1 Свойство газа к разложению зависит в большой степени от давления, температуры, а в случае газовых смесей от концентрации химически нестабильного компонента. |
| These woods have greater mechanical strength than chemically-treated softwoods, although initial purchase cost is more expensive than chemically treated woods. | Эти виды древесины имеют большую механическую прочность, чем химически обработанные хвойные породы, хотя первоначальные затраты на их приобретение более высоки по сравнению с химически обработанной древесиной. |
| And I am not talking chemically castrated. | И я говорю не о химической кастрации. |
| If a refrigerant is used, all of the above materials used in the packaging of gallium shall be chemically and physically resistant to the refrigerant and shall have impact resistance at the low temperatures of the refrigerant employed. | В случае применения хладагента все указанные выше материалы, используемые для упаковки галлия, должны обладать химической и физической устойчивостью к хладагенту и выдерживать низкие температуры применяемого хладагента. |
| For additional control of mercury emissions to air, specific control technologies have been developed often based on addition of sorbents, such as activated carbon (both chemically and non-chemically treated) to trap the mercury. | Для дополнительного контроля за выбросами ртути в атмосферу, были разработаны специальные технологии улавливания ртути, которые зачастую основаны на применении сорбирующих веществ, таких как активированный уголь (с химической обработкой и без нее). |
| These models were called into question during the late 1970s when data accumulated suggesting that mesosomes are artifacts formed through damage to the membrane during the process of chemical fixation, and do not occur in cells that have not been chemically fixed. | К концу 1970-х годов накопились данные, свидетельствующие, что мезосомы - это артефакты химической фиксации при подготовке препарата к электронной микроскопии и не встречаются в клетках, которые не подвергались химической фиксации. |
| (a) Introduction of classification and labelling criteria for chemically unstable gases and gas mixtures (including the related test method to determine their chemical instability, to be included in the Manual of Tests and Criteria); | а) введение критериев классификации и маркировки химически нестойких газов и газовых смесей (включая соответствующий метод испытаний для определения их химической нестойкости, который будет включен в «Руководство по испытаниям и критериям»); |
| You said that you were 'chemically smitten by him.' | Ты сказал что у тебя к нему "химическое притяжение". |
| An alternative to producing asphalt via high temperature flashing is to chemically change the consistency of the softer grades in a blower; | Альтернативным вариантом производства асфальта с помощью использования высокой температуры является химическое изменение консистенции более мягких марок в воздуходувке; |
| It is not surprising that, in a context where patients view ayurvedic treatment to be chemically less invasive and more responsive to some of their health needs, the public sector supports a system of pluralistic care (). | Неудивительно, что в условиях, когда аюрведическое лечение рассматривается пациентами как оказывающее гораздо менее значительное химическое воздействие и как более соответствующее некоторым из их потребностей охраны здоровья, государственный сектор поддерживает такую плюралистическую систему охраны здоровья (). |
| Furthermore, the atmosphere serves as a mechanism for chemically converting and transporting pollutants from natural and anthropogenic sources to other terrestrial and aquatic ecosystems. | Кроме того, атмосфера служит механизмом, обеспечивающим химическое преобразование загрязняющих веществ природного и антропогенного происхождения и их перенос в другие наземные и водные экосистемы. |
| Chemical adsorption is also dependent on the presence of chemically active sites where the sorbate is chemically bound. | Кроме того, химическая адсорбция зависит от наличия химически активных участков, где сорбат вступает в химическое соединение. |
| Depleted uranium, the main by-product of uranium enrichment, is a chemically and radiologically toxic heavy metal. | Обедненный уран, который является основным побочным продуктом процесса обогащения урана, представляет собой токсичный в химическом и радиологическом отношении тяжелый металл. |
| Chlordecone is closely related chemically to mirex, a pesticide which is already listed under the Stockholm Convention. | В химическом отношении хлордекон весьма схож с мирексом - пестицидом, который уже фигурирует в перечне, содержащемся в Стокгольмской конвенции. |
