Now it's on to the cheesy potatoes. | А теперь сырный картофель. |
But it comes with complimentary cheesy bread. | Но сырный хлеб идёт бесплатно. |
Could you make me, like, a cheesy omelette with some ham chunks, potatoes fried in bacon grease? - Right away, sire. | Не приготовишь сырный омлет с ветчиной и картошкой, обжаренной на свином жиру? |
Cheesy. Cheesy. Cheesy. | Сырный, сырный, сырный. |
The flavor is cheesy due to faint tasty nuttiness and sourness. The image is round and oval cheese-eyes. | Имеет пластичную нежную консистенцию, выраженный сырный вкус с наличием легкой приятной остроты и кислинки, рисунок в виде круглых или овальных глазок. |
Look, I know it's cheesy. | Я знаю, что это банально. |
It's not cheesy, it's sweet. | Это не банально, это мило. |
This might sound cheesy, but I think you might be my soul mate. | Прозвучит банально, но я думаю, что мы с тобой родственные души. |
Would it be cheesy of me to say | Это будет банально, если я скажу |
Do you think the candles are a bit cheesy? No. | Свечи это не слишком банально? |
And he started a fire trying to make a cheesy pita. | И он развел огонь чтобы испечь дрянной лаваш... |
For better or for worse, World's Finest represents Supergirl in a nutshell: Fun, clunky, cheesy, and more intelligent than it seems at first glance. | К лучшему, или к худшему, "Лучшие в мирах" показывают Кару, если коротко: забавной, неуклюжей, дрянной и более интеллигентной, чем это кажется на первый взгляд». |
Anywhere you go - your girlfriend's studio in Chelsea, that cheesy dinner club you bring your clients - he will find you. | Куда бы ты ни пошёл - в студию своей девушки в Челси, в тот дрянной ресторан, куда ты приводишь клиентов - он найдёт тебя. |
We are not doing some cheesy cat-tail rip-off. | Мы не снимаем тут дрянной кот-тейльный грабёж. |
I mean, they were so brave and so bold and so radical in what they did that I find myself watching that cheesy musical "1776" every few years, and it's not because of the music, which is totally forgettable. | Они были такими смелыми и дерзкими, и такими непримиримыми во всём, что делали, что я каждые несколько лет пересматриваю дрянной мюзикл «1776». |
Do you think it's cheesy? | Ты не думаешь, что это убого? |
That was really cheesy, wasn't it? | Это было очень убого, да? |
It wasn't not cheesy. | Это не было убого. |
That was cheesy, embarrassing. | Это было убого и неловко. |
There was concern from some, however, that Duff could become overexposed, although Duff's manager emphasised his selectiveness against "f something looks cheesy", and that Duff "doesn't want to be all over TV commercials". | Некоторые были обеспокоены тем, что Дафф слишком много раскручивают, хотя менеджер Дафф подчеркнул, что он избирателен «в случае если это выглядит убого», и что Дафф «не хочет быть во всех ТВ-рекламах». |
Really? Yeah, it's cheesy, okay? | Да, это глупо, ок.? |
You' were right, that was cheesy. | Я был прав, вышло как-то глупо. |
it's dumb and cheesy and depressing | Как глупо, пошло и печально, |
That's a little cheesy, no? | Глупо как-то, тебе не кажется? |
Look, I know. I know it's silly, but after so many Valentine's Days alone, I was just finally excited to be in a relationship where we could celebrate all the cheesy stuff couples celebrate. | Знаю, что это глупо, но после стольких одиноких Дней Святого Валентина, я так ждала, что наконец я смогу отпраздновать его, так же, как празднуют все сентиментальные парочки. |
They didn't have the cheesy kind with the cheese on top. | У них не было с сыром. Тех, что с сыром сверху. |
Are you guys really daring me To eat this whole tub of cheesy popcorn? | Вы бросаете мне вызов, заставляя съесть это огромное ведро попкорна с сыром? |
Cheesy soup, has a lot of, like, cheese in it. | Суп с сыром, в нём есть... сыр. |
I HOPE YOU PUT SOME OF THOSE CHEESY POTATOES IN THERE. | И, надеюсь, ты положила туда твою восхитительную картошку с сыром. |
This is so much better than cheesy garlic bread. | Это не сравнится хлебом с сыром и чесноком. |
Bit cheesy, but... 124 to Control, the male driver didn't make it. | Немного сентиментально, но... Управление, 124, водитель, мужчина - не выжил. |
I... Yeah, it's kind of cheesy. | Да, это немного сентиментально. |
Oh! Cheesy, but true. | Сентиментально, но правда. |
Cheesy, but true. | Сентиментально, но правда. |
Not, like, cheesy magic. | У него не такая, дурацкая магия. |
It's not, that, cheesy. | Она не такая уж и дурацкая. |
Aren't props a little cheesy? | Разве такая бутафория не слишком дурацкая? |
The Constitution is cheesy. | И Конституция такая же дурацкая. |
It was a really cheesy pizza! | Сыра было там очень много! |
BRENT: It's like a cheesy spider web, made of cheese. | Это похоже на сырную паутину, сделанную... из сыра. |
Do you have any of those little biscuits, the cheesy ones? | Да. А у вас есть такие маленькие печеньица со вкусом сыра? |
Could your rustle up some of those cheesy niblets? | И не могли бы вы набрать этих штучек из сыра? |
Just like the cheesy particles left on the fingers link to the cheesy taste. | Так же, как сырные крошки, прилипшие к пальцам, напоминают о вкусе сыра. |
I know it sounds cheesy, but... | Я знаю это прозвучит модно, но... |
That's kind of cheesy writing. | Сейчас так модно писать. |
It's cheesy and clichéd. | Это модно и клише. |
He must be a jeans model for that cheesy store. | Он, наверное, модель для рекламы джинсов из этого дешевого магазина. |
Don't you think you're a little old to use cheesy pickup lines? | А вы не староваты для дешевого съема? |
It's this cheesy school dance, where you go in the gym and dance to music and stuff. | Это убогая школьная дискотека, когда идёшь в спортзал и танцуешь под музыку, и всякое такое. |
To put it in my real boring and cheesy way, | Такая вот, на самом деле, моя скучная и убогая жизнь. |
If this was a cheesy romantic comedy, this would be when we fell totally in love, realize we were soul mates. | Если бы это была убогая романтическая комедия, то именно в этом месте мы бы полюбили друг друга, и поняли, что мы родственные души. |
It know it's cheesy, but it was very... | Она может быть и убогая на вид, но... |
I mean, it's so cheesy. | Я хочу сказать, это же так пошло. |
it's dumb and cheesy and depressing | Как глупо, пошло и печально, |
It's a little... It's a little cheesy... but there's something really satisfying about it. | (лиэнн) Немного... немного пОшло... но тем не менее мне понравилось. |
Yeah, that sounds cheesy. | Да, и пошло. |
All right, I know it's cheesy and tacky and corny, but it also sells books and it'll get me in the shops! | Ладно, я знаю, что это убого, и пошло, и банально, но также это продает книги и позволяет им стоять в магазинах! |
Well, I prefer bold and charming to cheesy, but that's just - | Я бы сказал скорее, что то смело и очаровательно, а не паршиво, но это просто... |
Do you have any idea how cheesy it is to ask a girl out for a first date on Valentine's Day? | Ты хоть понимаешь, как это паршиво приглашать девушку на первое свидание в день Святого Валентина? |
You're right, it sounds cheesy. | Ты прав, звучит паршиво. |