| Well, thank you for your candor regarding your own name. | Что ж, спасибо за вашу откровенность в отношении собственного имени. |
| People love me for my honesty and candor. | Люди любят меня за мою честность и откровенность. |
| Well, thank you for your candor, I guess. | Что же, спасибо за твою откровенность, наверное. |
| Armitage loves your candor. | "Эрмитажу" нравится твоя откровенность. |
| But candor for candor. | Но откровенность за откровенность. |
| I've always enjoyed your candor, Olive. | Мне всегда нравилась ваша прямота, Оливия. |
| Your candor is refreshing. | Ваша прямота как глоток чистой воды. |
| Of course, the ECB has had its problems - mainly in the communications area - and Duisenberg's candor sometimes did get him into trouble. | Конечно, у ЕЦБ были и есть проблемы, в основном коммуникационного характера, и прямота и честность Дуйзенберга иногда действительно доставляли ему неприятности. |
| The charm of your drug-addled candor knows no bounds. | Под действием лекарств твоя искренность не знает границ. |
| Well, we applaud your candor. | Хорошо, мы приветствуем вашу искренность. |
| Erudite, Dauntless, Amity, Candor, Abnegation | Эрудиция, Бесстрашие, Дружелюбие, Искренность и Отречение. |
| Your father appreciates candor. | Ваш отец ценит искренность. |
| Thank you for your Candor. | Спасибо за вашу искренность. |
| Miss Dunphy, miss Dunphy, we appreciate your... candor. | Мисс Данфи, мисс Данфи, мы ценим вашу... честность. |
| I need your candor. | Мне нужна твоя честность. |
| People love me for my honesty and candor. | Люди любят меня за мою честность и откровенность. |
| A candor and an honesty that's worthy of respect. | смелость и честность, что достойны уважения. |
| Of course, the ECB has had its problems - mainly in the communications area - and Duisenberg's candor sometimes did get him into trouble. | Конечно, у ЕЦБ были и есть проблемы, в основном коммуникационного характера, и прямота и честность Дуйзенберга иногда действительно доставляли ему неприятности. |
| Just want to tell you how much I appreciate your candor. | Я просто хочу сказать, что уважаю вашу беспристрастность. |
| There is a premium in such matters on candor and pragmatism all around, given that innocent lives and the reputation of the United Nations itself are on the line. | Принимая во внимание то обстоятельство, что на карту поставлены жизни ни в чем не повинных людей и авторитет самой Организации Объединенных Наций, беспристрастность и прагматизм в таких случаях приобретают особое значение. |
| and our lapse in candor and judgment. | "и нашем упущении в искренности и решении" |
| "and our lapse in candor and judgment."at this time, we are issuing a full recall | "и нашем упущении в искренности и решении" "сейчас мы объявляем отзыв" |
| We are not a threat to Candor. | Мы не представляем собой угрозы для Искренности. |
| You're not supposed to lie. I was Candor. | Не может быть, чтобы ты была в Искренности. |
| Candor value honesty and order. | Фракция Искренности ценит честность и порядок. |
| To Candor. I'm not going with you guys. | скренность. я не пойду с вами. |
| I'm aware that there has been some concerns about the unavoidable raid on Candor so let me be clear. | я знаю, что люди были встревожены неминуемым нападением на скренность, так что давайте € все объ€сню. |