Now the '"other cheek. '" | Замечательно... Теперь "другая щека". |
I think my cheek got sweaty. | Думаю, моя щека вспотела. |
What does your cheek say? | Как там твоя щека? |
We're going to get cheek to cheek, and I don't mean ballroom dancing. | Когда я говорил щека к щеке, то не имел в виду бальные танцы. |
Well, you were dancing cheek to cheek somewhere? | Вы танцевали щека к щеке где-то. |
You were such a gentleman, gave her a kiss on the cheek. | Ты был таким джентльменом, поцеловал ее в щечку. |
Along came Nicky and kissed her on the cheek. | Появился Ники и поцеловал её в щечку. |
Your shirt is on that girl sitting on your lap kissing your cheek. | Твоя рубашка на девушке, что сидит у тебя на коленках и целует тебя в щечку. |
When you kissed me on the cheek like my grandmother? | Когда ты поцеловал меня в щечку как моя бабуля? |
Just give a kiss on the cheek. | Хоть поцелуй ее в щечку! |
It's sheer cheek putting a gun where people of quality might be wishing to sleep or converse. | Просто наглость стрелять в такое время - может быть людям из высшего общества хочется отдохнуть или побеседовать. |
Imagine the cheek of the man installing an illegal washer-dryer. | Представьте наглость человека, который незаконно установил моечно-сушильную машину. |
And he has the cool cheek to try and sell it to me for £5. | А этот тип имеет наглость предлагать ее мне за пять! |
Against this background, it is curious that the leadership of Armenia has the cheek to criticize and lecture others on such a notion as justice, which is a priori alien to that country's policy and practice. | В связи с вышесказанным вызывает удивление тот факт, что руководство Армении имеет наглость критиковать и поучать других по таким понятиям, как справедливость, которая априори чужда политике и практике этой страны. |
She had the cheek to say that maybe it was a good thing the ball had to be cancelled, because she didn't know whether the Westons could organise such an event without her experience in social occasions! | Она имела наглость сказать, что, возможно, это к лучшему, что бал отменили, так как она не знает как Уэстоны смогут организовать такое мероприятие без её светского опыта в подобных делах. |
Should I have gotten cheek bones? | Думаешь, надо было и скулы? |
Look at the thin cheek bones and the same lips. | Надо же те же скулы. Те же губки. |
Looks like cheek and chin work. | Похоже скулы и подбородок исправлены |
Ante-mortem, fractured cheek bones, broken nose | Сломанные скулы, разбитый нос. |
Wide jaws, cheek bone aberration, with frontal dilatation. | Широкие челюсти, выпирающие скулы и заметное расширение лба. |
I have a birthmark on my left butt cheek that's shaped like a scarab. | У меня есть родимое пятно на левой ягодице, в виде скарабея. |
Actually, um, I was just, I was wondering about that-that mole that you have on your left butt cheek. | На самом деле, я просто, я тут вспомнила про то родимое пятно на вашей левой ягодице. |
Well, it's possible she told him, or perhaps he noticed the tattoo of your face on her left butt cheek. | Ну, возможно, она сказала ему, или может быть он заметил тату с твоим лицом, на её ягодице. |
He won't believe you. Oh, so he hasn't noticed the mole between your tits or the birthmark on your left arse cheek? | О, так он не заметил родинку между сиськами или родинку на левой ягодице? |
It's in my right ass cheek. | В правой ягодице моей задницы. |