| This renders the proposal chemically precise and consistent with the current interpretation of the Schedule. | В результате этого предложение получает точную в химическом отношении формулировку и согласуется с современным толкованием Списка. |
| Anyway, I just want to see if I'm, you know, not barking up the wrong tree chemically speaking. | Короче, я... я хочу понять, в правильном ли я направлении двигаюсь в химическом плане. |
| Anything linking them chemically? | У них есть что-то общее на химическом уровне? |
| They were in a chemically induced coma. | Они были введены в кому химическим путем. |
| Some drugs, such as aspirin and menthol, were derived from plants but are synthesized chemically to meet economic and quality considerations. | Некоторые лекарственные препараты, например аспирин и ментол, были получены из растений, однако в настоящее время синтезируются химическим путем по соображениям экономии и качества. |
| Many representatives said that, while mercury could not be destroyed, research had shown that it could be chemically transformed into stable forms, and progress had been made on converting it back into cinnabar. | Многие представители отмечали, что, хотя уничтожить ртуть невозможно, исследования показали, что ее можно химическим путем преобразовать в стабильные формы, и что достигнут прогресс в области ее обратного превращения в киноварь. |
| A chemical compound is a substance obtained chemically, i.e. an individual chemical substance formed by any electronic transformation of the molecule under various types of influence (chemical, physical, mechanical, microbiological, heat, light radiation, etc. | Химическое соединение - это вещество, полученное химическим путем, т. е. индивидуальное химическое соединение, образованное любым превращением молекулы на электронном уровне под различного рода воздействиями (химическое, физическое, механическое, микробиологическое, тепловое, световое излучение и т. |
| Then locks on to that emotion and freezes it, chemically... and then it keeps your happy happy. | Зафиксирует это воспоминание, оно застынет химическим путем... и это сделает Вас очень-очень счастливой. |
| He's asked to be put in a chemically induced coma... so that he can sleep through the worst part of the pain. | Он попросил ввести его в химическую кому, чтобы проспать худшую часть боли. |
| It would be permitted, however, to chemically purify fissile materials of their decay products, e.g. americium-241 in the case of weapons plutonium. | Ему было бы разрешено, однако, производить химическую очистку расщепляющихся материалов от продуктов их распада, например америция-241 в случае оружейного плутония. |
| But the propellants in a fast-moving rocket carry energy not only chemically, but also in their own kinetic energy, which at speeds above a few kilometres per second exceed the chemical component. | Однако топливо быстро движущейся ракеты несёт не только химическую, но и собственную кинетическую энергию, которая на скоростях выше нескольких километров в секунду становится больше химической потенциальной энергии. |
| If a perfectly designed munition is left in store unchecked via an ISS program, it may well eventually degrade chemically and/or physically to the point where it does become unsafe and unreliable on the battlefield. | Если оставить на хранении без проверок по программе ЭН превосходно сконструированный боеприпас, то в конечном счете он вполне может претерпеть химическую и/или физическую деградацию в такой степени, что он станет небезопасным и ненадежным на поле боя. |
| And as a result, these exposed males lose their testosterone, they're chemically castrated, and they're subsequently feminized because now they're making the female hormone. | В результате эти обработанные самцы утрачивают тестостерон и проходят химическую кастрацию, а впоследствии феминизируются, потому что теперь у них вырабатывается женский гормон. |
| Polychlorinated terphenyls (PCTs) are chlorinated aromatic compounds that are structurally and chemically similar to polychlorinated biphenyls (PCBs). | Полихлорированные терфенилы (ПХТ) - это хлорированные ароматические соединения, которые по структуре и химическому составу аналогичны полихлорированным дефинилам (ПХД). |
| In the human body, thimerosal is converted to ethylmercury, which differs chemically from methylmercury. | В организме человека тимеросал преобразуется в этилртуть, которая по своему химическому составу отличается от метилртути. |
