Cheek is the muscle which, along with the periphery of the mouth, covers | Щека представляет собой мышечную ткань, которая наряду с периферийной |
Well, you were dancing cheek to cheek somewhere? | Вы танцевали щека к щеке где-то. |
When we're off together dancing cheek to cheek | В этом танце здесь с тобой к щеке щека. |
As dancing cheek to cheek | Танец наш щека к щеке. |
Eddie Timpson told me she was dancing cheek to cheek with Charlie Bumpass at that dance the other night. | Эдди Тимпсон сказал, что она танцевала щека к щеке с Чарли Бампассом вчера вечером. |
A kiss on the cheek... would be fine. | В щечку... думаю, в этом нет ничего такого. |
Just give a kiss on the cheek. | Хоть поцелуй ее в щечку! |
Just on the cheek. | Хотя бы в щечку. |
May I steal a peck on the cheek? | Можно чмокнуть тебя в щечку? |
suddenly becomes a little gratuitous peck on the cheek. | внезапно стать очень милым поцелуй в щечку |
It's sheer cheek putting a gun where people of quality might be wishing to sleep or converse. | Просто наглость стрелять в такое время - может быть людям из высшего общества хочется отдохнуть или побеседовать. |
Imagine the cheek of the man installing an illegal washer-dryer. | Представьте наглость человека, который незаконно установил моечно-сушильную машину. |
And he has the cool cheek to try and sell it to me for £5. | А этот тип имеет наглость предлагать ее мне за пять! |
Against this background, it is curious that the leadership of Armenia has the cheek to criticize and lecture others on such a notion as justice, which is a priori alien to that country's policy and practice. | В связи с вышесказанным вызывает удивление тот факт, что руководство Армении имеет наглость критиковать и поучать других по таким понятиям, как справедливость, которая априори чужда политике и практике этой страны. |
She had the cheek to say that maybe it was a good thing the ball had to be cancelled, because she didn't know whether the Westons could organise such an event without her experience in social occasions! | Она имела наглость сказать, что, возможно, это к лучшему, что бал отменили, так как она не знает как Уэстоны смогут организовать такое мероприятие без её светского опыта в подобных делах. |
Should I have gotten cheek bones? | Думаешь, надо было и скулы? |
Look at the thin cheek bones and the same lips. | Надо же те же скулы. Те же губки. |
I'm not getting cheek bones. | Я не делаю скулы. |
Sterling picks up on this, noting the many similarities between the two women, including their tightly pulled-back hair, high cheek bones, slanted eyes and sulky expressions. | Чарльз Стерлинг развил эту идею, подчеркнув целый ряд сходств между женскими изображениями, включая туго затянутые назад волосы, высокие скулы, косой взгляд и хмурое выражение лица. |
Wide jaws, cheek bone aberration, with frontal dilatation. | Широкие челюсти, выпирающие скулы и заметное расширение лба. |
We should do a chupacabra on my left butt cheek. | Нам нужно сделать чупакабру на моей левой ягодице. |
Actually, um, I was just, I was wondering about that-that mole that you have on your left butt cheek. | На самом деле, я просто, я тут вспомнила про то родимое пятно на вашей левой ягодице. |
The butt cheek that he was favoring, that's where the bullet was. | В той ягодице, на которую он не садился, и была пуля. |
That I love you, that you're an amazing man that you have a very cute birthmark on your left butt cheek. | Что я тебя люблю, что ты - потрясающий человек что у тебя забавное родимое пятно на левой ягодице. |
Rose tattoo on her ass cheek? | Татуировка роза на ягодице? |