Английский - русский
Перевод слова Catastrophe

Перевод catastrophe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Катастрофа (примеров 294)
I see the future, Mr. Coulson, and it's a catastrophe. Я вижу будущее, мистер Колсен, и это катастрофа.
The most stark examples were two world wars, scores of civil wars and the catastrophe at the Chernobyl nuclear power station, as well as other tragedies. Самый яркий пример - две мировые войны, десятки гражданских войн, катастрофа на Чернобыльской атомной электростанции и другие трагедии столетия.
The study would follow at least one environmental catastrophe, chemical or oil spill, forest fire, manufacturing plant explosion or a natural disaster, which could be analysed using satellite imagery. Этим исследованием будет охвачена по крайней мере одна экологическая катастрофа, разлив химических веществ или нефти, лесной пожар, взрыв производственного предприятия или стихийное бедствие, которые могут стать предметом анализа с использованием спутниковых изображений.
A catastrophe, all dead. Катастрофа, все погибли.
And it would be a catastrophe if the recovery were derailed by excessive devotion to anti-inflation shibboleths, much as some central banks were excessively devoted to the gold standard during the 1920's and 1930's. И будет катастрофа, если восстановление экономики будет свернуто из-за излишней увлеченности традиционными антиинфляционными предубежденностями, точно так же как некоторые банки злишне увлекались золотым стандартом в 1920-е и 1930-е годы.
Больше примеров...
Случай катастроф (примеров 29)
Concerning item 4, the secretariat's reports provided an illustration of information which had to be gathered before catastrophe insurance could be implemented. Доклады, подготовленные секретариатом по пункту 4 повестки дня, позволяют получить представление об информации, которая должна быть собрана до создания системы страхования на случай катастроф.
Setting-up of statistical information networks, through joint cooperation, and the establishment of basic catastrophe insurance schemes should also be considered; Необходимо рассмотреть также возможность создания на основе сотрудничества сетей статистической информации, а также разработки основных схем страхования на случай катастроф.
In establishing a financially sound catastrophe insurance scheme, it is essential to obtain the necessary information relating to both the frequency and severity of the perils, such as earthquakes and floods, and the quantified values of the risks. При создании финансово-устойчивой схемы страхования на случай катастроф весьма важно иметь необходимую информацию, касающуюся как частоты возникновения, так и степени серьезности опасностей, таких, как землетрясения и наводнения, а также количественные оценки рисков.
Unlike catastrophe funds that exist in other countries, such as Mexico, the TCIP is not taxpayer-funded; its revenue comes entirely from property-holders. В отличие от фондов на случай катастроф, существующих в других странах, например в Мексике, ТКИП не финансируется за счет налогоплательщиков: его поступления формируются исключительно за счет сборов с владельцев собственности.
Alternative risk-transfer instruments included catastrophe bonds, weather hedges, and pre-disaster funds. Альтернативные инструменты передачи риска включали облигации на случай катастроф, хеджирование от последствий погодных условий и заблаговременное создание фондов на случай стихийных бедствий.
Больше примеров...
Бедствия (примеров 23)
Those funds allowed FAO to take immediate action to mitigate a catastrophe with locust control and monitoring. Выделенные ассигнования позволили ФАО принять незамедлительные меры по ослаблению воздействия бедствия на основе борьбы с саранчой и ее мониторинга.
Yet the Member States who suffer most from this catastrophe are the least developed countries and small island developing States, due to their lack of resources and capacity for adaptation. И тем не менее теми государствами-членами, которые более всего страдают от этого бедствия, являются именно наименее развитые страны и малые островные развивающиеся государства, что связано с отсутствием или недостатком у них ресурсов и потенциала для адаптации.
For more than nine years now, the Belarusians have been living under the conditions of an ecological disaster - that of the Chernobyl nuclear-power plant catastrophe. Уже более девяти лет белорусский народ живет в условиях экологического бедствия - катастрофы на Чернобыльской атомной станции.
Whether or not individuals have chosen to remain in the original area of a catastrophe is largely irrelevant to the fact that they continue to suffer and to bear the consequences of the disaster. При этом никакого значения не имеет тот факт, решили люди остаться или покинуть район первоначальной катастрофы, ибо они продолжают страдать от последствий этого бедствия.
In addition to emergency relief, many survivors need psychological rehabilitation, medicines and medical also need to regain their means of livelihood and to overcome the effects of the catastrophe. Для этого потребуются поддержка и солидарность всего международного сообщества, которое незамедлительно предоставило помощь сразу после этого бедствия.
