| The State Catalogue of Geographical Names is used to monitor official changes of the names of geographical objects on the territory of the Russian Federation. | Государственный каталог географических названий используется для наблюдения за официальными изменениями названий географических объектов на территории Российской Федерации. |
| This development work should be done in alignment with CSPA to ensure that the new Statistical Services can be added to the CSPA Global Artefact Catalogue for sharing and reuse by other statistical organizations. | Такие разработки должны осуществляться в соответствии с ЕАСП, с тем чтобы новые статистические услуги могли быть добавлены в Глобальный каталог разработок ЕАСП для обмена и многократного использования другими статистическими организациями. |
| In December 2013, Edge considered The Cutting Room Floor to be the largest and best-organised catalogue of unused video game content. | В декабре 2013 года Edge упомянул сайт как "крупный и сосредоточенный каталог неиспользованного контента в видеоиграх". |
| Speaking seriously, there are lots of great PhoA applications: a production catalogue of a construction or food company; an image archive in an editorial office; realty registry... add by yourself. | А если серьёзно, существует множество других полезных применений программы: это, например, каталог продукции строительной, продуктовой или любой другой компании; архив изображений редакции журнала или газеты; каталог объектов недвижимости... добавьте сами. |
| It also includes the important Liberian Catalogue, a list of Popes, and the Calendar of Filocalus or Philocalus, also known as the Philocalian Calendar, from which copies of eleven miniatures survive. | Так, он содержит важный «Каталог папы Либерия» со списком римских пап и так называемый «Календарь Филокала», из которого сохранилось одиннадцать миниатюр. |
| It was stated that such a catalogue could not provide an exhaustive list of those incidents that could occur during transport and possibly diminish the liability of the carrier. | Было указано, что такой каталог не может обеспечить исчерпывающий перечень такого рода случаев, которые могут иметь место в ходе перевозки, и, возможно, уменьшает пределы ответственности перевозчика. |
| It also suggested that the Human Rights Council adopt, at an upcoming session, a catalogue of the human rights of victims of terrorism. | Оно также предложило Совету по правам человека утвердить на предстоящей сессии перечень прав человека жертв терроризма. |
| To provide decision makers with a catalogue of tried and true ways to combat poor road safety; | предоставить в распоряжение директивных органов перечень доказавших свою эффективность и полезность мер для борьбы с проблемой недостаточной безопасности дорожного движения; |
| The catalogue of human rights violations committed by those troops had been well documented by United Nations agencies, special rapporteurs and non-governmental organizations operating in the region. | Перечень нарушений прав человека, совершенных этими войсками, хорошо документирован учреждениями Организации Объединенных Наций, специальными докладчиками и неправительственными организациями, действующими в регионе. |
| Currently, a total of 260 ancient works from Tibet and Xinjiang have been selected for inclusion in the National Catalogue of Rare Ancient Books promulgated by the State Council, and five work units have been selected as key protection units for the project. | В настоящее время 260 тибетских и синьцзянских древних книг включены в опубликованный Госсоветом перечень уникальных старинных книг, пять организаций включены в число структур по охране важных исторических памятников. |
| Once a pattern has been chosen to catalogue and analyse the various MNA options, a method of assessment remains to be selected. | После того как выбрана структура для каталогизации и анализа различных вариантов МПЯО, остается выбрать метод оценки. |
| Development of troop strength and global catalogue modules is ongoing | В настоящее время ведется разработка модулей учета численности военнослужащих и глобальной каталогизации имущества |
| It is proposed therefore that an archivist identify and catalogue archival (primarily substantive) records from support account missions upon receipt by the Archives and Records Management Section, in order to provide immediate access to documentary resources by Secretariat offices. | Поэтому, с тем чтобы обеспечить безотлагательный доступ подразделений Секретариата к документальным источникам, предлагается создать должность архивариуса для идентификации и каталогизации архивной (прежде всего основной) отчетности миссий, финансируемых со специального счета, после ее поступления в Секцию ведения архивов и документации. |
| Project to detect and catalogue natural and man-made near-Earth objects (Byurakan Astrophysical Observatory) | Проект по обнаружению и каталогизации естественных и антропогенных объектов в непосредственной близости Земли (Бюраканская астрофизическая лаборобсерваатория) |
| A union catalogue, the United Nations System Shared Cataloguing and Public Access System facilitates shared indexing. | Совместной индексации способствует наличие объединенного каталога - Общей системы каталогизации и публичного доступа к библиотекам системы Организации Объединенных Наций. |
| The U.S. government is probably perusing a catalogue of political prisoners they'd like released from Russia, as we speak. | Правительство США, вероятно, просматривая список политических заключенных, хотели найти освобожденных из России, как мы уже сказали. |
| In 2009, the catalogue of premises listed in the Code that authorise courts to extend the length of pre-trial detention was shortened. | В 2009 году список указанных в Кодексе условий, разрешающих судам продлить срок предварительного заключения, был сокращен. |
| This is a list of NGC objects 2001-3000 from the New General Catalogue (NGC). | Список объектов 2001-3000 из «Нового общего каталога» (NGC). |
| The book includes photographs and provides available reference numbers from relevant lists: the List of Wastes (formerly the European Waste Catalogue), the United Nations numbers and the World Customs Organization Harmonized Commodity Description and Coding System. | Пособие содержит фотографии и содержит указания справочных номером из соответствующих списков: Список отходов (ранее - Европейский каталог отходов), номера Организации Объединенных Наций и Согласованной системы описания и кодирования товаров Всемирной таможенной организации. |
