Half of all of Morocco's commercial banking transactions occur in Casablanca. | Больше половины всех банковских транзакций в Марокко проводится в Касабланке. |
The Steering Committee will meet within one month following the Casablanca Summit to consider follow-up mechanisms. | Руководящий комитет соберется в течение месяца после окончания Встречи в Касабланке для рассмотрения механизмов последующих действий. |
In this regard, my delegation wishes to reaffirm our support to the contents of the Casablanca Declaration which among others, emphasized the role of the business community in the peace process. | В этой связи моя делегация хотела бы подтвердить нашу поддержку сделанному в Касабланке заявлению, в котором, среди прочего, подчеркивается роль деловых кругов в мирном процессе. |
The Special Rapporteur met with representatives from Bayti, an NGO based in Casablanca and Meknès which works with street children and offers rehabilitation programmes. | Специальный докладчик встретилась с представителями Бейти, НПО, которая имеет отделения в Касабланке и Мекнесе и работает с беспризорниками, задействуя программы реабилитации. |
At the Casablanca Conference in January 1943, Lieutenant General Andrews was appointed commander of all United States forces in the European Theater of Operations, replacing Dwight D. Eisenhower. | В январе 1943 года на конференции в Касабланке Эндрюс был назначен командующим всеми вооружёнными силами США на Европейском театре военных действий вместо Дуайта Эйзенхауэра. |
The Special Rapporteur would appeal to business communities throughout Morocco, and especially those in Marrakech and Casablanca, to assist in this regard. | Специальный докладчик обращается с просьбой к деловым кругам Марокко, и особенно Марракеша и Касабланки, оказать надлежащую помощь. |
May l present Captain Renault, police prefect of Casablanca. | Разрешите вам представить капитана Рено, префекта полиции Касабланки. |
Sadly, we have been joined by peoples from across the globe - from Mombassa to Casablanca and from Moscow to Bali. | К сожалению, к нам присоединились народы во всем мире - от Момбасы до Касабланки и от Москвы до Бали. |
A TEARFUL FAREWELL AT THE AIRPORT, A LA CASABLANCA? | Грустное расставание в аэропорту в духе "Касабланки"? |
The set-pieces are fierce, as is the Casablanca tweak of the last shot, and Wallace's performance-a sad spectacle of a hurting creature caught between light and dark, good and evil-is one of noir's great unheralded triumphs. | Детали фильма - жестоки, как в последних съёмках "Касабланки", и исполнение Уолесс - печальное зрелище травмированного существа, попавшего между светом и тьмой, добром и злом - один из нуаровских неожиданных триумфов». |
It's Casablanca with a return flight and a happy ending. | Это Касабланка с возвращением и счастливым концом. |
1985-1993: Lecturer, School of Banking, Casablanca. | 1985-1993 годы: профессор кредитно-финансового института, Касабланка. |
That "Casablanca"? | Это "Касабланка"? |
In Morocco, a project has recently been launched by UNESCO Rabat and the Ministry of Youth and Sport to build two classrooms, fitted with hair salon equipment at the Observation and Re-education Centre for Girls in Abdeslam Bennani, Casablanca. | В Марокко отделение ЮНЕСКО в Рабате и министерство по делам молодежи и спорта приступили к проекту строительства помещений для двух классных комнат, которые будут оснащены парикмахерским оборудованием, в Центре по наблюдению и перевоспитанию для девочек в Абдеслам-Беннани, Касабланка. |
It became most famous in 1942 when part of it was sung by the character Sam (Dooley Wilson) in the movie Casablanca. | Она стала очень известной в 1942 году, когда её спел Сэм (Дули Уилсон) в фильме «Касабланка». |
Apparently, Mr. Gordon thought he was the actor Sydney Greenstreet and walked around quoting Casablanca. | Предположительно мистер Гордон думал, что был актером Сидни Гринстритом прогуливающимся и и цитирующим Касабланку. |
The point is... an enemy of the Reich has come to Casablanca... and we are checking up on anybody who can be of any help to us. | Дело в том, что в Касабланку прибыл враг рейха и мы беседуем со всеми, кто мог бы помочь нам. |
