He's probably at home watching Forensic Files and eating cheesy popcorn. | Он небось дома, смотрит "Медицинский детектив" и ест сырный поп-корн. |
Now it's on to the cheesy potatoes. | А теперь сырный картофель. |
Cheesy. Cheesy. Cheesy. | Сырный, сырный, сырный. |
It has intense cheesy flavor and odor. Its consistency is soft and elastic. | Имеет выраженный сырный вкус и запах, нежную пластичную консистенцию, рисунок в виде глазок круглой, овальной формы. |
The flavor is cheesy due to faint tasty nuttiness and sourness. The image is round and oval cheese-eyes. | Имеет пластичную нежную консистенцию, выраженный сырный вкус с наличием легкой приятной остроты и кислинки, рисунок в виде круглых или овальных глазок. |
It's not cheesy, it's sweet. | Это не банально, это мило. |
Look, I know that sounds cheesy, but it's-it's just true. | Знаю, звучит банально, но так и есть. |
And I don't want to sound cheesy, but it's, uh, it's like family. | И я не хочу чтобы это прозвучало банально, но... она, как семья. |
You know, I've seen all the Christmas movies and I think I know what it's supposed to be like and this is gonna sound cheesy but... | Понимаешь, я смотрела все рождественские фильмы и мне кажется, я знаю, что ему должно понравится и это звучит банально, но... |
And by "cheesy," she means "amazing." | Под "банально" она имеет в виду "потрясающе". |
Ignore those texts, and I'll show you just how cheesy I can be. | Забудь о сообщениях, и я покажу тебе, какой дрянной могу быть я. |
And he started a fire trying to make a cheesy pita. | И он развел огонь чтобы испечь дрянной лаваш... |
For better or for worse, World's Finest represents Supergirl in a nutshell: Fun, clunky, cheesy, and more intelligent than it seems at first glance. | К лучшему, или к худшему, "Лучшие в мирах" показывают Кару, если коротко: забавной, неуклюжей, дрянной и более интеллигентной, чем это кажется на первый взгляд». |
More like "cheesy." | Больше похоже на "дрянной". |
We are not doing some cheesy cat-tail rip-off. | Мы не снимаем тут дрянной кот-тейльный грабёж. |
Do you think it's cheesy? | Ты не думаешь, что это убого? |
That was really cheesy, wasn't it? | Это было очень убого, да? |
All right, I know it's cheesy and tacky and corny, but it also sells books and it'll get me in the shops! | Ладно, я знаю, что это убого, и пошло, и банально, но также это продает книги и позволяет им стоять в магазинах! |
That was so cheesy. | Это было так убого. |
There was concern from some, however, that Duff could become overexposed, although Duff's manager emphasised his selectiveness against "f something looks cheesy", and that Duff "doesn't want to be all over TV commercials". | Некоторые были обеспокоены тем, что Дафф слишком много раскручивают, хотя менеджер Дафф подчеркнул, что он избирателен «в случае если это выглядит убого», и что Дафф «не хочет быть во всех ТВ-рекламах». |
I mean, it's not as cheesy as it sounds. | В смысле, это не так глупо, как звучит. |
Really? Yeah, it's cheesy, okay? | Да, это глупо, ок.? |
Okay, yes, that's cheesy, but... | Согласен, глупо вышло, но... |
it's dumb and cheesy and depressing | Как глупо, пошло и печально, |
Look, I know. I know it's silly, but after so many Valentine's Days alone, I was just finally excited to be in a relationship where we could celebrate all the cheesy stuff couples celebrate. | Знаю, что это глупо, но после стольких одиноких Дней Святого Валентина, я так ждала, что наконец я смогу отпраздновать его, так же, как празднуют все сентиментальные парочки. |
It's good for a cheesy bread worth $2.50. | Её хватит на кусок хлеба с сыром стоимостью 2.50$. |
They didn't have the cheesy kind with the cheese on top. | У них не было с сыром. Тех, что с сыром сверху. |
Cheesy soup, has a lot of, like, cheese in it. | Суп с сыром, в нём есть... сыр. |
HONEY, THESE, UH, CHEESY POTATOES ARE DELICIOUS. | Милая, эта картошка с сыром восхитительна. |
I HOPE YOU PUT SOME OF THOSE CHEESY POTATOES IN THERE. | И, надеюсь, ты положила туда твою восхитительную картошку с сыром. |
Bit cheesy, but... 124 to Control, the male driver didn't make it. | Немного сентиментально, но... Управление, 124, водитель, мужчина - не выжил. |
I... Yeah, it's kind of cheesy. | Да, это немного сентиментально. |
Oh! Cheesy, but true. | Сентиментально, но правда. |
Cheesy, but true. | Сентиментально, но правда. |
Not, like, cheesy magic. | У него не такая, дурацкая магия. |
It's not, that, cheesy. | Она не такая уж и дурацкая. |
Aren't props a little cheesy? | Разве такая бутафория не слишком дурацкая? |
The Constitution is cheesy. | И Конституция такая же дурацкая. |
It was a really cheesy pizza! | Сыра было там очень много! |
This crowd's a cheesy slice of basic dripping onto the floor of some pizza parlor in Tustin. | Эта толпа, как кусок расплавленного сыра, капнувший на пол в какой-нибудь пиццерии в Тастине. |
BRENT: It's like a cheesy spider web, made of cheese. | Это похоже на сырную паутину, сделанную... из сыра. |
Do you have any of those little biscuits, the cheesy ones? | Да. А у вас есть такие маленькие печеньица со вкусом сыра? |
Could your rustle up some of those cheesy niblets? | И не могли бы вы набрать этих штучек из сыра? |
I know it sounds cheesy, but... | Я знаю это прозвучит модно, но... |
That's kind of cheesy writing. | Сейчас так модно писать. |
It's cheesy and clichéd. | Это модно и клише. |
He must be a jeans model for that cheesy store. | Он, наверное, модель для рекламы джинсов из этого дешевого магазина. |
Don't you think you're a little old to use cheesy pickup lines? | А вы не староваты для дешевого съема? |
It's this cheesy school dance, where you go in the gym and dance to music and stuff. | Это убогая школьная дискотека, когда идёшь в спортзал и танцуешь под музыку, и всякое такое. |
To put it in my real boring and cheesy way, | Такая вот, на самом деле, моя скучная и убогая жизнь. |
If this was a cheesy romantic comedy, this would be when we fell totally in love, realize we were soul mates. | Если бы это была убогая романтическая комедия, то именно в этом месте мы бы полюбили друг друга, и поняли, что мы родственные души. |
It know it's cheesy, but it was very... | Она может быть и убогая на вид, но... |
I mean, it's so cheesy. | Я хочу сказать, это же так пошло. |
it's dumb and cheesy and depressing | Как глупо, пошло и печально, |
It's a little... It's a little cheesy... but there's something really satisfying about it. | (лиэнн) Немного... немного пОшло... но тем не менее мне понравилось. |
Yeah, that sounds cheesy. | Да, и пошло. |
All right, I know it's cheesy and tacky and corny, but it also sells books and it'll get me in the shops! | Ладно, я знаю, что это убого, и пошло, и банально, но также это продает книги и позволяет им стоять в магазинах! |
Well, I prefer bold and charming to cheesy, but that's just - | Я бы сказал скорее, что то смело и очаровательно, а не паршиво, но это просто... |
Do you have any idea how cheesy it is to ask a girl out for a first date on Valentine's Day? | Ты хоть понимаешь, как это паршиво приглашать девушку на первое свидание в день Святого Валентина? |
You're right, it sounds cheesy. | Ты прав, звучит паршиво. |