It's the greatest Canadian action movie of all time. | Это лучший канадский боевик всех времён. |
The Canadian Institute for the Administration of Justice, a non-governmental organization, also provides legal training to judges and other interested persons. | Вопросами обучения судей и других заинтересованных лиц также занимается неправительственная организация - Канадский институт правосудия. |
She is part of the band Bandella, which also includes fellow NASA astronaut Steven Robinson, Canadian astronaut Chris Hadfield, and Micki Pettit (astronaut Don Pettit's wife). | В качестве хобби увлекается музыкой, играет на флейте, участвует в музыкальной группе «Bandella», в которую кроме неё также входят Стивен Робинсон, канадский астронавт Крис Хадфилд, и Мики Петтит (жена астронавта Дона Петтита). |
The Canadian Landmine Fund had already been endowed with more than 220 million dollars. Some 34 million dollars had been allocated to that cause in 2007, and Canada hoped that that level of support could be sustained. | Канадский фонд по борьбе с наземными минами уже насчитывает более 220 млн. долл. В 2007 году на эти цели было ассигновано около 34 млн. долл., и Канада надеется, что уровень помощи удастся сохранить. |
In 1988, Canadian sprinter Ben Johnson broke the Olympic and World record in the 100 metres sprint, but was subsequently disqualified after it was discovered that he had used anabolic steroids to enhance his performance. | Так, в 1988 году канадский спринтер Бен Джонсон установил олимпийский и мировой рекорд в беге на 100 м, однако позже был дисквалифицирован, после того как было обнаружено, что он принимал запрещённые препараты. |
Montréal is one of the administrative regions of the Canadian province of Quebec. | Монреаль - один из административных регионов провинции Квебек, Канада. |
Canada is pleased that such a worthy representative of our hemisphere has been entrusted with guiding our work, and the Canadian delegation is committed to providing you our full support for a productive session. | Канада удовлетворена тем, что руководство нашей работой доверено столь достойному представителю нашего полушария, и наша делегация обязуется в целях проведения плодотворной сессии оказывать Вам всемерную поддержку. |
Mr. Laurin (Canada) expressed appreciation to the Special Rapporteur for his visit to Canada in 2004 and for his work, which reinforced the Canadian Government's commitment and ongoing efforts to work with the Aboriginal peoples of Canada toward meeting the challenges they faced. | Г-н Лорен (Канада) выражает благодарность Специальному докладчику за его приезд в Канаду в 2004 году и за его деятельность, которая способствовала укреплению решимости канадского правительства продолжить работу с канадскими аборигенами с целью решения проблем, с которыми они сталкиваются. |
In addition, the IRPA requires that all decisions taken under the Act are consistent with the Canadian Charter of Rights and Freedoms and that the Act be applied in a manner that complies with international human rights instruments to which Canada is a signatory. | Кроме того, ЗИЗБ требует, чтобы все решения, принимаемые в соответствии с ним, соответствовали положениям Канадской хартии прав и свобод и чтобы этот Закон претворялся в жизнь в соответствии с международными договорами по правам человека, стороной которых является Канада. |
The nickname "Team Canada" was first used for the 1972 Summit Series and has been frequently used to refer to the Canadian national team ever since. | Прозвище «Тёам Canada» закрепилось за командой после Суперсерии СССР - Канада 1972 года и часто использовалось по отношению к канадской сборной в дальнейшем. |
I thought you'd recognize my voice but, of course, I sound Canadian now. | Я... я думал, что вы узнаете меня по голосу, но, конечно, я сейчас говорю, как канадец. |
I thought Tom was Canadian. | Я думал, что Том - канадец. |
I still can't figure out how the hell a Canadian gets all the way from the E.T.O. To here. | Всё равно не пойму, как канадец попал из европейского ТВД сюда. |
Ms. FULFORD (Canada) said that, according to projections based on data from the 1996 and 2001 censuses, by 2017 one Canadian in five would be of non-Caucasian or Aboriginal background. | Г-жа ФУЛФОРД (Канада) говорит, что по прогнозам, основанным на данных 1996 года и переписи 2001 года, к 2017 году каждый пятый канадец не будет ни представителем белой европеоидной расы, ни аборигеном. |
For example, until 1977 a child born abroad had a claim to Canadian citizenship only if the father was Canadian or if the child was born to an unmarried Canadian mother. | Например в Канаде, до 1977 года ребенок, родившийся за рубежом, мог претендовать на канадское гражданство только в том случае, если его отцом был канадец или если его матерью была не состоящая в браке канадка. |
Meanwhile, Butters begins dating a Canadian girl named Charlotte. | Тем временем Баттерс начинает встречаться с канадкой по имени Шарлотта. |
