| He's middle-aged, Caucasian. | Средних лет, белый. |
| Witness says the suspect is a Caucasian, 30s, dark-brown hair. | Свидетель сказал, что подозреваемый- белый, темноволосый мужчина, около 30. |
| The headless mutant transgenic male Caucasian subject just left, armed with a sniper rifle. | Безголовый белый мутант трансгенетик только что убежал отсюда вооруженный снайперской винтовкой. |
| From which I determined only that it was a male, Caucasian, about 40 years old and six-foot, two. | На основе чего я лишь установил, что это был белый мужчина, примерно 40 лет и 188 см ростом. |
| Male Caucasian carrying a green duffel bag, hands inside his vest, approaching subjects. | Белый мужчина с зеленой сумкой идет к объектам, руку прячет в кармане жилета. |
| In 1913, he was drafted into the army and served in Turkestan as a common soldier of the 17th Turkestan Regiment, which had been based at the Caucasian Front since 1914. | В 1913 году был призван в армию, служил в Туркестане, рядовым 17-го Туркестанского полка (с 1914 года - Кавказский фронт). |
| And Armen Garo (known as Karekin Pastirmaciyan) and other Armenian leaders asked for the Armenian regulars in the European theatre to be transferred to the Caucasian front. | И Армен Гаро (известный как Гарегин Пастирмакян), и другие армянские лидеры требовали, чтобы армянские солдаты на Европейском театре военных действий были переправлены на Кавказский фронт. |
| Since 2015 he is together with Roswitha Fessler-Ketteler, MEP Heidi Hautala, Vytautas Landsbergis and Aleksi Malmberg member of the advisory board of the Caucasian Chamber Orchestra association and its German "Förderverein". | С 2015 года совместно с Розвитой Фесслер-Кеттелер, депутатом Европейского парламента Хейди Хаутала, Витаутас Ландсбяргис и Алекси Мальмберг является членом экспертного совета ассоциации Кавказский камерный оркестр и немецкого "Förderverein". |
| While at Otterbein University, he was cast in such plays as The Scene, The Caucasian Chalk Circle, Who's Afraid of Virginia Woolf?, and Tartuffe. | Обучаясь в университете Оттербейн, Смит принимал участие в пьесах «Сцена», «Кавказский меловой круг», «Кто боится Вирджинии Вулф?» и «Тартюф». |
| The Museum evolved from the Museum of the Caucasian Department of the Russian Imperial Geographic Society, founded on May 10, 1852 and converted into the Caucasian Museum on the initiative of the German explorer Gustav Radde in 1865. | Музей основан 10 мая 1852 года Кавказским департаментом Российского Императорского географического общества и преобразован в Кавказский музей по инициативе немецкого исследователя Густава Радде в 1867 году. |
| Small Caucasian girl in a car seat. | Маленькая белая девочка на заднем сиденье. |
| We believe the unsub we're looking for is a Caucasian women between the ages of 40 and 50. | Мы считаем, что подозреваемый - это белая женщина в возрасте 40-50 лет. |
| and a young woman in her early to mid 20s, also Caucasian. | Молодая женщина 20-25 лет, тоже белая... |
| [man on radio] The Absaroka Sheriff's Department is looking for information on the whereabouts of local woman Tamar Smith, a Caucasian in her early 30s. | Управление шерифа округа Абсарока ищет информацию о местонахождении местной женщины Тамары Смит, белая, чуть больше 30 лет. |
| The projection of the nasal bones suggests Caucasian. | Форма носа указывает на то, что она белая. |
| Assessment of youth situation in South Caucasian countries | Оценка положения молодежи в закавказских странах |
| Actually this is one of the first and successful undertakings in regional cooperation and development in the sphere of information exchange over economic potentials of South Caucasian neighboring countries. | Экспортный Каталог Южного Кавказа (Закавказья) по сути является одним из первых и удавшихся начинаний в сфере развития и расширения регионального сотрудничества в области обмена информацией об экономических потенциалах закавказских стран-соседей. |
| Male, Caucasian, 50s-ish, nice suit, driving a luxury SUV. | Мужчина, кавказец, Около 50-ти, хорошо одет, водит роскошный внедорожник. |
| There is an intruder, male, Caucasian, possibly armed, certainly weird, in my kitchen. | Это грабитель, мужчина, кавказец, возможно вооружен... и как ни странно на кухне. |
| Caucasian, male, wraparound sunglasses and cover shirts. | Кавказец, мужчина, крупные очки и футболка с рисунком. |
| Pierce Higgins, 18-year-old Caucasian in willamette heights. | Пирс Хиггинс, 18 лет кавказец на холме Уилламетт |
| Caucasian, late thirties. | Кавказец. Чуть больше тридцати. |
