It was a catalogue of some of my more unseemly escapades. | Это был каталог некоторых моих неблаговидных авантюр. |
To that effect, CNES has created a catalogue in which all the information and necessary updates are entered. | С этой целью в КНЕС был учрежден каталог, куда вносятся вся информация и необходимые новые сведения. |
To achieve this goal, the catalogue should facilitate the following: | Для достижения этой цели каталог должен способствовать следующему: |
In less than a year, Hirschsprung managed to collect the great majority of the 180 sculptures included in the 1902 catalogue. | Менее чем за год ему удалось собрать большинство из 180 скульптур, включённых в каталог 1902 года. |
During the last CICA Ministerial Meeting in October 2004, the CICA Catalogue of Confidence-Building Measures as well as the CICA Rules of Procedure were adopted. | На последней встрече СВМДА на уровне министров, состоявшейся в октябре 2004 года, были приняты Каталог мер доверия СВМДВ, а также Правила процедуры СВМДА. |
Okay, I'll give you a catalogue later. | Хорошо, я позже составлю для тебя перечень. |
The extensive catalogue contained in article 11, and also articles 12 to 15, provided sufficient guarantees for a fair trial of any individual charged with a crime against the peace and security of mankind. | Обширный перечень, содержащийся в статье 11, а также в статьях 12-15, обеспечивает достаточные гарантии справедливого разбирательства любому физическому лицу, обвиняемому в преступлении против мира и безопасности человечества. |
This new catalogue will allow departments, offices and field missions to choose a portfolio of standardized ICT services and service levels with available services and costs clearly outlined. | Этот новый перечень позволит департаментам, подразделениям и полевым миссиям выбирать набор стандартных услуг в сфере ИКТ и уровень обслуживания на основе четкого представления о предложении и стоимости услуг. |
The present document is not an attempt to provide detailed information on cooperation between UNDCP and other United Nations entities, nor is it an attempt to provide a complete catalogue of activities related to drug control in the United Nations system. | При разработке настоящего документа не ставилась цель представить подробную информацию о сотрудничестве между ЮНДКП и другими организациями системы Организации Объединенных Наций; не ставилась также и цель дать полный перечень мероприятий, связанных с контролем над наркотиками, в системе Организации Объединенных Наций. |
Catalogue of measures/conditions which when placed end to end trace the outline of the project | перечень мер/условий, которые в комплексе позволяют отслеживать ход реализации проекта |
In 2008/09, the incumbent would begin to catalogue and archive in excess of 5,000 cartons of UNMIK archives that are being transferred to the custody of the Archives and Records Management Section, many of which contain documents that are highly sensitive. | В 2008/09 году он приступит к каталогизации и архивизации более 5000 ящиков с архивами МООНК, которые были переданы на хранение Секции ведения архивов и документации и многие из которых содержат весьма важные и конфиденциальные документы. |
Attempts to catalogue the pieces have resulted in several systems, including the creation of Schleiger numbers, and informal naming by collectors. | Попытки каталогизации изделий привели к появлению нескольких независимых систем, среди которых Номенклатура Шлейгера и неофициальные каталоги коллекционеров. |
A network of well-equipped observers in the southern region was therefore essential to any campaign to catalogue the near-Earth object population. | Таким образом, для каталогизации околоземных объектов важно иметь в южном регионе сеть наблюдателей с хорошей материальной базой. |
The continuation of the P-2 position and the establishment of 1 General Service (Other level) position is required to process, catalogue and make accessible the records transferred to the section by peacekeeping missions. | Сохраняемая должность класса С2 и учреждаемая должность категории общего обслуживания (прочие разряды) необходимы для обработки и каталогизации материалов, поступающих в Секцию из операций по поддержанию мира, а также для того, чтобы они были доступны для пользователей. |