| The oil they recovered has high CH4 levels, chemically consistent with crude originating from northern Syria. | Обнаруженная нефть имела высокое содержание метана, она схожа по химическому составу с сырцом из Северной Сирии. |
| Neonics, the short form for neonicotinoids, are a class of neuro-active insecticides chemically similar to nicotine. | Неониконтиноидные инсектициды, или сокращенно «неониксы», являются одной из разновидностей нервно-паралитических инсектицидов, которые по своему химическому составу похожи на никотин. |
| Said invention makes it possible to increase the hydrogen potential of the solvent, the process selectivity for liquefying chemically complex wastes, to simplify the industrial process, reduce temperature and pressure, to increase the performance and simultaneously improve explosion and fire safety. | Изобретение позволяет повысить водорододонорный потенциал растворителя, селективность процесса при ожижении сложных по химическому составу отходов, упростить технологию, снизить температуру и давление, увеличить производительность при одновременном повышении взрыво- и пожаробезопасности. |
| The text reproduced below was prepared by the expert from the Federation of European Manufactures of Friction Materials (FEMFM) proposing to align the requirements for chemically and physically identical brake lining assemblies or drum brake linings. | Воспроизведенный ниже текст был подготовлен экспертом от Федерации европейских предприятий по производству фрикционных материалов (ФЕПФМ), предлагающим согласовать требования, предъявляемые к тормозным накладкам в сборе или накладкам барабанных тормозов, имеющим идентичные химические и физические характеристики. |
| Obviously it is essential that the applicant can demonstrate to the authority that the part he or she is applying for approval is chemically and physically identical to the original part he or she is selling to the brake maker or directly to the vehicle manufacturer. | Податель заявки, разумеется, должен в обязательном порядке доказать соответствующему органу, что химические и физические характеристики той части, в отношении которой он запрашивает официальное утверждение, идентичны соответствующим характеристикам оригинальной части, которую он продает изготовителю тормозной системы или непосредственно изготовителю транспортного средства. |
| Access to the water supply network does not guarantee the safety of water because a very high percentage is microbiologically and chemically impure (50 and 37.5 per cent respectively) in the water supply systems monitored (data from 1996); | Доступ к сети водоснабжения не гарантирует чистоты воды, поскольку значительная часть воды в контролируемых системах водоснабжения содержит вредные микробиологические и химические примеси (соответственно, 50 или 37,5%) (данные за 1996 год); |
| Morphogens are defined conceptually, not chemically, so simple chemicals such as retinoic acid may also act as morphogens. | Морфогены - функциональное, а не химическое понятие, так что простые химические вещества, такие как ретиноевая кислота может также выступать морфогеном. |
| There are not any chemically active ingredients, mint, fluorine, artificial paints and synthetic perfumes, which could have an influence on more sensitive or inclined to allergy organisms. | В рецептурах продуктов отсутствуют активные химические компоненты, мята, фтор, искусственные красители, синтетические ароматные композиции, действующие негативно на особо чувствительные и склонные к аллергиям организмы. |
| All the above-mentioned factors, "will degradation of oil compound[s] chemically and physically". | Все упомянутые выше факторы "ускорят... химический и физический распад соединений нефти". |
| I broke down each sauce chemically like you asked me to, compared them both. | Я проанализировал химический состав обоих соусов, как вы просили, и сравнил их. |
| The results from the Swedish sites show that the multivariate method can trace signs of recovery in the benthic community in lakes that are recovering chemically, but still are in a very acidic state. | Результаты, полученные на шведских участках, показывают, что многомерный метод позволяет обнаружить признаки восстановления бентического сообщества озер, химический состав которых восстанавливается, но которые по-прежнему остаются сильно подкисленными. |
| Metals do not degrade (they are elements and cannot be chemically subdivided). | Металлы не подвержены разложению (являясь химическими элементами, они не могут претерпевать химический распад). |
| Search the sight and analyze them chemically. | Потом её надо будет осмотреть и провести её химический анализ. |