Больше примеров...
Аварии (примеров 38)
Since independence, Ukraine has faced difficulties - and not only because of the social and environmental consequences of the catastrophe. Годы независимости не были для Украины периодом простого констатирования социально-экологических последствий аварии.
Let me touch upon the problem of the consequences of the largest technogenic catastrophe of the twentieth century, the disaster at the Chernobyl nuclear power plant. Позвольте остановиться на проблеме последствий крупнейшей техногенной катастрофы ХХ века - аварии на Чернобыльской атомной электростанции.
Now, 20 years after the tragic accident, the impact of that catastrophe on the lives of millions of affected people continues to pose an enormous challenge in the region. Сегодня, 20 лет спустя после этого трагического инцидента, последствия этой катастрофы для жизни миллионов людей, пострадавших в результате этой аварии, по-прежнему представляют серьезную проблему в регионе.
Unfortunately none of the priority Chernobyl projects for each of the three countries affected by the Chernobyl catastrophe has been funded. К сожалению, по состоянию дел на сегодня ни один из приоритетных чернобыльских проектов для каждой из трех пострадавших от аварии на ЧАЭС стран не получил финансирования.
The decree also authorized a programme for 1991-92 of immediate measures to deal with the Chernobyl assigned the Council of Ministers the duty of drafting a "Law on the Chernobyl Catastrophe" and submitting it to the Supreme Soviet in the fourth quarter of 1990. После указа Бориса Ельцина о запрете Коммунистической партии началась передача ее архивов, и мы, наконец, получили секретные протоколы заседаний оперативной группы политбюро ЦК КПСС по аварии на Чернобыльской АЭС, которую возглавлял председатель советского правительства Николай Рыжков.
Больше примеров...
Бедствие (примеров 13)
The HIV/AIDS catastrophe must also continue to be high on our agenda. Бедствие ВИЧ/СПИДа должно по-прежнему сохранять приоритетное положение в нашей повестки дня.
Let us act so that this natural disaster does not become a man-made catastrophe. Давайте действовать, чтобы это стихийное бедствие не вылилось в антропогенную катастрофу.
A violent catastrophe draws near... Бушующее бедствие к нам приближается!
Such a meeting is overdue after the catastrophe here of 11 September and the resolutions adopted immediately, both in the Council and the General Assembly, expressing outrage and determination on the part of the world community to extirpate this scourge from our midst. После случившейся здесь 11 сентября катастрофы и немедленно принятых вслед за ней как Советом, так и Генеральной Ассамблеей резолюций, выражающих негодование мирового сообщества и его решимость искоренить из нашей среды это бедствие, такое заседание несколько запоздало.
This non-disaster is a catastrophe! Это "не бедствие" просто катастрофа!
Больше примеров...
Бедствием (примеров 6)
Our thoughts, prayers and solidarity are with them as they grapple with that catastrophe. В их схватке с этим бедствием наши мысли, молитвы и солидарность - с ними.
We have witnessed the great efforts made in the fight against HIV/AIDS, which has become an unprecedented human catastrophe. Мы стали свидетелями огромных усилий, предпринимаемых в ходе борьбы с эпидемией ВИЧ/ СПИДа, которая является беспрецедентным по своим масштабам бедствием для всего человечества.
Forty-two of those individuals served in regional field operations of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and four served in the Office's operations following the tsunami catastrophe and other disasters. Из них 42 человека обслуживали региональные полевые операции Управления по координации гуманитарной деятельности, а четверо участвовали в осуществляемой Управлением деятельности в связи с вызванным цунами бедствием и другими стихийными бедствиями.
Breaking news tonight in what could be the biggest disaster to hit the Gulf of Mexico since Hurricane Katrina and the biggest environmental catastrophe to stain our shores since the crash of the Exxon Valdez. Горячие новости сегодня: что может быть крупнейшей катастрофой в Мексиканском заливе со времён урагана Катрина и крупнейшей экологическим бедствием со времён крушения танкера Эксон Вальдез.
Mr. Power (Ireland): I would like to begin by thanking the General Assembly and His Excellency Mr. Ali Treki for the initiative to convene this special plenary meeting of the Assembly in response to the terrible catastrophe that has befallen Pakistan. Г-н Пауэр (Ирландия) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы поблагодарить Генеральную Ассамблею и Его Превосходительство г-на Али ат-Трейки за инициативу по созыву этого специального пленарного заседания Ассамблеи в связи с чудовищным стихийным бедствием, которое обрушилось на Пакистан.
Больше примеров...