| Last April, Gül's candidacy brought a threat of a coup from the military, precipitating the recent elections. | Кандидатура Гюла в прошлом апреле принесла с собой угрозу переворота со стороны вооруженных сил, что ускорило проведение недавних выборов. |
| Viet Nam's candidacy to the United Nations Human Rights Council for the term 2014-2016: voluntary pledges under resolution 60/251 | Кандидатура Вьетнама на выборы в состав Совета по правам человека Организации Объединенных Наций на срок с 2014 по 2016 год: добровольные обещания и обязательства в соответствии с положениями резолюции 60/251 |
| The candidacy of professor Andrei Gendinovich Lee was approved as President of the International Academy of Proscopic Sciences named after M. Nostradamus. | Президентом Международной академии проскопических наук им. М. Нострадамуса подтверждена кандидатура профессора Андрея Гендиновича Ли. |
| Between 1937 and 1945, his candidacy for the Brazilian Academy of Letters was rejected six times. | С 1937 по 1945 годы его кандидатура шесть раз выставлялась на выборах в члены Бразильской академии словесности, но он так и не стал её членом. |
| An independent candidacy is considered as constituting a list by itself. | Любая кандидатура, выдвинутая отдельно, рассматривается как образующая самостоятельный список. |
| Pearl Jam played a series of concerts on the 2004 Vote for Change tour, supporting the candidacy of John Kerry for U.S. President. | Pearl Jam отыграли ряд концертов в рамках тура Vote for Change в октябре 2004 года в поддержку кандидата в президенты Джона Керри. |
| There were no vetoes of the candidacy, the appointment was made by acclamation in both the Council and the General Assembly, and the process had concluded almost three months before the end of the year with little animosity. | В отношении кандидата не применялось право вето, в Совете и Генеральной Ассамблее назначение было произведено без голосования, а весь процесс завершился почти за три месяца до конца года и проходил в обстановке, практически свободной от враждебности. |
| Ms. Achouri: I wish to inform the Assembly that the Tunisian Government has decided to withdraw the candidacy of Mr. Abderraouf Mahbouli. I take this opportunity to thank all the delegations that voted in favour of the Tunisian candidate. | Г-жа Ашури: Я хотел бы проинформировать Ассамблею о том, что правительство Туниса приняло решение снять кандидатуру г-на Абдерауфа Махбули. Я хотела бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы поблагодарить все делегации, которые проголосовали за тунисского кандидата. |
| His candidacy was accepted by the opposition early in December under certain extra-constitutional conditions, including the composition of the Cabinet. | В конце ноября правящее большинство выдвинуло генерала Мишеля Слеймана в качестве потенциального консенсусного кандидата на пост президента. |
| But it remains possible that his candidacy will crash as some of his rivals drop out and leave their supporters (and wealthy backers) to crystallize around someone they see as a more viable alternative. | Но остается возможность, что его кандидатура рухнет, так как некоторые из его соперников выпадут из гонки и заставят их сторонников (богатых покровителей) кристаллизоваться вокруг кандидата, которого они считают более реальной альтернативой. |
| Encouraged political parties to put their female members on their candidacy lists; 24 women were included on their lists (2010). | призывала политические партии включать женщин в списки кандидатов; в эти списки были включены 24 женщины (2010); |
| The law in question concerned candidacy conditions for municipal elections and discriminated against Thais with foreign fathers. | Этот закон касался условий выдвижения кандидатов на муниципальных выборах и допускал дискриминацию в отношении тайцев, отцами которых являются иностранцы. |
| The post of senator was unpaid and had been designed for members of the landed gentry under the British system; payment of salaries would remove a serious barrier to women's candidacy. | Должность сенатора является неоплачиваемой и была создана для представителей мелкопоместного дворянства в рамках британской системы; выплата окладов позволит устранить одно из серьезных препятствий на пути выдвижения кандидатов из числа женщин. |
| The committee, after a detailed consideration of the files, selected the candidacy of Mr. Mory Sissoko Ousmane, President of the Court of Audit of the Supreme Court. | Упомянутый комитет после тщательного рассмотрения личных дел рекомендованных кандидатов остановил свой выбор на кандидатуре г-на Мори Усмана Сиссоко, Председателя Счетной и бюджетно-ревизионной палаты Верховного суда. |
| The Constitutional Council may also be seized by any citizen who has come forward as a candidate or any political party that has submitted a list of candidates for the purpose of challenging a candidacy or the results of an election (art. 20). | Обращение в Конституционный совет также возможно со стороны любого гражданина страны, выставившего свою кандидатуру на выборах, и любой политической партии, представившей список своих кандидатов, в качестве средства правовой защиты при опротестовании кандидатуры или результатов выборов (статья 20). |
| In fact, Frangieh announced his candidacy on 17 August 1988. | Франжье был выдвинут кандидатом 17 августа 1988 года. |
| The Committee welcomes the following positive developments in the State party, in particular in light of the reforms engaged as a result of the State party's candidacy to the European Union: | Комитет приветствует следующие положительные изменения, происшедшие в государстве-участнике, в частности в свете реформ, начатых в связи с тем, что государство-участник стало кандидатом в члены Европейского союза: |
| Bareil was considered the most likely candidate to succeed Kai Opaka, but political maneuvering by Kai Winn forced him to resign his candidacy. | Барайл считался наиболее вероятным кандидатом на пост Кай, но политические маневры Кай Винн вынудили его снять свою кандидатуру в пользу Винн. |
| For a candidacy to be valid, the Constitution of Slovakia requires the collection of 15,000 signatures of Slovak citizens, or the support of 15 of the 150 MPs in the legislature. | Для регистрации кандидатом Конституция Словакии требует собрать 15000 подписей граждан в свою поддержку или заручиться поддержкой 15 из 150 членов Парламента. |
| In 2005, Patrick announced his candidacy for governor of Massachusetts. | В 2005 году Патрик объявил о своем желании стать кандидатом от Демократической партии на выборах губернатора Массачусетса. |
| A variety of problems prevented his actual candidacy, but he mounted a serious campaign which was met mostly with ridicule by the press. | Хотя его выдвижение столкнулось со множеством проблем, он организовал серьёзную предвыборную кампанию, которая была в основном осмеяна во французской прессе. |
| Another strategy has been to promote the candidacy of women for positions in local governments. | Еще одной стратегией является выдвижение кандидатур женщин на должности в органах общинного управления. |
| In announcing his candidacy, Kim asserted that the nomination of Park Geun-hye should not be viewed as axiomatic, despite a decade of preparation for the campaign on her part. | Объявляя его кандидатуру, Ким заявил, что выдвижение Пак Кынхе не следует рассматривать как аксиома, несмотря на десятилетие подготовка к кампании с её стороны. |
| The candidacy of former military ruler Efraín Ríos Montt had further divided a country already polarized over the administration of President Alfonso Portillo, whose term was chequered by corruption allegations, weakened rule of law and stagnation in important areas of the peace process. | Выдвижение кандидатуры бывшего военного правителя Эфраина Риоса Монтта еще больше усугубило и без того сильную поляризацию общества в период пребывания у власти президента Альфонсо Портильо. |
| Croatia's candidacy for membership of the Security Council testified to its commitment to supporting the leading role of the United Nations in resolving issues relating to peace and security. | Выдвижение Хорватии канди-датом на должность члена Совета Безопасности свидетельствует о ее решимости продолжать поддер-живать Организацию Объединенных Наций, которая играет ведущую роль в разрешении вопросов обес-печения мира и безопасности. |