Its candidacy was endorsed by the recent Summit of the African Union, held in Addis Ababa in January 2011. | Ее кандидатура получила поддержку на последнем саммите Африканского союза, состоявшемся в Аддис-Абебе в январе 2011 года. |
Her candidacy was withdrawn by the Petrozavodsk District Court two weeks prior to the election due to a violation of rules filling one of the documents. | За две недели до голосования её кандидатура была снята по решению Петрозаводского городского суда за нарушение, допущенное при оформлении одного из документов. |
He announced his intention to stand for the newly created post of Mayor of Middlesbrough in October 2002, but withdrew from the race before the election as his candidacy was a publicity stunt for Century FM rather than a serious attempt to enter politics. | В октябре 2002 года он объявил о своём намерении баллотироваться на недавно созданный пост мэра города Мидлсбро, но сошёл с дистанции перед выборами, так как его кандидатура оказалась рекламным ходом Century FM, а не серьёзной попыткой войти в политику. |
Aide memoire Candidacy of the Republic of Maldives for the Human Rights Council (2010-2013): human rights contributions, commitments and pledges | Кандидатура Мальдивской Республики в члены Совета по правам человека (2010 - 2013 годы): вклад, обязательства и обещания в области прав человека |
Still throughout his tenure, Ban has consistently displayed progressive instincts on issues, despite the fact that his candidacy was originally championed by an authoritarian Chinese government and a right-wing, UN-bashing American envoy to the organization, John Bolton. | Тем не менее, за время своего пребывания на посту, Пан постоянно демонстрировал прогрессивное природное чутье в решении проблем, несмотря на то, что его кандидатура первоначально была поддержана авторитарным китайским правительством и консервативным Джоном Болтоном - представителем Америки в ООН, дискредитирующим организацию. |
Paul formally declared his candidacy for the 2008 Republican nomination on March 12, 2007, on C-SPAN. | Рон Пол официально заявил о намерении соперничать за статус кандидата от Республиканской партии на грядущих выборах 12 марта 2007 года в эфире кабельного канала C-SPAN. |
It also seeks to provide a basis for investigating what barriers to candidacy exist, and what might be done to overcome them. | Кроме того, оно было направлено на создание основы для изучения таких вопросов, как существующие барьеры на пути получения статуса кандидата и пути и средства их преодоления. |
In June, the Bosnia and Herzegovina Presidency nominated a candidate from SDP to the Chair of the Council of Ministers, but his candidacy failed to secure the necessary parliamentary support to form a government. | В июне президиум Боснии и Герцеговины предложил кандидата от СДП на пост председателя Совета министров, однако его кандидат не получил необходимой парламентской поддержки, чтобы сформировать правительство. |
It is with this in mind that Canada will nominate Mr. Richard Haworth, whose candidacy has also been endorsed by Australia and New Zealand, for election to the Commission in June 2012. | С учетом этого Канада намерена выдвинуть кандидатуру г-на Ричарда Хэворта в качестве кандидата в члены Комиссии на выборах в июне 2012 года; эту кандидатуру также поддержали Австралия и Новая Зеландия. |
At the 2012 Constitution Party National Convention in Nashville, Tennessee, Castle declared his candidacy for the party's presidential nomination one day prior to the nomination vote, citing requests from several delegates that he seek the nomination. | В 2012 году на национальном собрании Конституционой партии в Нэшвилле, штат Теннеси Касл объявил свою кандидатуру на выборы президента за день до выборов кандидата, ссылаясь на просьбы нескольких депутатов, чтобы он выставил свою кандидатуру. |
Indeed, out of 19 declarations of candidacy, 12 were rejected and two withdrew. | Фактически из 19 заявок кандидатов 12 были отклонены, а два кандидата сами сняли свои кандидатуры. |
In the presidential elections, there is likewise no criteria based on race or language for candidacy or voting. | В ходе президентских выборов также не применяется никаких критериев, основанных на расе или языке, применительно к выдвижению кандидатов или участию в голосовании. |
