| The Casablanca conference broke down walls of mistrust. | Конференция в Касабланке помогла разрушить стены недоверия. |
| The Economic Summit meeting for the Middle East and North Africa, held in Casablanca in October 1994, was an important step for regional economic cooperation. | Экономическое совещание на высшем уровне для Ближнего Востока и Северной Африки, которое состоялось в Касабланке в октябре 1994 года, было важным шагом в области регионального экономического сотрудничества. |
| We also welcome the efforts aimed at promoting regional developmental cooperation such as those we witnessed in the recent Casablanca Conference on the development of the Middle East and North Africa. | Мы приветствуем также усилия, направленные на содействие расширению регионального сотрудничества в целях развития, как, например, шаги, предпринятые в рамках недавно состоявшейся в Касабланке конференции по развитию стран Ближнего Востока и Северной Африки. |
| The results of these evaluations showed, inter alia, that the overall conduct of seminars was found very effective by 92%, 94% and 100% of the participants in the Cairo, Pretoria and Casablanca seminars respectively. | Эти оценки говорят, в частности, о том, что соответственно 92%, 94% и 100% участников семинаров в Каире, Претории и Касабланке сочли их очень эффективными. |
| Mr. ANDO, referring to the issue of retroactive application of criminal law, noted that the counter-terrorism legislation of 28 May 2003 had been applied to acts related to the bombings that had taken place in Casablanca on 16 May 2003. | Г-н АНДО, касаясь вопроса о наличии у уголовного закона обратной силы, отмечает, что контртеррористическое законодательство от 28 мая 2003 года применялось в связи со взрывами в Касабланке 16 мая 2003 года. |
| 9.15 a.m. Press conference by the Chairman of the mission at Casablanca airport | 09 ч. 15 м. Пресс-конференция председателя миссии в аэропорту Касабланки |
| Their agenda included meetings with officials of the All Jordan Youth Commission, members of the Moroccan Parliament, British Council students from universities in Casablanca and Fez, Morocco, local non-governmental organizations, political activists and journalists from Al Jazeera. | Их повестка дня включала встречи с должностными лицами Всеиорданской молодежной комиссии, членами парламента Марокко, входящими в Британский совет студентами университетов Касабланки и Феса, Марокко, с представителями местных неправительственных организаций, политическими активистами и журналистами компании «Аль-Джазира». |
| Half of these officers, who are reinforcing an already sizeable contingent, will be deployed in the port of Casablanca, which is the largest in Morocco. | Пятьдесят процентов от этого числа, которое дополняет и без того внушительный контингент, будет направлено в один только порт Касабланки, являющийся самым крупным в Королевстве. |
| You have reached Casablanca. | Вы доехали до Касабланки. |
| The set-pieces are fierce, as is the Casablanca tweak of the last shot, and Wallace's performance-a sad spectacle of a hurting creature caught between light and dark, good and evil-is one of noir's great unheralded triumphs. | Детали фильма - жестоки, как в последних съёмках "Касабланки", и исполнение Уолесс - печальное зрелище травмированного существа, попавшего между светом и тьмой, добром и злом - один из нуаровских неожиданных триумфов». |
| A tearful farewell at the airport, a la casablanca? | Слезливое прощание в аэропорту, а-ля Касабланка? |
| 1974: National service in the merchant navy, Casablanca. | 1974 год: служащий торгового флота, Касабланка. |
| Casablanca's on my bucket list. | Касабланка была в моём списке желаний. |
| He played in Morocco, side Raja CA Casablanca between 1988 and 1989. | Он также играл в Марокко, выступая за клуб «Раджа Касабланка» в 1988-1989 годах. |
| With regard to trade support services, the Trade Point Casablanca developed its activities thanks to the Mediterranean 2000 project. | Что касается услуг по поддержке торговли, то благодаря проекту "Средиземноморье - 2000"была развернута деятельность центра по вопросам торговли "Касабланка". |
| Going to D.C., Hong Kong, Beijing, And Casablanca... all one way. | В Вашингтон, Гонконг, Пекин, и Касабланку... |
| Apparently, Mr. Gordon thought he was the actor Sydney Greenstreet and walked around quoting Casablanca. | Предположительно мистер Гордон думал, что был актером Сидни Гринстритом прогуливающимся и и цитирующим Касабланку. |
