Now it's on to the cheesy potatoes. | А теперь сырный картофель. |
But it comes with complimentary cheesy bread. | Но сырный хлеб идёт бесплатно. |
Cheesy. Cheesy. Cheesy. | Сырный, сырный, сырный. |
It has intense cheesy flavor and odor. Its consistency is soft and elastic. | Имеет выраженный сырный вкус и запах, нежную пластичную консистенцию, рисунок в виде глазок круглой, овальной формы. |
The flavor is cheesy due to faint tasty nuttiness and sourness. The image is round and oval cheese-eyes. | Имеет пластичную нежную консистенцию, выраженный сырный вкус с наличием легкой приятной остроты и кислинки, рисунок в виде круглых или овальных глазок. |
Look, I know it's cheesy. | Я знаю, что это банально. |
This might sound cheesy, but I think you might be my soul mate. | Прозвучит банально, но я думаю, что мы с тобой родственные души. |
Would it be cheesy of me to say | Это будет банально, если я скажу |
And as cheesy as it sounds, I had to learn to love myself a little before I could even think about getting back out there. | И как бы банально это не звучало, мне пришлось научиться любить себя, прежде чем я даже подумал о том, чтобы вернуться в прежнее русло. |
All right, I know it's cheesy and tacky and corny, but it also sells books and it'll get me in the shops! | Ладно, я знаю, что это убого, и пошло, и банально, но также это продает книги и позволяет им стоять в магазинах! |
And he started a fire trying to make a cheesy pita. | И он развел огонь чтобы испечь дрянной лаваш... |
For better or for worse, World's Finest represents Supergirl in a nutshell: Fun, clunky, cheesy, and more intelligent than it seems at first glance. | К лучшему, или к худшему, "Лучшие в мирах" показывают Кару, если коротко: забавной, неуклюжей, дрянной и более интеллигентной, чем это кажется на первый взгляд». |
Anywhere you go - your girlfriend's studio in Chelsea, that cheesy dinner club you bring your clients - he will find you. | Куда бы ты ни пошёл - в студию своей девушки в Челси, в тот дрянной ресторан, куда ты приводишь клиентов - он найдёт тебя. |
More like "cheesy." | Больше похоже на "дрянной". |
I mean, they were so brave and so bold and so radical in what they did that I find myself watching that cheesy musical "1776" every few years, and it's not because of the music, which is totally forgettable. | Они были такими смелыми и дерзкими, и такими непримиримыми во всём, что делали, что я каждые несколько лет пересматриваю дрянной мюзикл «1776». |
Do you think it's cheesy? | Ты не думаешь, что это убого? |
All right, I know it's cheesy and tacky and corny, but it also sells books and it'll get me in the shops! | Ладно, я знаю, что это убого, и пошло, и банально, но также это продает книги и позволяет им стоять в магазинах! |
It wasn't not cheesy. | Это не было убого. |
That was cheesy, embarrassing. | Это было убого и неловко. |
There was concern from some, however, that Duff could become overexposed, although Duff's manager emphasised his selectiveness against "f something looks cheesy", and that Duff "doesn't want to be all over TV commercials". | Некоторые были обеспокоены тем, что Дафф слишком много раскручивают, хотя менеджер Дафф подчеркнул, что он избирателен «в случае если это выглядит убого», и что Дафф «не хочет быть во всех ТВ-рекламах». |
I mean, it's not as cheesy as it sounds. | В смысле, это не так глупо, как звучит. |
Is it cheesy if I ask you for your autograph? | Будет глупо, если я попрошу у вас автограф? |
Yeah, hey, you know, I know it's cheesy, but I brought you Josh's patented cheer-up kit. | Да, и, я, конечно, понимаю, это глупо, но вот тебе мой фирменный набор для поднятия настроения. |
I know it's... I know it's cheesy, but I just wanted to have it on. | Знаю, это глупо, но мне захотелось его надеть. |