| You can choose between the direct search in the catalogue (StaBiKat) or the e-Mail-Alerting-Service. | Список новых поступлений можно получить напрямую, запросив каталог Берлинской государственной библиотеки или через рассылку по электронной почте. |
| The incumbent of the position will process, catalogue and make accessible the records transferred to the section by peacekeeping missions. | Занимающий эту должность сотрудник будет обрабатывать, каталогизировать и делать доступными материалы, поступающие в Секцию из миссий по поддержанию мира. |
| He'd analyse and catalogue it for his, what you call it, database. | Он проанализировать и каталогизировать их за то, что вы называете его, базы данных. |
| You're going to catalogue that whole collection for us, aren't you? | Вы собираетесь каталогизировать для нас всю коллекцию? |
| When he saw a need for someone who could catalogue Russian books, he began studying Russian, and even learned pages of the dictionary by heart. | Когда он увидел потребность в тех, кто мог каталогизировать русские книги, он начал изучать русский язык и даже изучал страницы словаря наизусть. |
| Since a concessionaire entity often gave rise to an independent legal entity in the host country, a catalogue of different types of companies and the extent of the members' liability in each case would be useful. | Поскольку юридическое лицо-концессионер обычно создает отдельное юридическое лицо в принимающей стране, было бы полезно каталогизировать различные типы компаний и пределы ответственности их членов в каждом конкретном случае. |
| Several interviewees mentioned that they mitigated the risk of rapidly evolving prices by having the price as a fixed discount off the catalogue price of the supplier. | Несколько из опрошенных указали, что они снижают риск резкого скачка цен посредством установления фиксированной скидки с каталожной цены поставщика. |
| Evidence collected in the form of geochemical and radiometric data will also be accompanied by a full technical description and their catalogue information will be enclosed. | Доказательства, собранные в виде геохимических и радиометрических данных, тоже будут сопровождаться их полным техническим описанием и каталожной информацией. |
| 4.3 Subsidiarily, the State party submits that the increase of the author's taxable income by an additional 4 per cent of the catalogue price of the company car did not violate article 26. | 4.3 В дополнение к этому государство-участник заявляет, что увеличение подлежащего налогообложению дохода автора на дополнительные 4% от каталожной цены автомобиля компании не является нарушением статьи 26. |
| In practice, many items are not in stock, or are not in the same condition, or the price at which the stamp is for sale differs for some other reason from that shown in the catalogue. | На практике многих почтовых марок нет в наличии на фирме, либо они имеются в другом состоянии, либо цена, по которой данная марка продаётся, отличается от каталожной по какой-то иной причине. |
| The value of the contract, at the catalogue price for the aircraft, is $2,400,000,000. | Стоимость контракта по каталожной цене воздушных судов составит 2,4 млрд. долл. |
| Its catalogue number is: 124F (Michel catalog). | Её каталожный номер: 124F (каталог Михель). |
| The symbol B 32.1 56 is actually catalogue code for a book discovered in a private reading room located in the church basement. | Символ В 32.1 56 это каталожный код книги найденной в частной библиотеке, находящейся в церковном подвале. |
| From this site, you can browse our products listings, search for materials by product group or simply enter a catalogue number. | С этого сайта вы можете просмотреть перечни наших продуктов, совершить поиск материалов по группам продуктов или просто ввести каталожный номер. |
| Even though the release has the letters "e.p." in its title, Mute Records issued it an album catalogue number (STUMM67). | Несмотря на то, что данный релиз является мини-альбомом (ё.р., это отражено и в названии), ему был присвоен альбомный каталожный номер - STUMM 67. |
| Following along the same note as Sandinista!, Combat Rock's catalogue number "FMLN2" is the abbreviation for the El Salvador political party Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional or FMLN. | Следуя той же тендеции, что и Sandinista!, каталожный номер Combat Rock был «FMLN2» является аббревиатурой политической партии Сальвадора Фронта национального освобождения имени Фарабундо Марти или FMLN. |
| Gliese published the Third Catalogue of Nearby Stars (CNS3) in 1991, again in collaboration with Hartmut Jahreiß; the list now containing information on more than 3,800 stars. | Третий каталог (Third Catalogue of Nearby Stars, CNS3) опубликован Глизе также в соавторстве с Hartmut Jahreiß в 1991 и содержит более 3800 звёзд. |
| In his essay "Painful Examples" (Catalogue No. 5, October 1922). | Как самому себе». - (Эрик Сати, «Нехороший пример», Catalogue Nº5, октябрь 1922.) |
| All- though according to Horace Walpole's Catalogue of Engravers only two of the three- became prolific draftsmen (Walpole: "ingenious painters in miniature") but did not leave a significant legacy; attribution of their artwork is problematic. | Все они (согласно Catalogue of Engravers Хораса Уолпола, только двое младших) стали плодовитыми художниками (по Уолполу - «гениальными художниками миниатюры»), но не оставили значительного наследия; атрибутировать их произведения представляется проблематичным. |
| McCoy's interests, however, became early centred in natural history, and especially in geology, and at the age of eighteen he published a Catalogue of Organic Remains compiled from specimens exhibited in the Rotunda at Dublin (1841). | Получил медицинское образование в родном городе, однако с юных лет интересовался естествознанием и в особенности геологией, уже в 18 лет опубликовав работу Catalogue of Organic Remains compiled from specimens exhibited in the Rotunda at Dublin. |
| The General Catalogue of Trigonometric Parallaxes, an older catalogue of ground-based parallaxes, lists the parallax as 20 ± 16 milliarcseconds, corresponding to about 200 light-years (61 pc). | В каталоге GCTP (The General Catalogue of Trigonometric Parallaxes), более старом каталоге измеренных наземными методами параллаксов, указано значение параллакса 20 ± 16 мсд, что соответствует расстоянию чуть более 200 световых лет. |