| It could easily accommodate the Baltic or Caucasian republics, or Belgium, the Netherlands, Portugal and Switzerland taken together. | На ней могли бы свободно разместиться Прибалтийские или Закавказские республики, или Бельгия, Нидерланды, Португалия и Швейцария вместе взятые. |
| Caucasian CIS countries (CCIS-3) | Закавказские страны СНГ (ЗСНГ-З) |
| Caucasian CIS countries (CCIS-3) | Закавказские страны (ЗСНГ-З) |
| But we know that we're looking for a Caucasian man and woman, in their 30s, perhaps 40s. | Но мы знаем, что они выглядят как мужчина и женщина европеоидной расы, в свои 30, возможно 40 лет. |
| Diane Lockhart is Caucasian. | Диана Локхарт - европеоидной расы. |
| Text also contains sociolinguistic clues, which indicate that the writer is Caucasian, has more than a six-figure income. | Сообщение также содержит социолингвистические подсказки, указывающие, что написавший его европеоидной расы, имеет более чем шестизначный доход. |
| They both said that Adam and Eve were Caucasian and that other races came about by degeneration from environmental factors, such as the sun and poor dieting. | Они оба считали, что Адам и Ева были представителями европеоидной расы, остальные расы возникли от вырождения в жёстких условиях суровой окружающей среды, к факторам которой они относили палящее солнце и плохую пищу. |
| We recognize the benefits from the existing legally binding instruments for the protection and sustainable development of the mountain regions like the Alpine and Carpathian Conventions, and welcome the initiative of South-Eastern European and Caucasian countries to develop such instruments. | Мы признаем выгоды в плане охраны и устойчивого развития горных районов, которые дают существующие юридически обязательные договоры, например Альпийская и Карпатская конвенции, и приветствуем инициативу стран Юго-Восточной Европы и Кавказа по разработке аналогичных договоров. |
| Rehabilitative therapy was widely practised, particularly in the northern Caucasian resorts (Eupatoria, Essentuki, Saqi etc.). | Широко применялась практика организации реабилитационного лечения, особенно в лечебницах Северного Кавказа (Евпатория, Ессентуки, Саки и др.). |
| For example, the Cyrillic alphabets adapted to the Caucasian languages, which are phonologically very different from Russian, make extensive use of digraphs, trigraphs, and even a tetragraph in Kabardian kxъy for/qʷ/. | К примеру, кириллические алфавиты адаптированы для языков Кавказа, которые фонологически сильно отличаются от русского, где широко используются диграфы, триграфы и даже тетраграф кхъу для звука/qʷ/ в кабардинском языке. |
| In 2012 ANAS Institute of Folklore became a member of Caucasian universities combines approximately 40 scientific-educational and scientific-investigation institutes of Caucasus and Anatolia. | В 2012 году Институт фольклора НАНА стал членом кавказских университетов, объединяющих около 40 научно-образовательных и научно-исследовательских институтов Кавказа и Анатолии. |
| That first large scientific work dealing with the Caucasian fauna contained descriptions of several hundred species of Caucasian insects, mainly beetles and butterflies; up till the present it retains its significance as a source of study of animals of the Caucasus. | Этот первый крупный научный труд, специально посвященный фауне Кавказа, содержал описания нескольких сотен видов кавказских насекомых, главным образом жуков и бабочек; он до сих пор сохранил значение одного из первоисточников изучения животных Кавказа. |
| Investigation of archeological material favours the restoration picture of development of arts in Caucasian Albania. | Восстановлению картины развития искусства Кавказской Албании способствует изучение археологического материала. |
| 1927-1935 Chief of Staff of the Red Caucasian Army. | 1927-1935 начальник штаба Краснознаменной Кавказской армии. |
| Necklace was one of mostly spread kinds of neck jewelry in Caucasian Albania. | Ожерелье являлось одним из распространенных видов шейных украшений Кавказской Албании. |
| Our hospitable restaurant can offer you courses of Ukrainian, Russian, European and even Caucasian cuisine. | Наш по-домашнему гостеприимный ресторан предложит Вам блюда украинской, русской, еврейской и даже кавказской кухни. |
| Currently, Tengiz Iremadze is working on the historical and systematic analysis of Caucasian philosophy. | В настоящее время Тенгиз Иремадзе осуществляет историко-системный анализ кавказской философии. |
| In the northern part of the ridge begins the territory of the Caucasian Biosphere Reserve. | В северной части хребта начинается территория Кавказского природного биосферного заповедника. |
| According to the Caucasian Calendar for 1908, the entirely Armenian village of Khachisar had a population of 1,862 people. | По данным кавказского календаря за 1908 год, армянское село с населением 1862 человека. |