Whether for uranium enrichment, spent fuel reprocessing, or spent fuel disposal and storage, the search for MNA options revealed a logical way to catalogue, analyse and assess them. | Независимо от того, идет ли речь об обогащении урана, переработке отработавшего топлива или захоронении и хранении отработавшего топлива, поиск вариантов МПЯО выявлял логический способ их каталогизации, анализа и оценки. |
This does not exhaust the catalogue of possible reasons. | Этим не исчерпывается список возможных причин. |
Following the amendment of the Act on foreigners introduced by the Act amending the Act on foreigners and certain other acts, which entered into force on 1 January 2009, paragraph 3a was added to the catalogue of entities listed in Article 54 of the Act on foreigners. | После того как был принят Закон о внесении поправок в Закон об иностранцах и некоторые другие законы, который вступил в силу 1 января 2009 года, в список организаций, указанных в статье 54 Закона об иностранцах, был добавлен пункт 3а. |
b) extends the catalogue of persons excluded from being lay judges, contained in Article 159 1 of the above Law, to comprise also councillors of the municipality which selects lay judges for the courts of a given area of jurisdiction, | Ь) расширяет список лиц, которым не разрешается работать в качестве судей, не являющихся профессиональными юристами, содержащийся в 1 статьи 159 вышеуказанного Закона, на членов муниципалитетов, которые отбирают судей, не являющихся профессиональными юристами, для работы в судах соответствующего судебного округа, |
The book includes photographs and provides available reference numbers from relevant lists: the List of Wastes (formerly the European Waste Catalogue), the United Nations numbers and the World Customs Organization Harmonized Commodity Description and Coding System. | Пособие содержит фотографии и содержит указания справочных номером из соответствующих списков: Список отходов (ранее - Европейский каталог отходов), номера Организации Объединенных Наций и Согласованной системы описания и кодирования товаров Всемирной таможенной организации. |
J. Kerry Grant wrote A Companion to the Crying of Lot 49 in an attempt to catalogue these references but it is neither definitive nor complete. | Керри Грант пытался каталогизировать эти отсылки, но его список не является ни окончательным, ни полным. |
At a more integrative level, it helps analyze and catalogue the biological pathways and networks that are an important part of systems biology. | В общем виде, она помогает анализировать и каталогизировать биологические пути и сети, которые являются важной частью системной биологии. |
It is therefore essential that the office of the Register be set up in such a way as to enable it to take account of and catalogue such damage. | В связи с этим создаваемая служба реестра должна иметь возможность вести учет и каталогизировать причиняемый ущерб. |
As an alterative to developing guidelines and model clauses, it might be useful, as suggested by the Study Group, to catalogue the examples of clauses contained in relevant treaties and to draw the attention of States to the interpretation given to them by various arbitral awards. | В качестве альтернативы разработке руководящих положений и типовых положений, возможно, было бы целесообразно подготовить в соответствии с предложением Исследовательской группы каталогизировать примеры положений, содержащихся в соответствующих договорах, и привлечь внимание государств к тому толкованию, которое придается им различными арбитражными решениями. |
The Library plans to catalogue the United Nations system's Internet sites, providing access through UNBIS, and is creating on-line access to the image files of United Nations maps. | Библиотека планирует, обеспечивая доступ через ЮНБИС, каталогизировать страницы системы Организации Объединенных Наций в Интернете и работает над созданием интерактивного доступа к файлам изображений, содержащим карты Организации Объединенных Наций. |
J. Kerry Grant wrote A Companion to the Crying of Lot 49 in an attempt to catalogue these references but it is neither definitive nor complete. | Керри Грант пытался каталогизировать эти отсылки, но его список не является ни окончательным, ни полным. |
Evidence collected in the form of geochemical and radiometric data will also be accompanied by a full technical description and their catalogue information will be enclosed. | Доказательства, собранные в виде геохимических и радиометрических данных, тоже будут сопровождаться их полным техническим описанием и каталожной информацией. |
