The CCC is also formulating a strategic plan of action for a more focused implementation of the Convention. |
ККД также разрабатывает стратегический план действий в целях более эффективного осуществления положений Конвенции. |
The CCC has commissioned a study to assess the impact of the political crisis of May 2000 on children in Fiji. |
ККД было поручено подготовить доклад по оценке последствий политического кризиса в мае 2000 года для детей Фиджи. |
With the help of the CCC, AusAID and UNICEF, police and judges have been given child-sensitive training. |
При содействии ККД "АусЭЙД"7 и ЮНИСЕФ сотрудники полиции и судьи проходят подготовку по детской проблематике. |
Through the subsequent creation of a legal sub-committee, the CCC considered measures to improve the protection of children's rights in the justice system - whether the child was the offender or the victim. |
Для целей рассмотрения мер по укреплению механизмов защиты прав детей в системе отправления правосудия - будь то дети-правонарушители или пострадавшие дети - ККД учредил подкомитет по правовым вопросам. |
The Committee welcomed the then recent establishment of several mechanisms concerning children's rights, namely the Coordinating Committee on Children (CCC), the Children's Unit within the Ministry of Health and Social Welfare and the Child Abuse Unit within the Police Department. |
Комитет приветствовал недавнее на тот момент создание нескольких механизмов по защите прав детей, а именно Координационного комитета по делам детей (ККД), отдела по делам детей в министерстве здравоохранения и социального обеспечения и отдела Управления полиции по борьбе со злоупотреблениями в отношении детей. |
The CCC has made some remarkable achievements. |
ККД добился некоторых впечатляющих успехов. |
Another very welcome development introduced by the CCC has been the use of screens in the courtroom, so that the child victim does not need to be directly confronted with his or her abuser. |
Другой весьма позитивной мерой, осуществленной по инициативе ККД, является использование в зале суда ширмы, избавляющей пострадавшего ребенка от непосредственных контактов с лицом, подвергавшим его злоупотреблениям. |
Fiji has traditionally had a culture of insensitivity in the Police Force, and when the CCC was first established, it received many complaints about police attitudes. |
Черствость сотрудников полиции стала на Фиджи притчей во языцех, поэтому сразу же после учреждения ККД получил множество жалоб на действия полиции. |