Handsome, Caucasian, dark hair. | Приятной наружности, белый, тёмные волосы. |
And we know that our bomber is Caucasian. | И мы знаем, что наш подрывник - белый. |
Virgil Malloy, male, Caucasian, 5' 10 , 160 pounds. | Вирджил Маллой, мужчина, белый, 1,5 м, 72 кг. |
Only thing we do know - he's Caucasian, roughly 18 to 25. | Единственное что мы знаем, что это белый мужчина, от 18 до 25 лет. |
While the angular orbital socket suggests Caucasian, | А ангулярные глазницы предполагают, что он белый. |
However, by January 1918, the Caucasian native cavalry corps had ceased to exist. | Однако к январю 1918 года Кавказский туземный конный корпус прекратил своё существование. |
In January 1916 he was transferred to the Caucasian front. | В январе 1915 года был отправлен на Кавказский фронт. |
And Armen Garo (known as Karekin Pastirmaciyan) and other Armenian leaders asked for the Armenian regulars in the European theatre to be transferred to the Caucasian front. | И Армен Гаро (известный как Гарегин Пастирмакян), и другие армянские лидеры требовали, чтобы армянские солдаты на Европейском театре военных действий были переправлены на Кавказский фронт. |
Karabekir was appointed commander of the 2nd Corps on the Caucasian front and fought bitterly against the Russian and Armenian forces for almost ten months. | Карабекир возглавлял 2-й Кавказский корпус и 10 месяцев сражался против армянских и российских войск. |
In middle highland forest of Caucasus you can find Caucasian deer, ibex, roe deer and bear. | В среднегорных лесах Большого Кавказа водится кавказский олень - марал, серна, косуля, медведь. |
Caucasian, mid-30s, light brown hair. | Белая, 30 с небольшим, темные волосы. |
She's about 5'6, brown eyes, Caucasian. | Рост около 170 см, карие глаза, белая. |
They are a Caucasian couple, late 20s, early 30s. | белая пара, возраст межу 20 и 30 годами. |
Caucasian female, early 30s. | Белая женщина, за 30. |
He wished to know how the Government defined the term "Caucasian", as found in paragraph 32 of the periodic report, and requested clarification on what constituted "intermarriage". | Ему хотелось бы узнать используемое правительством определение понятия "белая раса", содержащееся в пункте 32 периодического доклада, а также получить разъяснения в связи с понятием "смешанный брак". |
Assessment of youth situation in South Caucasian countries | Оценка положения молодежи в закавказских странах |
Actually this is one of the first and successful undertakings in regional cooperation and development in the sphere of information exchange over economic potentials of South Caucasian neighboring countries. | Экспортный Каталог Южного Кавказа (Закавказья) по сути является одним из первых и удавшихся начинаний в сфере развития и расширения регионального сотрудничества в области обмена информацией об экономических потенциалах закавказских стран-соседей. |
There is an intruder, male, Caucasian, possibly armed, certainly weird, in my kitchen. | Это грабитель, мужчина, кавказец, возможно вооружен... и как ни странно на кухне. |
Caucasian, male, wraparound sunglasses and cover shirts. | Кавказец, мужчина, крупные очки и футболка с рисунком. |
Pierce Higgins, 18-year-old Caucasian in willamette heights. | Пирс Хиггинс, 18 лет кавказец на холме Уилламетт |
When he emerges from the car twenty minutes later... incredibly, he is no longer Chinese, but Caucasian. | Когда, через 20 минут, он выходит из машины... он уже не китаец. Невероятно, но теперь он кавказец. |
Caucasian, late thirties. | Кавказец. Чуть больше тридцати. |
It could easily accommodate the Baltic or Caucasian republics, or Belgium, the Netherlands, Portugal and Switzerland taken together. | На ней могли бы свободно разместиться Прибалтийские или Закавказские республики, или Бельгия, Нидерланды, Португалия и Швейцария вместе взятые. |
Caucasian CIS countries (CCIS-3) | Закавказские страны СНГ (ЗСНГ-З) |
Caucasian CIS countries (CCIS-3) | Закавказские страны (ЗСНГ-З) |
But we know that we're looking for a Caucasian man and woman, in their 30s, perhaps 40s. | Но мы знаем, что они выглядят как мужчина и женщина европеоидной расы, в свои 30, возможно 40 лет. |