Really? Yeah, it's cheesy, okay? | Да, это глупо, ок.? |
It's good for a cheesy bread worth $2.50. | Её хватит на кусок хлеба с сыром стоимостью 2.50$. |
They didn't have the cheesy kind with the cheese on top. | У них не было с сыром. Тех, что с сыром сверху. |
Are you guys really daring me To eat this whole tub of cheesy popcorn? | Вы бросаете мне вызов, заставляя съесть это огромное ведро попкорна с сыром? |
HONEY, THESE, UH, CHEESY POTATOES ARE DELICIOUS. | Милая, эта картошка с сыром восхитительна. |
You gotta get the cheesy corn. | Попробуйте их кукурузу с сыром. |
Bit cheesy, but... 124 to Control, the male driver didn't make it. | Немного сентиментально, но... Управление, 124, водитель, мужчина - не выжил. |
I... Yeah, it's kind of cheesy. | Да, это немного сентиментально. |
Oh! Cheesy, but true. | Сентиментально, но правда. |
Cheesy, but true. | Сентиментально, но правда. |
Not, like, cheesy magic. | У него не такая, дурацкая магия. |
It's not, that, cheesy. | Она не такая уж и дурацкая. |
Aren't props a little cheesy? | Разве такая бутафория не слишком дурацкая? |
The Constitution is cheesy. | И Конституция такая же дурацкая. |
It was a really cheesy pizza! | Сыра было там очень много! |
This crowd's a cheesy slice of basic dripping onto the floor of some pizza parlor in Tustin. | Эта толпа, как кусок расплавленного сыра, капнувший на пол в какой-нибудь пиццерии в Тастине. |
BRENT: It's like a cheesy spider web, made of cheese. | Это похоже на сырную паутину, сделанную... из сыра. |
Just like the cheesy particles left on the fingers link to the cheesy taste. | Так же, как сырные крошки, прилипшие к пальцам, напоминают о вкусе сыра. |
The cheesy side dish judging contest? | Соревнование по поеданию сыра? |
I know it sounds cheesy, but... | Я знаю это прозвучит модно, но... |
That's kind of cheesy writing. | Сейчас так модно писать. |
It's cheesy and clichéd. | Это модно и клише. |
He must be a jeans model for that cheesy store. | Он, наверное, модель для рекламы джинсов из этого дешевого магазина. |
Don't you think you're a little old to use cheesy pickup lines? | А вы не староваты для дешевого съема? |
It's this cheesy school dance, where you go in the gym and dance to music and stuff. | Это убогая школьная дискотека, когда идёшь в спортзал и танцуешь под музыку, и всякое такое. |
To put it in my real boring and cheesy way, | Такая вот, на самом деле, моя скучная и убогая жизнь. |
If this was a cheesy romantic comedy, this would be when we fell totally in love, realize we were soul mates. | Если бы это была убогая романтическая комедия, то именно в этом месте мы бы полюбили друг друга, и поняли, что мы родственные души. |
It know it's cheesy, but it was very... | Она может быть и убогая на вид, но... |
I mean, it's so cheesy. | Я хочу сказать, это же так пошло. |
it's dumb and cheesy and depressing | Как глупо, пошло и печально, |
It's a little... It's a little cheesy... but there's something really satisfying about it. | (лиэнн) Немного... немного пОшло... но тем не менее мне понравилось. |
Yeah, that sounds cheesy. | Да, и пошло. |
All right, I know it's cheesy and tacky and corny, but it also sells books and it'll get me in the shops! | Ладно, я знаю, что это убого, и пошло, и банально, но также это продает книги и позволяет им стоять в магазинах! |
Well, I prefer bold and charming to cheesy, but that's just - | Я бы сказал скорее, что то смело и очаровательно, а не паршиво, но это просто... |
Do you have any idea how cheesy it is to ask a girl out for a first date on Valentine's Day? | Ты хоть понимаешь, как это паршиво приглашать девушку на первое свидание в день Святого Валентина? |
You're right, it sounds cheesy. | Ты прав, звучит паршиво. |