I'm going to go home and make a celebratory dinner for my husband. | Я собираюсь пойти домой и приготовить праздничный ужин для своего мужа. |
So, if our team wins, there'll be a celebratory bonfire, where I need to represent. | Значит, если наша команда выиграет, то будет праздничный костёр, где я должна буду выступать. |
Well, we should wrap up the arrest report, and by that I mean paperwork, not some celebratory drink that you'll then turn into a moment. | Ну, мы должны завершить протокол задержания, и я имею в виду бумажную работу, а не праздничный бокал, который ты обернешь в очередную попытку. |
It's just a little celebratory get together, that's all. | Просто небольшой праздничный сбор, вот и всё. |
I'm feeling... so celebratory, and I was hoping I could find a nearby place to I don't know, have a... | У меня... приподнятое настроение, я надеялась зайти куда-нибудь поблизости, не знаю... выпить... праздничный коктейль. |
You know, for someone who's been invited to a celebratory breakfast, you're proving quite the buzz kill. | Знаешь, для того, кто был приглашен на торжественный завтрак, ты ломаешь кайф. |
And on this celebratory day I am very happy to give the gift to our dear birthday girl | И в этот торжественный день мне очень приятно вручить подарок нашей дорогой имениннице. |
However, I do not wish to detract from the generally celebratory nature of our proceedings this afternoon and, hence, for the time being, I will refrain from addressing those statements in substance. | Однако я не хочу выходить из русла нашего сегодняшнего заседания, которое в основном носит торжественный характер, а поэтому я пока воздержусь от рассмотрения этих выступлений по существу. |
The Russian Culture Foundation hosted the celebratory evening to mark the event bringing together those who were acquainted with Gumilev as well as admirers of the scientist believed to have defined his epoch. | Торжественный вечер, посвященный этому выдающемуся человеку двадцатого столетия, прошел в Российском Фонде культуры. В переполненном зале собрались не только те, кто близко и хорошо знал Льва Гумилева, но также почитатели таланта ученого, который, по мнению всех собравшихся, опередил свою эпоху. |
While there remain a few isolated patches of fighting in the Gaddafi loyalist suburbs, the... gunfire that you hear is largely celebratory. | Однако там остается несколько очагов сопротивления, в отдаленных районах, все еще верных Каддафи эта... стрельба, что вы слышите, часть праздника. |
I got myself a celebratory cigar too. | Себе я, в честь праздника, купил сигару. |
These related to misuse of position and authority, and celebratory fire. | Они касались злоупотребления служебным положением и полномочиями и выстрелов в воздух по случаю праздника. |
Make sure your men know that is celebratory. | Убедитесь, что ваши люди знают, что эти АК стреляют в честь праздника. |
Billboards on the risks of celebratory shootings and the storage of small arms and light weapons at home, developed in partnership with local organizations, were erected in several cities. | В ряде крупных городов в партнерстве с местными организациями были сооружены рекламные щиты, наглядно демонстрирующие опасности, связанные со стрельбой, открываемой по случаю какого-то праздника, и хранением стрелкового оружия и легких вооружений в домашних условиях. |
Our delegation expressed the view during the Preparatory Committee meetings that programmes of a serious nature, beyond the celebratory aspects of the fiftieth anniversary, should be given equal importance. | Наша делегация высказала свое мнение на заседаниях Подготовительного комитета в отношении того, что необходимо уделить равное внимание программам серьезного характера, которые выходят за рамки торжеств, связанных с пятидесятой годовщиной. |
After Rainier's retirement, the ministry continued to consult him and in 1805 was promoted to Admiral of the Blue in the celebratory promotions following the British victory at the Battle of Trafalgar. | После выхода в отставку Реньер продолжал консультировать в министерстве и 9 ноября 1805 года был произведен в адмиралы синей эскадры, во время торжеств в честь британской победы при Трафальгаре. |