| I think my cheek got sweaty. | Думаю, моя щека вспотела. |
| And that my cheek is really your cheek. | И моя щека - твоя щека... |
| Jrn and Elin are dancing cheek to cheek. | Йорн и Элин танцуют щека к щеке. |
| Well, you were dancing cheek to cheek somewhere? | Вы танцевали щека к щеке где-то. |
| When we're off together dancing cheek to cheek | В этом танце здесь с тобой к щеке щека. |
| Kiss little Frankie for me, and pinch Violet's cheek. | Поцелуй за меня малыша Фрэнки, и ущипни Виолету за щечку. |
| Just give a kiss on the cheek. | Хоть поцелуй ее в щечку! |
| I'll give you a kiss on the cheek! | Я поцелую вас в щечку! |
| But ever since then, not even a peck on the cheek. | Но с тех пор даже ни чмока в щечку. |
| most guys wouldn't hang in there after only getting a peck on the cheek the first two dates. | Многие парни перестали бы настаивать, если бы их просто чмокнули в щечку на первых двух свиданиях. |
| It's sheer cheek putting a gun where people of quality might be wishing to sleep or converse. | Просто наглость стрелять в такое время - может быть людям из высшего общества хочется отдохнуть или побеседовать. |
| You got a cheek coming in 'ere after what you did. | Ты имеешь наглость приходить сюда после того, что сделал? |
| And he has the cool cheek to try and sell it to me for £5. | А этот тип имеет наглость предлагать ее мне за пять! |
| Against this background, it is curious that the leadership of Armenia has the cheek to criticize and lecture others on such a notion as justice, which is a priori alien to that country's policy and practice. | В связи с вышесказанным вызывает удивление тот факт, что руководство Армении имеет наглость критиковать и поучать других по таким понятиям, как справедливость, которая априори чужда политике и практике этой страны. |
| She had the cheek to say that maybe it was a good thing the ball had to be cancelled, because she didn't know whether the Westons could organise such an event without her experience in social occasions! | Она имела наглость сказать, что, возможно, это к лучшему, что бал отменили, так как она не знает как Уэстоны смогут организовать такое мероприятие без её светского опыта в подобных делах. |
| Good cheek bones and a tummy you can bounce a quarter off. | Красивые скулы и животик - четверть квартала точно западет на нее. |
| Looks like cheek and chin work. | Похоже скулы и подбородок исправлены |
| Ante-mortem, fractured cheek bones, broken nose | Сломанные скулы, разбитый нос. |
| I'm not getting cheek bones. | Я не делаю скулы. |
| Sterling picks up on this, noting the many similarities between the two women, including their tightly pulled-back hair, high cheek bones, slanted eyes and sulky expressions. | Чарльз Стерлинг развил эту идею, подчеркнув целый ряд сходств между женскими изображениями, включая туго затянутые назад волосы, высокие скулы, косой взгляд и хмурое выражение лица. |
| I have a birthmark on my left butt cheek that's shaped like a scarab. | У меня есть родимое пятно на левой ягодице, в виде скарабея. |
| You know, I'm hanging on here by a cheek. | Знаете, я тут держусь на одной ягодице. |
| Actually, um, I was just, I was wondering about that-that mole that you have on your left butt cheek. | На самом деле, я просто, я тут вспомнила про то родимое пятно на вашей левой ягодице. |
| He won't believe you. Oh, so he hasn't noticed the mole between your tits or the birthmark on your left arse cheek? | О, так он не заметил родинку между сиськами или родинку на левой ягодице? |
| It's in my right ass cheek. | В правой ягодице моей задницы. |