| He was a genuinely charismatic figure and an enormous force for good in the world. | Он был подлинной харизматической фигурой и обладал огромной силой творить добро в мире. |
| People of different age groups and nationalities are seeking contact with his charismatic personality, his profound knowledge of man, and the living wisdom he carries. | Люди различного возраста и национальности ищут контакта с его харизматической личностью, с ее глубоким знанием человека и с той живой мудростью, которую она несет. |
| One of Hungary's great national heroes has always been a source of admiration to us: this is the charismatic figure of Lajos Kossuth, who remains a clear symbol to us to this day. | У нас всегда вызывал восхищение великий национальный герой Венгрии: речь идет о харизматической личности Лайоша Кошута, который и по сей день является для нас ярким символом. |
| Following a short video presentation, visitors will proceed to a unique exhibition of the brewing process situated in the charismatic original brewhouse. | После короткого вступительного фильма приятным сюрпризом для посетителей будет несомненно экспозиция процесса варки, установленная в харизматической обстановке исторического варочного цеха. |
| (a) Explore the possibility of appointing a well-known and charismatic personality as goodwill ambassador for indigenous issues; | а) изучить возможность назначения популярной харизматической личности на пост посла доброй воли по вопросам коренных народов; |
| At the same time it has enabled a number of 'charismatic' sects which are not recognized in other European countries and are negatively regarded in the rest of the world to become established in Bulgaria. | В то же время она позволила действовать в стране ряду "сект" с харизматической доктриной, которые не признаны в других европейских странах и к которым в мире наблюдается негативное отношение. |