| We know we should be alert and should coordinate domestic and international efforts to prevent the virus from spreading dramatically within the borders of our little Caucasian State. | Мы знаем, что нам нужно быть начеку и что ради предотвращения резкого распространения вируса в пределах границ нашего небольшого кавказского государства нам следует координировать свои внутренние усилия с международными. |
| The River Iori takes off on the southern slope of the Main Caucasian Range at the height of 2600 m, flows from Georgia to Azerbaijan and falls into the Mingechevir reservoir. | Река Иори берет свое начало на южном склоне Главного кавказского хребта на высоте 2600 м, протекает из Грузии в Азербайджан и впадает в Мингечаурское водохранилище. |
| Graduating from Artillery School, he was commissioned a second lieutenant and was transferred to the second artillery battalion of the 39th artillery brigade of the 1st Caucasian Army Corps of Jelaus tract, where he was assigned as junior officer of the 4th battery. | Окончив Константиновское артиллерийское училище по первому разряду, 6 августа 1913 был произведен в подпоручики и направлен во 2-й дивизион 39-й артиллерийской бригады 1-го Кавказского армейского корпуса в урочище Джелаус, где был назначен младшим офицером 4-й батареи. |
| This situation deteriorates the tension in the whole Caucasian region and radically contradicts the interests of both the Abkhaz and the Georgians. | Эта ситуация обостряет напряженность во всем Кавказском регионе и прямо противоречит интересам и абхазов, и грузин. |
| In 1923, 12 guns had been placed in four coastal batteries, one in Odessa and three along the Caucasian coast. | На 1 февраля 1923 года на береговых батареях стояло 12 орудий этого типа, в том числе одна трёхорудийная батарея в Одессе и три трёхорудийные батареи на Кавказском побережье. |
| In 1920 and 1921 he was in command of the Caucasian Front of the Red Army. | В 1920-1921 гг. воевал добровольцем в Красной армии на Украине, на Кавказском фронте. |
| Regional mountain initiatives (Carpathian convention and legal instrument for the protection of the mountain ecosystems in the Caucasian region); | а) региональные инициативы, связанные с горами (Карпатская конвенция и правовой документ об охране горных экосистем в кавказском регионе); |
| The Steering Committee will be invited to consider a proposal to organize a Caucasian workshop, as a first in a series of sub-regional workshops to strengthen capacity in addressing environment and health issues related to transport in the EECCA and SEE countries. | Руководящему комитету будет предложено рассмотреть предложение об организации рабочего совещания в кавказском регионе в качестве первого совещания из серии субрегиональных рабочих совещаний по укреплению потенциала, необходимого для решения связанных с транспортом проблем окружающей среды и здоровья в странах ВЕКЦА и ЮВЕ. |
| The next day, on 5 July 1921, the Caucasian Bureau discussed "the reconsideration of the decision taken on Karabakh at the previous plenary" and decided to retain Nagorny Karabakh within the Azerbaijan SSR. | На следующий день, 5 июля 1921 года, Кавказское бюро обсудило вопрос о «пересмотре решения, принятого по Карабаху на предыдущем пленарном заседании», и постановило сохранить Нагорный Карабах в составе Азербайджанской ССР. |
| Owing to the territorial claims of the Armenian SSR with respect to the Azerbaijan SSR, the Caucasian Bureau did indeed take up the problem and, at a meeting held on 5 July 1921, decided to leave Nagorny Karabakh within the Azerbaijan SSR. | В связи с территориальными притязаниями Армянской ССР к Азербайджанской ССР упомянутое Кавказское бюро действительно рассматривало проблему и на состоявшемся 5 июля 1921 года заседании вынесло решение оставить Нагорный Карабах в пределах Азербайджанской ССР. |
| The Caucasian Bureau decided that "Nagorny Karabakh shall be included in the Soviet Socialist Republic of Armenia" and "the referendum shall be held only in Nagorny Karabakh, i.e. among the Armenians". | Кавказское бюро решило, что «Нагорный Карабах должен быть включен в состав Армянской Советской Социалистической Республики» и что «референдум должен быть проведен только в Нагорном Карабахе, т.е. среди армян». |
| He graduated from Caucasian Suvorov military school with a silver medal, the Leningrad higher military-command school, Frunze Military academy, Academy of Armed forces of Ukraine. | Закончил Кавказское Суворовское училище с серебряной медалью, Ленинградское высшее военно-командное училище, Военную академию им. Фрунзе, Академию Вооруженных Сил Украины. |
