| A chasm opened up between them, a hallway less than ten yards wide. | Пропасть разверзлась между ними, коридор уже пяти метров. |
| The chasm is widening between what is theoretically possible and what is actually being done. | Продолжает расширяться пропасть между тем, что теоретически можно сделать, и тем, что фактически делается. |
| Clearly, it will result in a platform for exchanges that will undoubtedly help to bridge the chasm of misunderstanding and resentment that exists between civilizations. | Очевидно, что это приведет к созданию платформы для диалога, который, без сомнения, поможет преодолеть ту пропасть непонимания и неприятия, которая разделяет цивилизации. |
| as Jeffrey Moore calls it, "Crossing the Chasm" - | Как сказал Джеффри Мур, "перепрыгуть пропасть". |
| Do you think your Prius can jump the chasm? | Как думаешь, твой Приус сможет прыгнуть через пропасть? |
| A deep chasm is appearing between countries with regard to implementation. | Как представляется, в вопросах осуществления между странами возник глубокий разрыв. |
| In Romania, the gap between what people say and what people do remains a chasm. | В Румынии, разрыв между тем, что люди говорят и делают - настоящая пропасть. |
| The gap between rich and poor, already a challenge to our ideas of social justice, will become a chasm that mere equality of opportunity will be powerless to bridge. | Разрыв между богатыми и бедными, уже представляющий проблему для наших идей социальной справедливости, превратится в пропасть, сократить которую простое равенство возможностей будет бессильно. |
| In addition, the gap between the region and the North - the industrialized world - is increasing and the chasm is deepening between the civilizations of the East and of the West, threatening to develop into a form of religious confrontation. | Кроме того, разрыв между нашим регионом и Севером - промышленно развитым миром - расширяется; углубляется пропасть между цивилизациями Востока и Запада, угрожая перерасти в религиозную конфронтацию того или иного рода. |
| Yet, nothing is new under the sun. And not only was that great tear not mended; rather, it grows and expands before our eyes into a terrible chasm, without seeing or hoping for a way out of it. | Однако мир все же действует как заведено, и этот огромный и страшный разрыв не только не уменьшается, а наоборот, превращается в ужасную бездну, без видимого выхода из нее и надежды на спасение. |
| The word was "chasm". | Это было слово "бездна". |
| You know, this gulf, This chasm that's between us- | Знаешь, эта пропасть, бездна между нами... |
| Last - you stand in front of a ghastly mountain. Flames shoot out like a furnace and as its foot yawns a hideous chasm. | В конце концов, ты стоишь перед страшной горой; она извергает огонь, бездна открывается у ее подножия. |
| Tartar (ancient Greece Tάptapoς) in ancient Greek mythology [686] it is the deepest chasm which is taking place under Hades where the ambassador tinanomachia Zeus has overthrown Kronos and titans where they were guarded one hundred arms by giants Hekatonchieren, children of Uranus. | Тартар (др.-греч. Tάptapoς) в древнегреческой мифологии [686] это глубочайшая бездна, находящаяся под Аидом, куда после титаномахии Зевс низвергнул Кроноса и титанов, где их стерегли сторукие исполины Гекатонхейры, дети Урана. |
| All we've got left is this... chasm. | Осталась лишь... бездна. |
| The Romulans have destroyed the entrance to the chasm with their disruptors. | Ромуланцы уничтожили вход в расщелину своими дизрапторами. |
| I found a chasm in the ground... near where he goes hunting. | Я нашел расщелину в земле... вблизи мест его охоты. |
| Our ancient texts say he opened a deep chasm in the ground and led our ancestors to this place. | Наши древние записи говорят, что он открыл глубокую расщелину в земле и привел наших предков сюда. |
| Did you fall through the chasm? | Ты выпала в расщелину? |
| Any attempt to cut through the rock could cause the entire chasm to collapse. | Любая попытка пробить скалу может заставить всю расселину обрушиться. |
| It must be taken deep into Mordor and cast back into the fiery chasm from whence it came. | Его необходимо отнести в сердце Мордора и бросить в ту огненную расселину, из которой оно пришло. |
| You cross the chasm and find yourself in a small dungeon room. | Ты пересек ущелье и находишься в маленькой комнате в подземельи. |
| He says there's a great chasm on the way that swallows the unwary. | Он говорит, что по пути встречается большое ущелье, проглатывающее неосторожных. |
| I take the skeleton key, and I toss it into the chasm, and on the way out, I give Santa a swift kick in his bowl full of jelly! | Мастер-ключ я выбрасываю в ущелье, а уходя, я пну Санту в живот полный желе! |
| The beast fell back into a chasm. | Чудовище упало в ущелье. |
| The Shonash Ravine Bridge was completed in the summer of 1886, around the same time the ravine was renamed Clayton Ravine in memory of Clara Clayton, a school teacher who died from falling into the chasm. | Строительства моста через ущелье Шонаш было закончено летом 1886 года - в том же году ущелье было переименовано в ущелье Иствуд после того, как Док и Марти спасли Клару Клейтон от гибели - в противном случае, ущелье бы носило имя Клейтон. |