4.3 Subsidiarily, the State party submits that the increase of the author's taxable income by an additional 4 per cent of the catalogue price of the company car did not violate article 26. | 4.3 В дополнение к этому государство-участник заявляет, что увеличение подлежащего налогообложению дохода автора на дополнительные 4% от каталожной цены автомобиля компании не является нарушением статьи 26. |
2.2 Under article 42 of the Dutch Income Tax Law, employees using a company car for private purposes must add 20 per cent of the catalogue price of the car to their taxable income. | 2.2 В соответствии со статьей 42 нидерландского Закона о подоходном налоге служащие, которые используют в частных целях автомобили, принадлежащие компаниям, должны добавлять 20% каталожной цены автомобиля к своим доходам, подлежащим налогообложению. |
In practice, many items are not in stock, or are not in the same condition, or the price at which the stamp is for sale differs for some other reason from that shown in the catalogue. | На практике многих почтовых марок нет в наличии на фирме, либо они имеются в другом состоянии, либо цена, по которой данная марка продаётся, отличается от каталожной по какой-то иной причине. |
The value of the contract, at the catalogue price for the aircraft, is $2,400,000,000. | Стоимость контракта по каталожной цене воздушных судов составит 2,4 млрд. долл. |
From this site, you can browse our products listings, search for materials by product group or simply enter a catalogue number. | С этого сайта вы можете просмотреть перечни наших продуктов, совершить поиск материалов по группам продуктов или просто ввести каталожный номер. |
The catalogue number should be 23126. | Каталожный номер должен быть 23126. |
Even though the release has the letters "e.p." in its title, Mute Records issued it an album catalogue number (STUMM67). | Несмотря на то, что данный релиз является мини-альбомом (ё.р., это отражено и в названии), ему был присвоен альбомный каталожный номер - STUMM 67. |
It was the first song released as a single on the MCA label (catalogue #40000) after MCA dissolved its Uni, Decca, Kapp and Coral labels. | Песня стала первым синглом релизованным на фирме МСА (каталожный номер #40000) после закрытия MCA лейблов Uni, Decca Records, Kapp и Coral. |
Following along the same note as Sandinista!, Combat Rock's catalogue number "FMLN2" is the abbreviation for the El Salvador political party Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional or FMLN. | Следуя той же тендеции, что и Sandinista!, каталожный номер Combat Rock был «FMLN2» является аббревиатурой политической партии Сальвадора Фронта национального освобождения имени Фарабундо Марти или FMLN. |
It was preceded by the opus "Stellarum inerrantium Catalogus Britannicus" (or simply "British Catalogue", published in 1725, with 2919 stars). | До появления данного атласа в Британии существовал опубликованный в 1725 году каталог «Stellarum inerrantium Catalogus Britannicus» (или просто «British Catalogue» - «Британский каталог») на 2919 звезд. |
In his essay "Painful Examples" (Catalogue No. 5, October 1922). | Как самому себе». - (Эрик Сати, «Нехороший пример», Catalogue Nº5, октябрь 1922.) |
All- though according to Horace Walpole's Catalogue of Engravers only two of the three- became prolific draftsmen (Walpole: "ingenious painters in miniature") but did not leave a significant legacy; attribution of their artwork is problematic. | Все они (согласно Catalogue of Engravers Хораса Уолпола, только двое младших) стали плодовитыми художниками (по Уолполу - «гениальными художниками миниатюры»), но не оставили значительного наследия; атрибутировать их произведения представляется проблематичным. |
Dr J.E. Gray's A Hand Catalogue of Postage Stamps for the use of the Collector, 1862. | Один из первых каталогов почтовых марок «А Hand Catalogue of Postage Stamps for the use of the Collector» Джона Эдуард Грея 1862 года. |
In 1865 Viner became compiler of Edward Oppen's Postage Stamp Album and Catalogue and produced 24 editions up to 1891. | В 1865 году Винер стал составителем «Альбома и каталога почтовых марок» (Postage Stamp Album and Catalogue) Эдварда Оппена и издал 24 выпуска до 1891 года. |