Diane Lockhart is Caucasian. | Диана Локхарт - европеоидной расы. |
Text also contains sociolinguistic clues, which indicate that the writer is Caucasian, has more than a six-figure income. | Сообщение также содержит социолингвистические подсказки, указывающие, что написавший его европеоидной расы, имеет более чем шестизначный доход. |
They both said that Adam and Eve were Caucasian and that other races came about by degeneration from environmental factors, such as the sun and poor dieting. | Они оба считали, что Адам и Ева были представителями европеоидной расы, остальные расы возникли от вырождения в жёстких условиях суровой окружающей среды, к факторам которой они относили палящее солнце и плохую пищу. |
In Chandigarh, the President inaugurated Asia's first Centre for Caucasian Study. | В Чандигархе президент открыл первый в Азии Центр по изучению Кавказа. |
This collaborative project with three southern Caucasian partners aimed to fill this gap. | Данный совместный проект с тремя партнерами в южной части Кавказа нацелен на исправление такого положения. |
[... for Caucasian workshop]; | [... в отношении рабочего совещания для Кавказа]; |
The delegation of Georgia and the secretariat will report on the outcome of the first workshop held in Tbilisi on 7-8 July 2003 to assess the current situation in the Caucasian States with data collection and reporting on waste, and the use of indicators. | Делегация Грузии и секретариат сообщат о результатах первого рабочего совещания, состоявшегося в Тбилиси 7-8 июля 2003 года для оценки существующего положения в государствах Кавказа в области сбора данных и отчетности по отходам и использования показателей. |
State Universities runs the Institute of Caucasiology, specialized the teaching of the Caucasian languages and there is a State-supported International School for Caucasus Studies. | При государственном университете есть Институт Кавказа, специализирующийся на изучении кавказских языков, а также функционирует субсидируемая государством Школа кавказоведения. |
In the rank of chief of the Caucasian Grenadier Division of Baron Nicolay remained until 1867, when he left on vacation abroad. | В звании начальника Кавказской гренадерской дивизии барон Николаи оставался до 1867 года, когда уехал в отпуск за границу. |
Troops stationed in the Caucasus became the Tenth Caucasian Division. | Войска, находившиеся на Кавказе вошли в состав 10-й Кавказской дивизии. |
On the initiative of the Government of Armenia, a first meeting of the Authorized Representatives on the Development of a Legal Instrument for the Protection of the Caucasian Mountain Ecosystem was held on 26 - 27 June 2001 in Erevan. | Первое совещание Полномочных представителей по разработке правового документа по охране кавказской горной экосистемы было проведено по приглашению правительства Армении 2627 июня 2001 года в Ереване. |
1998-present: Directs work of the Caucasian Feminist Initiative in consultative status with the United Nations Economic and Social Council - collaborates with and reports to the United Nations; | С 1998 года по настоящее время: руководитель работы Кавказской феминистской инициативы - организации, обладающей консультативным статусом при Экономическом и Социальном Совете Организации Объединенных Наций, сотрудничество с Организацией Объединенных Наций и представление отчетов. |
The Front was disbanded on May 29, 1921, and its troops and administration were transferred to the Separate Caucasian Army and the North Caucasian Military District. | 29 мая 1921 года фронт ликвидирован, его войска и учреждения переданы в состав Отдельной Кавказской армии и Северо-Кавказского Военного округа. |
In 1912, he was assistant-chief of the 2nd Caucasian artillery practice polygon. | В 1912 году - помощник начальника 2-го Кавказского учебного артиллерийского полигона. |
Underlining the principle of integrity of the Caucasian region in terms of its geographical, ecological and social dimensions, as a basic principle, they requested UNEP to continue to provide assistance. | Подчеркнув принцип целостности Кавказского региона в географическом, экологическом и социальном аспектах в качестве одного из основополагающих принципов, они просили ЮНЕП продолжать оказание соответствующей помощи. |