| The A3, A5, and A7 expressways connect Casablanca with Rabat, Safi (via El Jadida), and Marrakesh (via Berrechid and Settat) respectively. | Автомагистрали АЗ, A5 и A7 связывают Касабланку с Рабатом, Сафи (через Эль-Джадиду) и Марракеш (через Беррешид и Сеттат) соответственно. |
| Why did you have to come to Casablanca? | Почему ты приехала в Касабланку? |
| On 20 July 2008, a Lebanese national attempted a third illegal export of 49.65 carats of rough diamonds on a Royal Air Maroc flight from Beirut to Cotonou, Benin, via Casablanca. | 20 июля 2008 года ливанский гражданин пытался провести третью незаконную партию необработанных алмазов весом в 49,65 карата на борту самолета компании «Ройал Эйр Марок» из Бейрута в Котону, Бенин, через Касабланку. |
| As was stated in the Casablanca declaration, | Как было заявлено в Касабланкской декларации: |
| Proceeding from this, my delegation is pleased to announce its support for the goal of the Casablanca summit for the development of the Middle East and the North African region, in which Jordan participated with a high-level delegation headed by His Highness Crown Prince Hassan. | Исходя из этого, моя делегация рада заявить о своей поддержке цели Касабланкской встречи на высшем уровне по экономическим вопросам стран Ближнего Востока и Северной Африки, в которой приняла участие Иордания, направив делегацию высокого уровня под руководством Его Высочества наследного принца Хасана. |
| As was stated in the Casablanca Declaration: | В Касабланкской декларации отмечалось: |
| The Committee has also noted with interest the adoption of the Casablanca Declaration by the participants in the recent Middle East/North Africa Economic Summit. | Комитет также с интересом отметил принятие Касабланкской декларации участниками недавней встречи на высшем уровне по экономическим вопросам с участием представителей государств Ближнего Востока и Северной Африки. |
| The Committee took note of the continued multilateral effort, which culminated in the Middle East/North Africa Economic Summit, held at Casablanca, Morocco, from 30 October to 1 November 1994, and the adoption of the Declaration of Casablanca (A/49/645, annex). | Комитет отметил непрекращающуюся многостороннюю деятельность, кульминационным моментом которой стала Встреча на высшем уровне по экономическим вопросам стран Ближнего Востока и Северной Африки, проведенная в Касабланке, Марокко, 30 октября-1 ноября 1994 года, и принятие Касабланкской декларации (А/49/645, приложение). |
| Following Casablanca, Lebeau appeared in two further American films. | Вслед за Касабланкой, Мадлен Лебо сыграла роли в двух американских фильмах. |
| The A7 motorway connects Agadir with Marrakesh and Casablanca. | Автомагистраль A7 соединяет Агадир с Марракешем и Касабланкой. |
| The inauguration by Morocco of work on a high-speed line between Tangiers and Casablanca that will cost an estimated $2.5 billion and become operational in 2015. | объявление Марокко о начале работ по прокладке скоростной железнодорожной линии между Танжером и Касабланкой сметной стоимостью 2,5 млрд. долл. США, которая, как ожидается, вступит в эксплуатацию в 2015 году; |
| It's like "Casablanca" meets "Showgirls." | Это нечто среднее между "Касабланкой" и "Шоу-герлз". |
| In the later side story Casablanca Memories, Zoisite also tries to avenge Jadeite. | В поздней истории Casablanca Memories Зойсайт также пытался отомстить за Джедайта. |
| The first, Casablanca Memories, is entirely about her and her past; the second, Rei and Minako's Girls School Battle, is shared with Minako Aino. | Первая Casablanca Memories полностью посвящена ей и её прошлому; во второй Rei and Minako's Girls School Battle она является главной героиней вместе с Минако Айно. |
| The album was dedicated to the memory of Casablanca founder and early Kiss supporter Neil Bogart, who had died of cancer during the recording sessions. | Диск посвящён основателю Casablanca Records и давнему другу Kiss Нилу Богарту, скончавшемуся от рака во время его записи. |
| Kiss signed a new contract with Casablanca in late 1975, partly because the label had been very supportive from the start of the band's career. | Kiss подписали в конце 1975 года ещё один контракт с Casablanca Records, отчасти и потому, что этот лейбл поддерживал группу в начале их карьеры. |
| The Casablanca Hotel strives to make every stay unforgettable and relaxing with amenities such as soundproof windows, free wireless internet access and a free evening wine and cheese reception. | Сотрудники отеля Casablanca сделают все возможное для того, чтобы Ваш отдых был незабываемым и комфортабельным с такими удобствами, как звуконепроницаемые окна, бесплатный беспроводной доступ в Интернет и вечерний прием с бесплатным вином и сыром. |