The Panama Canal Authority has continually strengthened all its protection and security measures, including a Risk Analysis Group for ships passing through the canal. | Управление Панамского канала постоянно занимается укреплением всех мер по обеспечению защиты и безопасности, которые предусматривают создание группы по анализу риска, связанного с судами, проходящими через канал. |
Initial reports that the UNMOVIC premises in the Canal Hotel were completely looted turned out to be false. | Первоначальные сообщения о том, что помещения ЮНМОВИК в гостинице «Канал» были полностью разграблены, оказались ложными. |
River Adur and Southwick Canal, within a line drawn across Shoreham Harbour entrance to Southwick Canal Lock and to the west end of Tarmac Wharf | Река Адер и канал Саутуик: до линии, проходящей через вход в гавань Шоргем до шлюза на канале Саутуик и до западного края причала Тармак. |
The Corps of Engineers reduced the flow of water from Lake Michigan into the canal, but kept it open for navigation purposes. | Корпус инженеров сократил поток воды из Мичигана, но использовал канал для судоходства. |
Caland Canal, west of Benelux Port. Calland Kanaal west from the Benelux harbour | Каландский канал, к западу от порта Бенелюкс Каландский канал к западу от гавани Бенелюкс. |
Attempts to surgically reconstruct the external auditory canal and improve hearing in children with TCS have not yielded positive results. | Попытки хирургическим путём восстановить наружный слуховой проход для улучшения слуха у детей с ТКС не дали положительных результатов. |
The budget for this agency will be separate from the national budget, and the agency will guarantee that traffic in the Canal will not be interrupted for any reason. | У этого агентства будет собственный бюджет, отдельный от государственного, и оно будет гарантировать беспрепятственный проход судов через Канал при любых обстоятельствах. |
Mr. Ritter also explained that the Treaty concerning the Permanent Neutrality and Operation of the Panama Canal envisages that tolls and tariffs for passage will be fair, reasonable, equitable and in line with the principles of international law. | Г-н Риттер также пояснил, что Договором о постоянном нейтралитете Панамского канала и его управлении предусматривается, что взимаемые за проход по каналу пошлины и тарифы будут справедливыми, разумными, равноправными и отвечающими принципам международного права. |
Rather than pulling their units back across the canal to chase the raiding Israelis, the Egyptian commanders believed that their forces could capture all of them by converging toward one another, thus closing the two-mile gap that Sharon had exploited. | Вместо того, чтобы перебрасывать подразделения обратно через канал, чтобы преследовать набеги действующих в тылу израильтян, египтяне могли захватить их всех, смыкая фланги и таким образом закрывая проход размеров в две мили, который и использовал Шарон. |
In Gamboa, the Panama Canal's route leaves the natural course of the Chagres River and enters the Gaillard Cut. | В районе города Гамбоа маршрут Панамского канала покидает естественное русло реки Чагрес и входит в проход Гайярд. |
He also became a consulting sportsman for Canal+. | Также он работал комментатором на Canal+. |
He produced several dozen documentaries (e.g. for such stations as Internews Network, Canal+, the Ukrainian TV channel 1+1, NTV, TNT, Polsat, DALAS studio, IKON, PRO Helvecia). | Продюсер нескольких десятков документальных фильмов (производство Internews Network, Canal +, Канал 1 + 1, НТВ, ТНТ, POLSAT, DALAS studio, IKON, PRO Helvecia т.п.). |
38 sound-proof rooms combining modern comfort and refinement (Satellite TV, Canal Satellite, direct phone line, Wifi, automated wake-up, hair dryer,). | 38 chambres climatisйes et insonorisйes alliant raffinement et confort moderne (TV par satellite, Canal Satellite, tйlйphone direct, WiFi, rйveil automatique, sиche cheveux, йcrans plats LCD, bureau, bain balnйothйrapie ou douches hydrothйrapies). |
This charming hotel offers you the comfort of its 28 personalised and soundproofed rooms and the following services: direct dial telephone, automatis alarm clock, coulour television with Canal+ and satelitte chanels, private ans mini bar. | Cet hфtel de charme dispose de 28 chambres personnalisйes et insonorisйes, et offre les prestations suivantes: Tйlйphone direct, rйveil automatique, Tv couleur satellite/ Canal plus, Bar privйe/Mini Bar. |
In 2011 she joined the team for the 8th season of French TV show Le Grand Journal on Canal+, which she left in July 2012. | В 2011 году она присоединилась к коллективу 8-го сезона информационной программы «Grand Journal» ("Большой журнал") на французском канале Canal+, но в июле 2012 года покинула его. |
Modernization of the Albert Canal waterway for navigation of vessels of up to 9,000 t carrying capacity. | Проводится модернизация Альберт-канала с целью обеспечить плавание судов грузоподъёмностью до 9.000 т. |
Redoubt Massenhoven was demolished for the construction of a reservoir along the Albert canal. | Редут Массенховен в 1976 году был разрушен для постройки резервуара питьевой воды около Альберт-канала. |
After holding onto the Albert Canal's west bank for nearly 36 hours, the 4th and 7th Belgian infantry divisions withdrew. | После 36-часовой обороны западного берега Альберт-канала части 4-й и 7-й бельгийских пехотных дивизий отступили. |
Moreover, German soldiers had established bridgeheads across the Albert Canal before the British were able to reach it some 48 hours later. | Более того, вермахт занял стратегически важный плацдарм на берегу Альберт-канала, до которого англичане смогли бы добраться только через 48 часов. |
New lines of defence were established along the Maastricht-Bois-le-Duc canal, joining the Meuse, Scheldt and the Albert Canal. | Началось строительство новых линий обороны вдоль канала Маастрихт - Буа-ле-дюк, канала, соединявшего реки Маас и Шельда, и Альберт-канала. |
As a result, the Rideau Canal became a busy commercial artery from Montreal to the Great Lakes. | В результате канал Ридо стал оживленной торговой артерией от Монреаля до Великих озер. |
In 1841, for instance, there were 19 steamboats, 3 self-propelled barges and 157 unpowered or tow barges using the Rideau Canal. | Например, в 1841 году на канале Ридо стояло 19 пароходов, 3 самоходные баржи и 157 безводных или буксирных барж. |
With the end of the war By retired from the military, but in 1826 in view of his engineering experience in Canada, he was recalled and returned to Canada to supervise the construction of the Rideau Canal. | По окончании войны Бай ушёл в отставку, но в 1826 году, ввиду его инженерного опыта в Канаде, был направлен туда руководить сооружением канала Ридо. |
The Rideau Canal was recognized as the best preserved example of a slack water canal in North America demonstrating the use of European slackwater technology in North America on a large scale. | Канал Ридо был признан самым хорошо сохранившимся примером водного канала в Северной Америке, демонстрирующего использование европейской технологии стоячей воды в больших масштабах. |
John Redpath's success in building the Lachine Canal led to further major projects including his partnering with Thomas McKay, to construct the locks at Jones Falls, Ontario on the giant Rideau Canal project between 1827 and 1828. | Успех Джона Редпата в троительстве канала привел к другим крупным проектам; Редпат начал сотрудничество с Томасом Маккеем, в постройке замка Джонс-Фоллс (Онтарио) на огромном канале Ридо (проект 1827 - 1828 гг.). |