Well, my cheek's a little sore, but other than that, I'm all right. | Щека еще немного ноет, но, в целом, я в порядке. |
Your face is so adorable and your skin and your cheek. | У тебя такое прелестное лицо и кожа, и щека. |
Now the '"other cheek. '" | Замечательно... Теперь "другая щека". |
Cheek (item 6050) is trimmed further with all of the papillae (chops) as | Щека (6050) подвергается дальнейшей обрезке до полного удаления |
He would point to my cheek - where's my cheek? | И он ткнёт мне пальцем в щёку. "Где моя щека?" |
Along came Nicky and kissed her on the cheek. | Появился Ники и поцеловал её в щечку. |
A kiss on the cheek... would be fine. | В щечку... думаю, в этом нет ничего такого. |
Early dinner, tomorrow night, kiss on the cheek good night, and then you go back to your place. | Такой себе ранний ужин, завтра вечером, с поцелуем в щечку в качестве прощания, а потом возвратишься к себе. |
Just give a kiss on the cheek. | Хоть поцелуй ее в щечку! |
Just on the cheek. | Хотя бы в щечку. |
It's sheer cheek putting a gun where people of quality might be wishing to sleep or converse. | Просто наглость стрелять в такое время - может быть людям из высшего общества хочется отдохнуть или побеседовать. |
You got a cheek coming in 'ere after what you did. | Ты имеешь наглость приходить сюда после того, что сделал? |
They have a flipping cheek, offering me mercy. | Они имеют наглость предлагать мне помилование? |
And he has the cool cheek to try and sell it to me for £5. | А этот тип имеет наглость предлагать ее мне за пять! |
She had the cheek to say that maybe it was a good thing the ball had to be cancelled, because she didn't know whether the Westons could organise such an event without her experience in social occasions! | Она имела наглость сказать, что, возможно, это к лучшему, что бал отменили, так как она не знает как Уэстоны смогут организовать такое мероприятие без её светского опыта в подобных делах. |
Good cheek bones and a tummy you can bounce a quarter off. | Красивые скулы и животик - четверть квартала точно западет на нее. |
Should I have gotten cheek bones? | Думаешь, надо было и скулы? |
Look at the thin cheek bones and the same lips. | Надо же те же скулы. Те же губки. |
Looks like cheek and chin work. | Похоже скулы и подбородок исправлены |
Sterling picks up on this, noting the many similarities between the two women, including their tightly pulled-back hair, high cheek bones, slanted eyes and sulky expressions. | Чарльз Стерлинг развил эту идею, подчеркнув целый ряд сходств между женскими изображениями, включая туго затянутые назад волосы, высокие скулы, косой взгляд и хмурое выражение лица. |
I have a birthmark on my left butt cheek that's shaped like a scarab. | У меня есть родимое пятно на левой ягодице, в виде скарабея. |
Actually, um, I was just, I was wondering about that-that mole that you have on your left butt cheek. | На самом деле, я просто, я тут вспомнила про то родимое пятно на вашей левой ягодице. |
Red dragon, left cheek. | Красный дракон на правой ягодице. |
He won't believe you. Oh, so he hasn't noticed the mole between your tits or the birthmark on your left arse cheek? | О, так он не заметил родинку между сиськами или родинку на левой ягодице? |
It's in my right ass cheek. | В правой ягодице моей задницы. |