Thinking creates a chasm in me. | Когда я думаю, во мне возникает пропасть. |
Like my father said, never look down into the chasm. | Как говорил мой отец никогда не смотри вниз в пропасть |
Clearly, it will result in a platform for exchanges that will undoubtedly help to bridge the chasm of misunderstanding and resentment that exists between civilizations. | Очевидно, что это приведет к созданию платформы для диалога, который, без сомнения, поможет преодолеть ту пропасть непонимания и неприятия, которая разделяет цивилизации. |
And now, across the chasm of the years, | ј сейчас, через пропасть лет, |
And you know if you walk across a chasm, you end up making it worse than if you didn't start at all - bigger disaster. | И, как вы знаете, если вы пойдете пешком через пропасть, то - лучше бы вы и не начинали - случится катастрофа. |
Beyond these diplomatic efforts at the international level, however, the most critical requirement is for the parties directly concerned to bridge the political chasm by engaging in candid and open-minded dialogue. | Однако помимо этих дипломатических усилий в международном уровне, чрезвычайно важно, чтобы непосредственно вовлеченные стороны ликвидировали политический разрыв в отношениях друг с другом, вступив в честный и открытый диалог. |
Yet globally the poor have become poorer and the gap between the rich and poor nations has widened to a chasm. | Ибо на глобальном уровне бедные становятся беднее, и разрыв между богатыми и бедными государствами увеличивается до бесконечности. |
In Romania, the gap between what people say and what people do remains a chasm. | В Румынии, разрыв между тем, что люди говорят и делают - настоящая пропасть. |
In addition, the gap between the region and the North - the industrialized world - is increasing and the chasm is deepening between the civilizations of the East and of the West, threatening to develop into a form of religious confrontation. | Кроме того, разрыв между нашим регионом и Севером - промышленно развитым миром - расширяется; углубляется пропасть между цивилизациями Востока и Запада, угрожая перерасти в религиозную конфронтацию того или иного рода. |
Yet, nothing is new under the sun. And not only was that great tear not mended; rather, it grows and expands before our eyes into a terrible chasm, without seeing or hoping for a way out of it. | Однако мир все же действует как заведено, и этот огромный и страшный разрыв не только не уменьшается, а наоборот, превращается в ужасную бездну, без видимого выхода из нее и надежды на спасение. |
You know, this gulf, This chasm that's between us- | Знаешь, эта пропасть, бездна между нами... |
The chasm separating these groups from the agenda pursued by American and EU policymakers is growing, destabilizing the world economy. | Бездна, отделяющая эти группы от интересов крупных политиков Америки и ЕС разрастается, дестабилизируя мировую экономику. |
Last - you stand in front of a ghastly mountain. Flames shoot out like a furnace and as its foot yawns a hideous chasm. | В конце концов, ты стоишь перед страшной горой; она извергает огонь, бездна открывается у ее подножия. |
Equally old is the Mariner Valley a strange, vast, mist-filled chasm. | Примерно того же возраста и долина Маринер, странная, гигантская, заполненная туманом бездна. |
Vaiya is extremely cold; where its waters meet the waters of the ocean Belegaer on the northwest of Middle-earth, a chasm of ice is formed: the Helcaraxë. | Вайя описывается как нечто невероятно холодное: там, где его воды сливаются с Белегаэром на северо-западе Средиземья, образовалась ледяная бездна - Хэлкараксэ. |
The Romulans have destroyed the entrance to the chasm with their disruptors. | Ромуланцы уничтожили вход в расщелину своими дизрапторами. |
I found a chasm in the ground... near where he goes hunting. | Я нашел расщелину в земле... вблизи мест его охоты. |
Our ancient texts say he opened a deep chasm in the ground and led our ancestors to this place. | Наши древние записи говорят, что он открыл глубокую расщелину в земле и привел наших предков сюда. |
Did you fall through the chasm? | Ты выпала в расщелину? |
Any attempt to cut through the rock could cause the entire chasm to collapse. | Любая попытка пробить скалу может заставить всю расселину обрушиться. |
It must be taken deep into Mordor and cast back into the fiery chasm from whence it came. | Его необходимо отнести в сердце Мордора и бросить в ту огненную расселину, из которой оно пришло. |
You cross the chasm and find yourself in a small dungeon room. | Ты пересек ущелье и находишься в маленькой комнате в подземельи. |
She fell into a very deep chasm. | Она упала в очень глубокое ущелье. |
Sirens crack with a liquid spleen, ash-burned bones velvet the unctuous chasm. | Сирены шумят певучей трелью, выжженные кости устилают топкое ущелье. |
The Septuagint makes no use of χάoς in the context of creation, instead using the term for גיא, "cleft, gorge, chasm", in Micah 1:6 and Zacharia 14:4. | В Септуагинте χάoς представляется в контексте сотворения, вместо использования термина גיא (гай) - «пропасть, ущелье», использованных в Книге Михея 1:6 и Книге Захарии 14:4. |
The Shonash Ravine Bridge was completed in the summer of 1886, around the same time the ravine was renamed Clayton Ravine in memory of Clara Clayton, a school teacher who died from falling into the chasm. | Строительства моста через ущелье Шонаш было закончено летом 1886 года - в том же году ущелье было переименовано в ущелье Иствуд после того, как Док и Марти спасли Клару Клейтон от гибели - в противном случае, ущелье бы носило имя Клейтон. |