The A3, A5, and A7 expressways connect Casablanca with Rabat, Safi (via El Jadida), and Marrakesh (via Berrechid and Settat) respectively. | Автомагистрали АЗ, A5 и A7 связывают Касабланку с Рабатом, Сафи (через Эль-Джадиду) и Марракеш (через Беррешид и Сеттат) соответственно. |
8 p.m. Arrival in Casablanca | 20 ч. 00 м. Прибытие в Касабланку |
Then we'll skip Casablanca. | Тогда мы пропустим Касабланку. |
Radical states joined the Casablanca Group which called for a Pan-African federation. | Радикальные государства присоединились к «Касабланкской группе», которая стремилась к созданию Панафриканской Федерации. |
Proceeding from this, my delegation is pleased to announce its support for the goal of the Casablanca summit for the development of the Middle East and the North African region, in which Jordan participated with a high-level delegation headed by His Highness Crown Prince Hassan. | Исходя из этого, моя делегация рада заявить о своей поддержке цели Касабланкской встречи на высшем уровне по экономическим вопросам стран Ближнего Востока и Северной Африки, в которой приняла участие Иордания, направив делегацию высокого уровня под руководством Его Высочества наследного принца Хасана. |
As was stated in the Casablanca Declaration: | В Касабланкской декларации отмечалось: |
The Committee has also noted with interest the adoption of the Casablanca Declaration by the participants in the recent Middle East/North Africa Economic Summit. | Комитет также с интересом отметил принятие Касабланкской декларации участниками недавней встречи на высшем уровне по экономическим вопросам с участием представителей государств Ближнего Востока и Северной Африки. |
Morocco was willing to share its experiences on competition law and policy with other developing countries, in the context of South-South cooperation, in line with the Casablanca Declaration adopted at the Euro-Mediterranean Seminar on Freedom of Association (Casablanca, 2000). | Марокко выражает готовность поделиться опытом, связанным с законодательством и политикой в области конкуренции, с другими развивающимися странами в контексте сотрудничества Юг-Юг в свете Касабланкской декларации, принятой на Евро-Средиземноморском семинаре по вопросу о свободе ассоциаций (Касабланка, 2000 год). |
Following Casablanca, Lebeau appeared in two further American films. | Вслед за Касабланкой, Мадлен Лебо сыграла роли в двух американских фильмах. |
The A7 motorway connects Agadir with Marrakesh and Casablanca. | Автомагистраль A7 соединяет Агадир с Марракешем и Касабланкой. |
The inauguration by Morocco of work on a high-speed line between Tangiers and Casablanca that will cost an estimated $2.5 billion and become operational in 2015. | объявление Марокко о начале работ по прокладке скоростной железнодорожной линии между Танжером и Касабланкой сметной стоимостью 2,5 млрд. долл. США, которая, как ожидается, вступит в эксплуатацию в 2015 году; |
It's like "Casablanca" meets "Showgirls." | Это нечто среднее между "Касабланкой" и "Шоу-герлз". |
In the later side story Casablanca Memories, Zoisite also tries to avenge Jadeite. | В поздней истории Casablanca Memories Зойсайт также пытался отомстить за Джедайта. |
The album was the first high-seller from Casablanca Records in several years, selling 1,000,000 units in the United States. | Альбом был самым коммерчески успешным в Casablanca Records за последние несколько лет, продав 1,000,000 копий в США. |
Amnesty (I) is the fourth full-length album by electronica duo Crystal Castles, released on August 19, 2016, on Fiction Records and Casablanca Records. | Amnesty (I) - это четвёртый полноформатный альбом канадского дуэта Crystal Castles, который был выпущен 19 августа 2016 года на Fiction Records и Casablanca Records. |
The band, before signing a contract with Casablanca Records, was an independent rock band that played in small clubs around Los Angeles and tried to make it without trading on Cher's celebrity. | Ещё до заключения контракта с Casablanca Records, группа была независимой рок-группой и выступала в небольших клубах Лос-Анджелеса и окрестностей, пытаясь завоевать внимание публики без известности Шер. |
The success of Alive! not only brought Kiss the breakthrough they had been seeking, but arguably saved Casablanca, which was close to bankruptcy. | Успех Alive! не только дал Kiss прорыв, которого они искали, но и, возможно, сохранил лейбл Casablanca, который был близок к банкротству. |