As indicated in the footnote to paragraph 9 of that document, one of the 26 candidates on the list established by the Security Council has decided to withdraw her candidacy for judge of the International Tribunal. | Как указано в сноске к пункту этого документа, одна из 26 кандидатов в списке, представленном Совету Безопасности, приняла решение снять свою кандидатуру на должность судьи Международного трибунала. |
As a result of the aforementioned reform, the 2003 electoral process had to adapt to the new regulations, and political parties had to promote women's political participation, including greater representation in their candidacy lists for the Congress of the Union. | Избирательная кампания 2003 года должна была проводиться с учетом новых правовых норм, появившихся в ходе описанной выше реформы, а политические партии обязаны были содействовать расширению участия женщин в политической жизни, выдвигая больше женщин в качестве кандидатов в депутаты Национального конгресса. |
The same procedure to the dismissal of former members of the works council for a period of six months after the expiration of their mandate and of aspiring members of the works council from the announcement of their candidacy and for three months after the voting. | Та же процедура действует при увольнении бывших членов профсоюзного комитета предприятия в течение шести месяцев после истечения их мандата, а также кандидатов в члены профсоюзного комитета, начиная с момента выдвижения их кандидатуры и в течение трех месяцев после голосования. |
The candidacy of John Anderson, the rise of Supertramp. | Джон Андерсон был кандидатом в президенты Супертрэмп становились популярны. |
To make things worse, Fraga turned his 15 minutes of fame... into a candidacy for state representative. | Что еще хуже, Фрага, воспользовался своими 15 минутами славы... и стал кандидатом в депутаты от левых партий. |
The Committee welcomes the following positive developments in the State party, in particular in light of the reforms engaged as a result of the State party's candidacy to the European Union: | Комитет приветствует следующие положительные изменения, происшедшие в государстве-участнике, в частности в свете реформ, начатых в связи с тем, что государство-участник стало кандидатом в члены Европейского союза: |
For a candidacy to be valid, the Constitution of Slovakia requires the collection of 15,000 signatures of Slovak citizens, or the support of 15 of the 150 MPs in the legislature. | Для регистрации кандидатом Конституция Словакии требует собрать 15000 подписей граждан в свою поддержку или заручиться поддержкой 15 из 150 членов Парламента. |
In 2005, Patrick announced his candidacy for governor of Massachusetts. | В 2005 году Патрик объявил о своем желании стать кандидатом от Демократической партии на выборах губернатора Массачусетса. |
Another strategy has been to promote the candidacy of women for positions in local governments. | Еще одной стратегией является выдвижение кандидатур женщин на должности в органах общинного управления. |
A woman's candidacy was dependent on her own capabilities and not on legal empowerment. | Выдвижение женщины-кандидата зависело от ее способностей, а не от расширения возможностей в области права. |
I also thank the States members of the Non-Aligned Movement that supported my candidacy for the chairmanship of the Working Group. | Я также благодарю государства - члены Движения неприсоединения, поддержавшие выдвижение моей кандидатуры на пост Председателя Рабочей группы. |
Candidacy for elected office is further regulated in Government Regulation in Lieu of Law 1/2009 regarding Changes to Law 17/2009 regarding election of members of regional legislative body considering that provisions of that law may negate the voice of the majority. | Выдвижение кандидатов на выборные должности дополнительно регулируется в имеющем силу закона постановлении правительства 1/2009 о внесении изменений в Закон 17/2009 о выборах в региональный законодательный орган, где отмечается, что положения этого закона могут преобладать над мнением большинства голосов. |
Croatia's candidacy for membership of the Security Council testified to its commitment to supporting the leading role of the United Nations in resolving issues relating to peace and security. | Выдвижение Хорватии канди-датом на должность члена Совета Безопасности свидетельствует о ее решимости продолжать поддер-живать Организацию Объединенных Наций, которая играет ведущую роль в разрешении вопросов обес-печения мира и безопасности. |