| However, according to the same decision, "[s]ince the Karabakh issue gave rise to serious controversies the Caucasian Bureau of the CCRCP deems it necessary to submit it for the final decision of the CCRCP". | Однако в этом же решении указывалось, что «поскольку карабахский вопрос вызвал серьезные противоречия, Кавказское бюро ЦК РКП(б) считает необходимым представить его на окончательное решение в ЦК РКП(б)». |
| And the long narrow nasal aperture suggests Caucasian. | И длинные узкие носовые отверстия предлагают, что это европеец. |
| He's a Caucasian who disguised himself as a Chinese, and he billed himself as the Great Oriental Wizard. | Он европеец, маскирующийся под китайца, и он выставляет себя как Великого Восточного Волшебника. |
| I have found, as a Caucasian, if I enter into any kind of debate like this, the non-Caucasians, like you and Arastoo, yell at me, as if I represent all white people. | Я определила, что это европеец, если я вступаю в любую дискуссию, как эта, неевропейцы, как Арасту, кричат на меня, как будто я представляю всех белых людей. |
| Caucasian. 15 or 16. | Европеец. 15 или 16 лет. |
| In Soviet times, the library of the North Caucasian University operated in the house. | В советские времена в доме действовала научная библиотека Северо-Кавказского университета. |
| During the performance of Novocherkassk massacre in 1962, being in the position of first deputy commander of the North Caucasian Military District, he refused to give the order to attack the demonstrators with tanks. | Во время выступления рабочих в Новочеркасске в 1962 году, находясь в должности первого заместителя командующего войсками Северо-Кавказского военного округа, отказался выполнить приказ об атаке демонстрантов танками. |
| In 1993, Krasnodar United Air Group within the structure of the North Caucasian Civil Aviation Authority was restructured into OJSC Kuban Airlines, which comprised an air carrier and an airport. | 1993 - Краснодарский объединённый авиаотряд Северо-Кавказского Управления Гражданской Авиации был преобразован в ОАО «Авиационные линии Кубани», в состав которого входили авиакомпания и аэропорт. |
| In 1988, Anapa airport was separated from the 1st Krasnodar United Air Group and becomes an independent entity: a separate class-III airport under the North Caucasian Civil Aviation Authority. | Аэропорт Анапа выделяется из состава I Краснодарского объединённого авиаотряда и становится самостоятельным предприятием: отдельным аэропортом III класса в составе Северо-Кавказского управления гражданской авиации. |
| The Front was disbanded on May 29, 1921, and its troops and administration were transferred to the Separate Caucasian Army and the North Caucasian Military District. | 29 мая 1921 года фронт ликвидирован, его войска и учреждения переданы в состав Отдельной Кавказской армии и Северо-Кавказского Военного округа. |
| The delegations of Georgia and Armenia confirmed that a legal instrument on the mountain ecosystems in the Caucasian region would not be ready for the Kiev Conference. | Делегации Грузии и Армении сообщили, что правовой документ об охране горных экосистем на Кавказе не будет готов к Киевской конференции. |
| Breakthrough in Karabakh talks can be achieved through the efforts by international mediators like in case of Balkan and South Caucasian conflict settlements. | «Но прорыв в переговорах по Карабаху может быть обеспечен в случае применения международными посредниками прошлогодних прецедентов разрешения конфликтов на Балканах и на Южном Кавказе. |
| Troops stationed in the Caucasus became the Tenth Caucasian Division. | Войска, находившиеся на Кавказе вошли в состав 10-й Кавказской дивизии. |
| V.G. Schneider has a wide range of scientific interests: Russian and world culture, the deportation of North Caucasian peoples and their rehabilitation, the national policy of the Soviet state in the North Caucasus, and much more. | В. Г. Шнайдер имеет широкую сферу научных интересов: российская и мировая культура, депортация северокавказских народов и их реабилитация, национальная политика советского государства на Северном Кавказе и многое другое. |
| The Association "The Common House of Caucasus in Poland" was established in the year 2007 as an independent and non-profit organization aims at building cooperation of Caucasian Nations, especially in the South Caucasus, and reinforcing partnership with Poland and other European countries. | Ассоциация "Дом Кавказский в Польше" была создана в 2007 году как независимая и некоммерческая организация, направленная на укрепление сотрудничества народов Кавказа, в особенности в Южном Кавказе, и укрепление партнерских отношений с Польшей и другими европейскими странами. |