Its width reaches 180km, and it forms not only a geographical, but also ethnic and political barriers, separating Russia from the Caucasian region and its mosaic of nationalities. | При ширине 180 км он образует не только географические, но также этнические и политические барьеры, отделяя Россию от Кавказского региона с его мозаикой национальностей. |
Let's take a stroll down Spooner Street and relive some memorable moments from the family that helped turn me, a poor Vietnamese immigrant, into a Caucasian Hollywood millionaire. | Давайте же переместимся на Спунер стрит и вспомним некоторые моменты шоу, которые превратило меня из Вьетнамского эмигранта в Кавказского Голливудского Миллионера. |
Beneficiaries will include the countries of South-Eastern Europe and North African, Mediterranean, Eastern European and Caucasian partners of the European Neighbourhood Policy. | В числе бенефициаров можно назвать страны Юго-Восточной Европы, Северной Африки и Средиземноморья, а также партнеров по осуществлению Политики европейского добрососедства из восточноевропейской части Кавказского региона. |
In the First World War he fought in the 20th artillery brigade at the Caucasian Front. | В Первую мировую войну воевал в составе 20-й артиллерийской бригады на Кавказском фронте. |
Identification of possible projects to be implemented in the Caucasian region. | выявление возможных проектов для осуществления в Кавказском регионе. |
In 1923, 12 guns had been placed in four coastal batteries, one in Odessa and three along the Caucasian coast. | На 1 февраля 1923 года на береговых батареях стояло 12 орудий этого типа, в том числе одна трёхорудийная батарея в Одессе и три трёхорудийные батареи на Кавказском побережье. |
In 1920 and 1921 he was in command of the Caucasian Front of the Red Army. | В 1920-1921 гг. воевал добровольцем в Красной армии на Украине, на Кавказском фронте. |
Regional mountain initiatives (Carpathian convention and legal instrument for the protection of the mountain ecosystems in the Caucasian region); | а) региональные инициативы, связанные с горами (Карпатская конвенция и правовой документ об охране горных экосистем в кавказском регионе); |
Moreover, on 15 July 1921, the Caucasian Bureau of the Russian Communist Workers' Party (RCWP), without observing the procedure rules and without having relevant legal powers, took a decision by which Nagorno-Karabakh was declared an autonomous region within Azerbaijan. | Кроме того, 15 июля 1921 года Кавказское бюро Российской коммунистической партии (большевиков) (РКП(б)) в нарушение правил процедуры и в отсутствие надлежащих юридических полномочий приняло решение, согласно которому Нагорный Карабах был объявлен автономным районом в составе Азербайджана. |
The next day, on 5 July 1921, the Caucasian Bureau discussed "the reconsideration of the decision taken on Karabakh at the previous plenary" and decided to retain Nagorny Karabakh within the Azerbaijan SSR. | На следующий день, 5 июля 1921 года, Кавказское бюро обсудило вопрос о «пересмотре решения, принятого по Карабаху на предыдущем пленарном заседании», и постановило сохранить Нагорный Карабах в составе Азербайджанской ССР. |
Owing to the territorial claims of the Armenian SSR with respect to the Azerbaijan SSR, the Caucasian Bureau did indeed take up the problem and, at a meeting held on 5 July 1921, decided to leave Nagorny Karabakh within the Azerbaijan SSR. | В связи с территориальными притязаниями Армянской ССР к Азербайджанской ССР упомянутое Кавказское бюро действительно рассматривало проблему и на состоявшемся 5 июля 1921 года заседании вынесло решение оставить Нагорный Карабах в пределах Азербайджанской ССР. |
However, according to the same decision, "[s]ince the Karabakh issue gave rise to serious controversies the Caucasian Bureau of the CCRCP deems it necessary to submit it for the final decision of the CCRCP". | Однако в этом же решении указывалось, что «поскольку карабахский вопрос вызвал серьезные противоречия, Кавказское бюро ЦК РКП(б) считает необходимым представить его на окончательное решение в ЦК РКП(б)». |
