The developed world has found new and discriminatory methods - in financial, social and ethical terms - of categorizing our countries. | Страны развитого мира нашли новые и дискриминационные методы - в финансовой, социальной и этической сферах - классификации наших стран. |
The criteria for categorizing Member States for the purposes of the scale must be neutral, objective and transparent. | Критерии классификации государств-членов для целей составления шкалы должны быть нейтральными, объективными и транспарентными. |
Some are willing to perpetuate this perverse way of categorizing us on the basis of criteria laid down by those that have more than we do. | Кто-то готов увековечить этот неправильный подход классификации наших стран на основе критериев, установленных теми, кто имеет больше, чем мы. |
As an alternative or complementary approach, the Secretariat considered the possibility of categorizing the decisions into the following groups: | В качестве альтернативного или дополнительного подхода секретариат рассмотрел возможность классификации решений по следующим группам: |
The need to better understand possible methods for categorizing policies and measures, as well as the modalities surrounding possible common measures, was recognized. | Была признана необходимость лучшего понимания возможных методов классификации политики и мер, а также условий осуществления возможных общих мер. |
Shortly afterwards it revealed a new app meant to help contributors with uploading and categorizing photos. | Вскоре после этого компания представила новое приложение, предназначенное для помощи авторам в загрузке и категоризации фотографий. |
It was recommended that a scheme for categorizing indicators be adopted, based on their "readiness" for operational use. | Было рекомендовано принять схему категоризации показателей исходя из их "готовности" к практическому использованию. |
However, this framework of health determinants is not meant as a complete checklist or rigid template for categorizing or clustering health factors. | Однако такая система детерминантов здоровья не предназначена для того, чтобы представлять из себя полный контрольный перечень или какой-то жесткий шаблон для категоризации или кластеризации факторов здоровья. |
At the same time, doubt was expressed with regard to the wisdom of categorizing populations for purposes of humanitarian assistance, and support was expressed for the retention of the reference to "population". | В то же время было выражено сомнение в отношении разумности категоризации населения для целей гуманитарной помощи, и была выражена поддержка сохранению упоминания в тексте «населения». |
Group theory, developed in the early 1800s for the sole purpose of solving polynomial equations, became a fruitful way of categorizing elementary particles-the building blocks of matter. | Например, теория групп, разработанная в начале 1800-х годов, единственной целью которой являлась возможность решения полиномиальных уравнений, оказалась наиболее подходящим способом для категоризации элементарных частиц - строительных блоков материи. |
A. Significance of categorizing abuses in health-care settings as torture | А. Важность отнесения злоупотреблений в медицинских |
A. Significance of categorizing abuses in health-care settings as torture and ill-treatment | А. Важность отнесения злоупотреблений в медицинских учреждениях к категории пыток и жестокого обращения |
It will broaden the range of transactions subject to special oversight to include insurance activities, as well as stipulating detailed criteria for categorizing financial transactions as suspicious. | В нем будет предусмотрен более широкий круг операций, подлежащих особому контролю, включая страховую деятельность, а также детализированы критерии отнесения финансовых операций к подозрительным. |
He described the thresholds applicable in categorizing entities into the three different levels. | Он описал пороговые уровни, применяемые для отнесения того или иного субъекта к одной из трех этих категорий. |
As there is no recognized classification for convertible and non-convertible currencies, UNICEF will continue to use its current categorizing, linking bank accounts with types of currencies. | Детский фонд Организации Объединенных Наций продолжит использование своей текущей практики отнесения банковских счетов к той или иной категории в зависимости от вида валют, ибо не существует какой-либо признанной классификации для разбивки валют на конвертируемые и неконвертируемые. |
Categorizing a conclusion as a value judgment takes substance when the context framing the judgment is specified. | Категоризация заключения как оценочного суждения становится существенной, когда определен контекст, формирующий суждение. |
Categorizing these approaches helps to communicate the key actions UNICEF can take to support protective social norms and the scale-up of protection capacity, legislation and services to benefit children and families. | Категоризация этих подходов помогает объяснить, какие основные действия ЮНИСЕФ может предпринять для поддержки социальных норм, обеспечивающих защиту, а также для расширения возможностей по обеспечению такой защиты, развитию законодательства и обеспечению услуг в интересах детей и их семей. |
