Английский - русский
Перевод слова Chairperson

Перевод chairperson с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Председатель (примеров 6540)
The CHAIRPERSON suggested that further discussion of the paragraph should be deferred until the following meeting. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает отложить дальнейшее обсуждение по данному пункту до следующего заседания.
The Chairperson noted that there was a broad consensus on how the Commission should proceed with respect to the topic of insolvency. Председатель отмечает наличие широкого консенсуса по вопросу о том, каким образом Комиссии следует действовать в том, что касается темы о несостоятельности.
The Chairperson encouraged United Nations bodies to allocate more resources to developing countries. Председатель призвал органы Организации Объединенных Наций увеличить выделяемые ресурсы на нужды развивающихся стран.
The Chairperson of the Working Group will inform participants about the outcome of the conference, organized by the Japan Water Forum in Tokyo on 6-9 December 2004. Председатель Рабочей группы проинформирует участников об итогах Конференции, организованной 6-9 декабря 2004 года Водным форумом Японии в Токио.
The Chairperson, speaking as a member of the Committee, wondered how the law on equal opportunities could be implemented to give more opportunities to women, in areas other than politics. Председатель, выступая в качестве члена Комитета, спрашивает, как можно было бы осуществить закон о создании равных возможностей таким образом, чтобы наделить женщин более широкими возможностями в других, не связанных с политической жизнью областях.
Больше примеров...
Председателя (примеров 2917)
Election of CST Bureau by Parties and new Chairperson. Выборы Бюро КНТ Сторонами и выборы нового Председателя.
The Council specified, in this regard, that the draft should include draft provisions corresponding to the various main approaches outlined in the Chairperson's analytical paper and take into account all views expressed during the sessions of the Working Group. Совет уточнил при этом, что данный проект должен включать в себя проекты положений, соответствующих различным основным подходам, описанным в аналитическом документе Председателя, а также учитывать все мнения, высказанные в ходе сессий Рабочей группы.
On 28 February, the members of the Council agreed that the President should invite the Chairperson of the Commission of the African Union, Alpha Oumar Konaré, to New York to discuss issues related to the Addis Ababa agreement. 28 февраля 2007 года члены Совета постановили, что Председателю следует пригласить Председателя Комиссии Африканского союза Альфу Умара Конаре в Нью-Йорк для обсуждения вопросов, касающихся Аддис-Абебского соглашения.
The Chairperson: The delegations of Indonesia and Italy have asked for the floor. Если эти делегации не возражают, я сначала попрошу Председателя Рабочей группы I внести пояснения.
The Bureau of the Thematic Committee shall consist of one Chairperson, three Vice-Chairpersons and one Rapporteur. В состав бюро Тематического комитета входит один Председатель, три заместителя Председателя и один Докладчик. Председателю Тематического комитета будет оказываться содействие представителями государств-членов.
Больше примеров...
Председателем (примеров 1418)
For the first time in history, a woman from a country that is not in the northern hemisphere has become chairperson of the world's largest intergovernmental organization on the environment. Впервые в истории председателем крупнейшей межправительственной организации, занимающейся вопросами окружающей среды, стала женщина из страны, которая находится не в северном полушарии.
OHCHR met with the Chairperson of the Human Rights Commission of the National Assembly to recommend further amendments to improve its consistency with international standards. УВКПЧ провело встречи с председателем Комиссии по правам человека в составе Национальной ассамблеи, с тем чтобы рекомендовать дополнительные поправки для обеспечения большего соответствия положений закона международным нормам.
However, I have been informed by the Chairperson of the Fifth Committee that the Committee will need an additional meeting to complete its work. Однако я был проинформирован Председателем Пятого комитета о том, что для завершения работы этому Комитету потребуется еще одно заседание.
The Chairperson's commitment to extend the AMIS mandate to the end of 2006 has yet to be formalized by the Peace and Security Council. Взятое на себя Председателем АС обязательство продлить мандат МАСС до конца этого года еще должно быть официально оформлено решением Совета мира и безопасности.
The Chairperson's summary should reflect the need for a precise, action-oriented agenda with a clear indication of an approximate funding envelope, along the lines of that developed for Burundi. В резюме, которое будет подготовлено Председателем, необходимо отразить необходимость разработки конкретной, ориентированной на практическую деятельность программы действий с четким указанием приблизительной суммы финансирования, аналогично тому, как это сделано в отношении Бурунди.
Больше примеров...
Председателю (примеров 533)
The Working Group will entrust its chairperson with the task of reporting (with the assistance of the secretariat) to the Parties at their fourth meeting on the progress achieved. Рабочая группа поручит своему Председателю задачу представления (при содействии секретариата) Сторонам на их четвертом совещании доклада о достигнутом прогрессе.
The author asked the Chairperson to have access to these notifications, but his request was refused. Автор обратился к председателю с просьбой ознакомиться с этими заявлениями, в чем ему было отказано.
The Bureau in its ruling on these issues reassured the Chairperson with respect to his methods of work and generally cautioned delegations to refrain from being obstructive to the achievement of the mandate of the Group. В своем постановлении по этим вопросам Бюро выразило поддержку Председателю в отношении его методов работы и в целом предостерегло делегации от создания препятствий к выполнению мандата Группы.
In my opinion, we should leave this issue open and allow the next Chairperson to work it out together with the Chairs of the other Committees and with the delegations represented in the Committees. Я считаю, что мы должны оставить этот вопрос открытым и предоставить следующему Председателю возможность согласовать его с председателями других комитетов и делегациями, входящими в состав этих комитетов.
In cases of urgency, the Sub-Commission the authorisation of the Sub-Commission toshould authorize the Chairperson to send a letter to the Bureau of the Commission, indicating its urgent concern with regard to serious human rights violations in a particular country. в безотлагательных случаях Подкомиссия должна разрешить Председателю направить Бюро Комиссии письмо, в котором сообщалось бы о крайней озабоченности Подкомиссии в связи с серьезными нарушениями прав человека в какой-либо отдельной стране.
Больше примеров...
Председательствующий (примеров 19)
It should be noted that the chairperson, in the exercise of her/his functions, remains under the authority of the Commission, which may overrule her/his decisions by a majority of the members present and voting. Следует отметить, что председательствующий при исполнении своих обязанностей подчиняется Комиссии, которая может отменить ее/его решения большинством присутствующих и участвующих в голосовании членов.
"(a) If the announcement is met by silence, either by implicit or explicit expression of support, the chairperson can declare that the decision has been taken by consensus;" если объявление встречает молчаливое, косвенное или прямое выражение поддержки, то председательствующий может заявить о принятии решения путем консенсуса;".
It is the intention of the Chairperson of these meetings to identify and discuss military issues that are relevant to the ERW-related work of the CCW Group of Governmental Experts. Председательствующий этих совещаний намерен идентифицировать и обсудить военные проблемы, имеющие отношение к работе Группы правительственных экспертов по КОО в связи с ВПВ.
During plenary sessions the Chairperson of the Commission should meet with Chairpersons of working groups and groups of experts to coordinate their actions. З. В ходе пленарных сессий председательствующий Комиссии должен проводить совещания с председательствующими рабочих групп и групп экспертов для координации их действий.
I have been informed by the Chairperson of the Group of African States for the month of July that Mauritius has been selected by the African States to fill one of the seats allocated to Africa as a Vice-President of the sixty-sixth session of the General Assembly. Председательствующий в июле в Группе африканских государств уведомил меня о том, что Маврикий был избран африканскими государствами для заполнения одного из отведенных Африке мест заместителя Председателя Генеральной Ассамблеи в период шестьдесят шестой сессии.
Больше примеров...