He was the first to discuss Caucasian thought in united framework and first and foremost paid special attention to those thinkers who fostered the development of philosophical relationship between Caucasian countries. | Он первым рассмотрел кавказское мышление как целое и, в первую очередь, обратил внимание на тех мыслителей, которые способствовали развитию продуктивных философских отношении между кавказскими странами. |
And the long narrow nasal aperture suggests Caucasian. | И длинные узкие носовые отверстия предлагают, что это европеец. |
He's a Caucasian who disguised himself as a Chinese, and he billed himself as the Great Oriental Wizard. | Он европеец, маскирующийся под китайца, и он выставляет себя как Великого Восточного Волшебника. |
I have found, as a Caucasian, if I enter into any kind of debate like this, the non-Caucasians, like you and Arastoo, yell at me, as if I represent all white people. | Я определила, что это европеец, если я вступаю в любую дискуссию, как эта, неевропейцы, как Арасту, кричат на меня, как будто я представляю всех белых людей. |
Caucasian. 15 or 16. | Европеец. 15 или 16 лет. |
In 1964, Krasnodar United Air Group within the structure of the North Caucasian Civil Aviation Authority was formed. | 1964 - был образован Краснодарский объединённый авиаотряд Северо-Кавказского Управления Гражданской Авиации. |
The army was transferred to the North Caucasian Front(II Formation) on 24 January to participate in the Krasnodar Offensive. | В составе Северо-Кавказского фронта 2-го формирования с 24 января участвовала в Краснодарской наступательной операции. |
In 1993, Krasnodar United Air Group within the structure of the North Caucasian Civil Aviation Authority was restructured into OJSC Kuban Airlines, which comprised an air carrier and an airport. | 1993 - Краснодарский объединённый авиаотряд Северо-Кавказского Управления Гражданской Авиации был преобразован в ОАО «Авиационные линии Кубани», в состав которого входили авиакомпания и аэропорт. |
The Front was disbanded on May 29, 1921, and its troops and administration were transferred to the Separate Caucasian Army and the North Caucasian Military District. | 29 мая 1921 года фронт ликвидирован, его войска и учреждения переданы в состав Отдельной Кавказской армии и Северо-Кавказского Военного округа. |
Problems arise when it gets to the internal structure of Northeast Caucasian itself. | Его районы отошли в прямое подичнение Северо-Кавказского края. |
The delegations of Georgia and Armenia confirmed that a legal instrument on the mountain ecosystems in the Caucasian region would not be ready for the Kiev Conference. | Делегации Грузии и Армении сообщили, что правовой документ об охране горных экосистем на Кавказе не будет готов к Киевской конференции. |
Obviation has also been attested in the Northeast Caucasian Ingush language in Asia. | Обвиатив был засвидетельствован на Северном Кавказе в ингушском языке. |
Troops stationed in the Caucasus became the Tenth Caucasian Division. | Войска, находившиеся на Кавказе вошли в состав 10-й Кавказской дивизии. |
V.G. Schneider has a wide range of scientific interests: Russian and world culture, the deportation of North Caucasian peoples and their rehabilitation, the national policy of the Soviet state in the North Caucasus, and much more. | В. Г. Шнайдер имеет широкую сферу научных интересов: российская и мировая культура, депортация северокавказских народов и их реабилитация, национальная политика советского государства на Северном Кавказе и многое другое. |
The Association "The Common House of Caucasus in Poland" was established in the year 2007 as an independent and non-profit organization aims at building cooperation of Caucasian Nations, especially in the South Caucasus, and reinforcing partnership with Poland and other European countries. | Ассоциация "Дом Кавказский в Польше" была создана в 2007 году как независимая и некоммерческая организация, направленная на укрепление сотрудничества народов Кавказа, в особенности в Южном Кавказе, и укрепление партнерских отношений с Польшей и другими европейскими странами. |