No useful purpose was served in categorizing international obligations unless different legal consequences were provided for breaching them. | Категоризация международных обязательств по существу будет иметь смысл только в том случае, если будут предусмотрены различные правовые последствия нарушения каждого из них. |
Categorizing some of the data problems | Категоризация некоторых проблем, связанных с данными |
While approving the chosen method of categorizing treaties, his delegation was open to other solutions which would achieve the same result. | Поддерживая выбранный метод разбивки договоров на категории, его делегация, тем не менее, готова согласиться и с другими подходами, которые обеспечат те же результаты. |
Some representatives viewed this approach and the idea of categorizing activities according to their degree of risk as worthy of interest and as having the advantage of clarifying the concept of hazardous activity and making it possible to identify the activities or substances which should not be regulated. | По мнению некоторых представителей, этот подход и идея разбивки на категории видов деятельности в зависимости от их степени риска заслуживают внимания и имеют положительные стороны, заключающиеся в разъяснении концепции опасной деятельности и создании возможности определения видов деятельности или веществ, которые не следует регулировать. |
With regard to the recommendations to review the process for categorizing duty stations as "family" or "non-family" together with the policy on staff mobility and rotation, the Administration was currently conducting such a review with a view to implementing those recommendations. | Что касается рекомендаций в отношении обзора процесса разбивки по категориям мест службы в качестве «основных» или «неосновных» наряду с политикой мобильности и ротации персонала, то Администрация проводит в настоящее время обзор с целью осуществления этих рекомендаций. |
Decimal bands are accepted for categorizing chronic toxicity above this category. | Для разбивки по классам хронической токсичности более высокого значения принята десятичная шкала исчисления. |
As there is no recognized classification for convertible and non-convertible currencies, UNICEF will continue to use its current categorizing, linking bank accounts with types of currencies. | Детский фонд Организации Объединенных Наций продолжит использование своей текущей практики отнесения банковских счетов к той или иной категории в зависимости от вида валют, ибо не существует какой-либо признанной классификации для разбивки валют на конвертируемые и неконвертируемые. |
All replies received in 2010 and 2011 were recorded and analysed, sorting answers into various groups and categorizing the different opinions on the basis of general meaning. | Все ответы, полученные в 2010 и 2011 годах, были зарегистрированы и проанализированы с разбивкой ответов по различным группам и категоризацией различных мнений на основе их общего смысла. |
Much of Abhidhamma philosophy deals with categorizing the different consciousnesses and their accompanying mental factors as well as their conditioned relationships (paccaya). | Философия Абхидхамма в основном занимается категоризацией различных типов сознания и сопутствующих умственных факторов, а также их обусловленных взаимотношений (пали рассауа). |
Further action should be taken on categorizing each kind of unilateral act and reaching conclusions on rules for general application. | Следует дополнительно поработать над категоризацией каждого вида односторонних актов и формированием окончательных мнений относительно норм для общего применения. |
The Global Assessment of Soil Degradation, developed by UNEP and FAO, provides definitions categorizing the extent of soil erosion. | Глобальная оценка деградации почв, разработанная ЮНЕП и ФАО, содержит определения, классифицирующие степень эрозии почвы. |
In particular, carry out activities of prevention and protection measures, as well as adopt legal and judicial measures, categorizing ritual infanticide as a crime (Uruguay); | В частности, осуществлять превентивную деятельность и защитные меры, а также принять правовые и судебные меры, классифицирующие ритуальное детоубийство в качестве преступления (Уругвай); |
The notes following a number of case entries convey an idea of the difficulties in categorizing follow-up replies. | Примечания, следующие за номерами ряда конкретных дел, позволяют получить представление о трудностях, связанных с классификацией ответов о последующей деятельности. |
What is this obsession that we have with testing and categorizing our kids? | Это его одержимость с тестированием и классификацией наших детей. |
However, categorizing an applicant as a refugee or migrant constitutes a complex issue further complicated by a number of legal and practical factors. | Однако отнесение заявителя к категории беженцев или мигрантов является сложным вопросом, который еще больше затрудняется вследствие наличия ряда юридических и практических факторов. |
The rules for categorizing information as a State of official secret are clearly set out in the State Secrets Act of 24 November 1995. | Отнесение информации к государственной и служебной тайне четко прописано в Законе Туркменистана "О защите государственных секретов" от 24 ноября 1995 года. |