| The representative of the secretariat met with officials in Rabat and Casablanca and visited the proposed conference venue in Marrakech. | Представитель секретариата имел встречи с официальными должностными лицами в Рабате и Касабланке и посетил предлагаемое место проведения Конференции в Марракеше. |
| The donors' conference held in Washington and the Economic Summit convened in Casablanca stand out, in this context, as significant initiatives. | В этом контексте состоявшаяся в Вашингтоне конференция доноров и прошедшая в Касабланке встреча на высшем уровне по экономическим вопросам выделяются как значительные инициативы. |
| Two reception centres had been set up at the university medical centres in Rabat and Casablanca and reception units were being set up within courts of first instance. | В медицинских центрах при университетах в Рабате и Касабланке были созданы два приемных центра; приемные пункты также создаются при судах первой инстанции. |
| I'll die in Casablanca. | Я умру в Касабланке. |
| Last year a process of extensive regional economic cooperation began with the convening, in Casablanca, of the first Middle East/North Africa economic summit, under the auspices of His Majesty King Hassan of Morocco. | В прошлом году в результате проведения в Касабланке под эгидой Его Величества короля Марокко Хасана первой Встречи на высшем уровне по экономическим вопросам стран Ближнего Востока и Северной Африки было положено начало процессу широкого регионального экономического сотрудничества. |
| On 14 December 2010, the Spanish authorities extradited Mr. Aarrass to the airport of Casablanca. | 14 декабря 2010 года испанские власти произвели экстрадицию г-на Али Ааррасса в аэропорту Касабланки. |
| The first courts to benefit were the Supreme Court, the Court of Appeal and a major court of first instance in Casablanca. | В первую очередь это должно коснуться Верховного суда, Апелляционного суда и суда первой инстанции Касабланки. |
| The film has often been described as a remake of Casablanca. | Этот фильм часто описывают как ремейк «Касабланки». |
| But I'm a club owner, I'm like Rick from Casablanca. | Но я теперь хозяйка клуба, прямо как Рик из "Касабланки". |
| The Idmaj Sakan company was established in the Greater Casablanca area to contribute to slum clearance. | в области Касабланки была учреждена компания "Идмадж сакан" в целях оказания помощи в реализации программы ликвидации трущоб. |
| Mabidé signed a three-year contract with Raja Casablanca on 11 July 2012 for 2.5million dirham. | Мабиде подписал трёхлетний контракт с клубом «Раджа Касабланка» 11 июля 2012 года на сумму 2.5 миллиона дирхамов. |
| That "Casablanca"? | Это "Касабланка"? |
| All but one of the host cities to date have been situated on the Mediterranean coast (Casablanca is located on the Atlantic coast). | Все города принимающие игры за исключением одного (Касабланка), расположены на побережье Средиземного моря. |
| Casablanca, Princess Bride, | "Касабланка", "Принцесса-невеста" |
| The film was poorly received by critics, described as an "appalling rehash" of Casablanca and as "indescribably inept" by Time Out. | Фильм был плохо принят критиками и описывался как «ужасающая переделка» фильма «Касабланка» и «неописуемо неумелый» фильм компании «Time Out». |
| Going to D.C., Hong Kong, Beijing, And Casablanca... all one way. | В Вашингтон, Гонконг, Пекин, и Касабланку... |
| I even thought about going to Casablanca to have it done, but I'd have been butchered. | Я даже думала лететь в Касабланку чтобы сделать операцию, но там не хирурги, а мясники какие-то. |
| There are 16 daily direct trains to Fes via Casablanca Voyageurs station and another two direct connections to Tangier. | Ежедневного из Марракеша отправляется 16 прямых поездов в Фес через Касабланку, а также 2 прямых поезда в Танжер. |
| Why did you have to come to Casablanca? | Почему ты приехала в Касабланку? |
| Examples include the Matoto Commune in Conakry, the Matola Municipality and the Machava Industrial estate in Maputo, Tananarive, Nairobi and Casablanca. | В качестве примеров можно привести общину матото в Конакри, муниципалитет Матола и промышленную усадьбу Машава в Мапуту, Тананариве, Найроби и Касабланку. |
