A chasm opened up between them, a hallway less than ten yards wide. | Пропасть разверзлась между ними, коридор уже пяти метров. |
We're trying to cross the chasm here between school math and the real-world math. | Это наша попытка преодолеть пропасть между школьной математикой и реальной математикой. |
as Jeffrey Moore calls it, "Crossing the Chasm" - | Как сказал Джеффри Мур, "перепрыгуть пропасть". |
In Romania, the gap between what people say and what people do remains a chasm. | В Румынии, разрыв между тем, что люди говорят и делают - настоящая пропасть. |
The poor are already falling into the immense and ever wider chasm separating them from the rich, who continue to grow disproportionately and irresponsibly without realizing that sooner or later their own weight will also drag them down into the same pit. | Бедные уже скатываются в бездонную и все расширяющуюся бездну, отделяющую их от богатых, которые по-прежнему непропорционально и безответственно набирают вес, не осознавая того, что рано или поздно их собственный вес потянет их вниз, в ту же самую пропасть. |
Despite some achievements at the national level, there is a wide chasm to bridge if we are to build such an inclusive globalization. | Несмотря на некоторые достижения на национальном уровне, предстоит преодолеть большой разрыв, чтобы создать такую глобализацию. |
It may be argued that the Europeans should try to close this chasm, by increasing their own defense spending. | Кто-то может сказать, что Европа должна постараться сократить этот разрыв посредством увеличения ассигнирований на оборону. |
In Romania, the gap between what people say and what people do remains a chasm. | В Румынии, разрыв между тем, что люди говорят и делают - настоящая пропасть. |
The gap between rich and poor, already a challenge to our ideas of social justice, will become a chasm that mere equality of opportunity will be powerless to bridge. | Разрыв между богатыми и бедными, уже представляющий проблему для наших идей социальной справедливости, превратится в пропасть, сократить которую простое равенство возможностей будет бессильно. |
But I currently lack for better ideas of how we might fill the gaping chasm in this institutions finances. | Но сейчас у меня есть другие идеи как преодолеть экономический разрыв в финансировании учреждение. |
You know, this gulf, This chasm that's between us- | Знаешь, эта пропасть, бездна между нами... |
Tartar ostensibly it is a dark chasm which on is as much removed from a surface of the ground, on how many from the ground the sky is removed. | Тартар якобы это тёмная бездна, которая на столько же удалена от поверхности земли, на сколько от земли удалено небо. |
Tartar (ancient Greece Tάptapoς) in ancient Greek mythology [686] it is the deepest chasm which is taking place under Hades where the ambassador tinanomachia Zeus has overthrown Kronos and titans where they were guarded one hundred arms by giants Hekatonchieren, children of Uranus. | Тартар (др.-греч. Tάptapoς) в древнегреческой мифологии [686] это глубочайшая бездна, находящаяся под Аидом, куда после титаномахии Зевс низвергнул Кроноса и титанов, где их стерегли сторукие исполины Гекатонхейры, дети Урана. |
All we've got left is this... chasm. | Осталась лишь... бездна. |
You're the chasm I don't want to fall into. | Ты - это та бездна, в которую я не хочу упасть. |
The Romulans have destroyed the entrance to the chasm with their disruptors. | Ромуланцы уничтожили вход в расщелину своими дизрапторами. |
I found a chasm in the ground... near where he goes hunting. | Я нашел расщелину в земле... вблизи мест его охоты. |
Our ancient texts say he opened a deep chasm in the ground and led our ancestors to this place. | Наши древние записи говорят, что он открыл глубокую расщелину в земле и привел наших предков сюда. |
Did you fall through the chasm? | Ты выпала в расщелину? |
Any attempt to cut through the rock could cause the entire chasm to collapse. | Любая попытка пробить скалу может заставить всю расселину обрушиться. |
It must be taken deep into Mordor and cast back into the fiery chasm from whence it came. | Его необходимо отнести в сердце Мордора и бросить в ту огненную расселину, из которой оно пришло. |
You cross the chasm and find yourself in a small dungeon room. | Ты пересек ущелье и находишься в маленькой комнате в подземельи. |
He says there's a great chasm on the way that swallows the unwary. | Он говорит, что по пути встречается большое ущелье, проглатывающее неосторожных. |
The beast fell back into a chasm. | Чудовище упало в ущелье. |
Sirens crack with a liquid spleen, ash-burned bones velvet the unctuous chasm. | Сирены шумят певучей трелью, выжженные кости устилают топкое ущелье. |
The Shonash Ravine Bridge was completed in the summer of 1886, around the same time the ravine was renamed Clayton Ravine in memory of Clara Clayton, a school teacher who died from falling into the chasm. | Строительства моста через ущелье Шонаш было закончено летом 1886 года - в том же году ущелье было переименовано в ущелье Иствуд после того, как Док и Марти спасли Клару Клейтон от гибели - в противном случае, ущелье бы носило имя Клейтон. |