She was the first Canadian student ever to be accepted at London's Royal Academy of Dramatic Art and graduated in 1912. | Она также была первой канадкой, принятой в лондонскую Королевскую академию драматического искусства (закончила её в 1912 году). |
I'm going to be American and Canadian. | Я буду американкой и канадкой. |
In an interview for Toronto Star, she said, Every time I'm in Canada I feel more Swedish, and every time I'm in Sweden I feel more Canadian. | В интервью газете Торонто стар она призналась: «Когда я нахожусь в Канаде я чувствую себя шведкой, а когда в Швеции - канадкой. |
On her way to a rendezvous with Saul in Beirut, Carrie - posing as a Canadian named Kate Morrissey - is followed by a Lebanese intelligence agent who had been surveilling Saul. | По пути на рандеву с Солом в Бейруте, за Кэрри, которая притворилась канадкой по имени Кейт Моррисси, следует агент Ливанской разведки, который следил за Солом. |
The papers developed for the conference were published in the dedicated fall issue of Canadian Diversity magazine. | Подготовленные для этой конференции доклады были опубликованы в специальном осеннем номере журнала "Канадиен дайверсити". |
Canadian Imperial Bank of Commerce, Ottawa CAD Totals | "Канадиен империал бэнк оф коммерс", Оттава |
The Group received incomplete responses from Canadian Natural Resources Ltd. and Tullow Oil PLC. | Группа получила неполные ответы от компаний «Канадиен нейчерал рисорсиз» и «Таллоу ойл». |
Canadian Trac Industries, Inc. has signed an agreement with the Government of Anguilla to develop the Hotel de Health Caribbean, a new medical hotel catering to patients from around the world. | Компания "Канадиен трак индастриз, инк." подписала с правительством Ангильи контракт на строительство "Хоутел де хелс Кариббиен" - нового санатория, ориентированного на обслуживание международной клиентуры. |
Letters were also dispatched to the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations and the representatives of the private companies Canadian Natural Resources and Goldspan. | Письма были также отправлены заместителю Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира и представителям частных компаний «Канадиен нейчерал рисорсиз» и «Голдспан». |
Programming is also provided by the Canadian Broadcasting Corporation and northern educational institutions. | Подготовкой программ занимается также компания "Канадиан бродкастинг корпорейшн" и учебные заведения северных районов Канады. |
The Canadian Broadcasting Corporation, for example, is required, among other things, to "reflect the multicultural and multiracial nature of Canada". | Например, "Канадиан бродкастинг корпорэйшн" обязана, среди прочего, "отображать многокультурный и многорасовый характер Канады"65. |
600 cases Canadian club. | 600 ящиков Канадиан Клаб. |
At the federal level, the Canadian Broadcasting Corporation (CBC) is a major vehicle for cultural policy. | На федеральном уровне основным инструментом для проведения культурной политики является Канадская вещательная корпорация "Канадиан бродкастинг корпорейшн" (Си-би-си). |
In the case of Khaki, Elterman, Gill and Canadian Human Rights Commission v. Canadian Liberty Net, 22 C.H.R.R. The respondents were ordered to cease and desist. | По делу Хаки, Эльтерман, Джил и Канадская комиссия по правам человека против "Канадиан либерти нет, 22 C.H.R.R. Ответчикам было предписано прекратить подобные действия и воздерживаться от них впредь. |
Since our inception in 1986, we've been recognized as the leader in dry ice technology, earning certification from the Canadian Standards Association, the German TUV and the Japanese HPGCL. | С момента основания в 1986 году компания является лидером в области технологии сухого льда, о чем свидетельствуют сертификаты канадской ассоциации стандартов (Canadian Standards Association), немецкой службы технического контроля и надзора (TUV) и японской сертифицирующей организации HPGCL. |
In the 1990s, development plans for the park, including expansion at Sunshine Village, were under fire with lawsuits filed by Canadian Parks and Wilderness Society (CPAWS). | В 1990-х планы развития парка, в том числе расширение к Sunshine Village, были оспорены исками, поданными Обществами канадских национальных парков и дикой природы (Canadian Parks and Wilderness Society, CPAWS). |
For all the other albums: "Celine Dion - Awards - Billboard Albums: Top Canadian Albums". | Для всех остальных альбомов: Celine Dion - Awards - Billboard Albums: Top Canadian Albums (англ.). |
It was stood down following the war and was later reactivated as the 3rd Canadian Infantry Division during the Second World War. | После войны дивизия была расформирована и снова мобилизована как З-я Кана́дская пехо́тная диви́зия (англ. 3rd Canadian Infantry Division) во время Второй мировой войны. |
On May 1, 2006, Cherry Bomb debuted in Great Canadian Wrestling (GCW), quickly associating herself with Jake O'Reilly, whom she began managing. | 1 мая 2006 Черри Бомб дебютировала в турнире Большого Канадского Рестлинга (англ. Great Canadian Wrestling), познакомившись с Джейк О'Рейлли, будущей подопечной. |