| Radical states joined the Casablanca Group which called for a Pan-African federation. | Радикальные государства присоединились к «Касабланкской группе», которая стремилась к созданию Панафриканской Федерации. |
| As was stated in the Casablanca declaration, | Как было заявлено в Касабланкской декларации: |
| As was stated in the Casablanca Declaration: | В Касабланкской декларации отмечалось: |
| Morocco was willing to share its experiences on competition law and policy with other developing countries, in the context of South-South cooperation, in line with the Casablanca Declaration adopted at the Euro-Mediterranean Seminar on Freedom of Association (Casablanca, 2000). | Марокко выражает готовность поделиться опытом, связанным с законодательством и политикой в области конкуренции, с другими развивающимися странами в контексте сотрудничества Юг-Юг в свете Касабланкской декларации, принятой на Евро-Средиземноморском семинаре по вопросу о свободе ассоциаций (Касабланка, 2000 год). |
| The Committee took note of the continued multilateral effort, which culminated in the Middle East/North Africa Economic Summit, held at Casablanca, Morocco, from 30 October to 1 November 1994, and the adoption of the Declaration of Casablanca (A/49/645, annex). | Комитет отметил непрекращающуюся многостороннюю деятельность, кульминационным моментом которой стала Встреча на высшем уровне по экономическим вопросам стран Ближнего Востока и Северной Африки, проведенная в Касабланке, Марокко, 30 октября-1 ноября 1994 года, и принятие Касабланкской декларации (А/49/645, приложение). |
| Following Casablanca, Lebeau appeared in two further American films. | Вслед за Касабланкой, Мадлен Лебо сыграла роли в двух американских фильмах. |
| The A7 motorway connects Agadir with Marrakesh and Casablanca. | Автомагистраль A7 соединяет Агадир с Марракешем и Касабланкой. |
| The inauguration by Morocco of work on a high-speed line between Tangiers and Casablanca that will cost an estimated $2.5 billion and become operational in 2015. | объявление Марокко о начале работ по прокладке скоростной железнодорожной линии между Танжером и Касабланкой сметной стоимостью 2,5 млрд. долл. США, которая, как ожидается, вступит в эксплуатацию в 2015 году; |
| It's like "Casablanca" meets "Showgirls." | Это нечто среднее между "Касабланкой" и "Шоу-герлз". |
| The success of Alive!, which spent 110 weeks on the charts, benefited not only the struggling band but also their cash-strapped label Casablanca Records. | Успех Alive!, который продержался 110 недель в чартах, принёс прибыль не только группе, но и их лейблу Casablanca Records. |
| The band, before signing a contract with Casablanca Records, was an independent rock band that played in small clubs around Los Angeles and tried to make it without trading on Cher's celebrity. | Ещё до заключения контракта с Casablanca Records, группа была независимой рок-группой и выступала в небольших клубах Лос-Анджелеса и окрестностей, пытаясь завоевать внимание публики без известности Шер. |
| The success of Alive! not only brought Kiss the breakthrough they had been seeking, but arguably saved Casablanca, which was close to bankruptcy. | Успех Alive! не только дал Kiss прорыв, которого они искали, но и, возможно, сохранил лейбл Casablanca, который был близок к банкротству. |
| The Casablanca Hotel strives to make every stay unforgettable and relaxing with amenities such as soundproof windows, free wireless internet access and a free evening wine and cheese reception. | Сотрудники отеля Casablanca сделают все возможное для того, чтобы Ваш отдых был незабываемым и комфортабельным с такими удобствами, как звуконепроницаемые окна, бесплатный беспроводной доступ в Интернет и вечерний прием с бесплатным вином и сыром. |
| Take advantage of free access to the nearby New York Sport's Club or relax in the Casablanca's on-site library, featuring books, movies, music and newspapers. | Воспользуйтесь бесплатным входом в близлежащий спортивный клуб New York Sport's Club или отдохните в собственной библиотеке отеля Casablanca, где есть книги, фильмы, музыка и газеты. |