| Although a Canadian provider was eventually hired, project implementation was complicated and significantly delayed. | Хотя в конечном итоге был найден канадский поставщик, осуществление проекта стало сложным и значительно затянулось. |
| In addition to NGOs, the main partners are the Canadian Embassy in Niger, the Canadian Centre for International Studies and Cooperation, Office of the High Commissioner for Human Rights, UNDP and WFP. | Помимо неправительственных организаций, основными партнерами являются посольство Канады в Нигере, Канадский центр международных исследований и сотрудничества, Управление Верховного комиссара по правам человека, ПРООН и МПП. |
| Jamie A. Korab, ONL (born November 28, 1979 in Harbour Grace, Newfoundland) is a Canadian curler and politician. | Дже́йми А. Ко́раб (англ. Jamie A. Korab; 28 ноября 1979, Harbour Grace, Ньюфаундленд и Лабрадор, Канада) - канадский кёрлингист. |
| The Canadian Security Intelligence Service Act gives the Canadian Security Intelligence Service the authority to "collect, by investigation or otherwise" information and intelligence respecting activities that may on reasonable grounds be suspected of constituting threats to the security of Canada. | Канадский Закон о службе безопасности и разведки дает Канадской службе безопасности и разведки право «собирать путем расследований и иным образом» информацию и разведывательные данные о деятельности, относительно которой могут быть разумные основания полагать, что она представляет собой угрозу безопасности Канады. |
| You know, those Canadian businesses might make it easier to move things across the border. | Знаешь, весь этот канадский бизнес явно упростит ее переезд туда. |
| Canada has set aside $100 million of the federal budget for four years, starting from 2000, to encourage partnerships with developing countries in reducing greenhouse gas emissions using Canadian technology and know-how. | Канада выделила 100 млн. долл. США в государственном бюджете на четырехгодичный период начиная с 2000 года для содействия налаживанию партнерских отношений с развивающимися странами в деле сокращения выбросов парниковых газов на основе канадской технологии и знаний. |
| While there may sometimes be differences in the ways rights are implemented in a federal state like Canada, the following aspects of the Canadian legal system help to avoid major differences arising in the protection of human rights: | Хотя различия в деле осуществления прав в таком федеративном государстве, как Канада, и существуют, возникновения серьезных расхождений в защите прав человека помогают избегать следующие аспекты канадской правовой системы: |
| In March 2001, Telesat Canada and CSA launched a new initiative that will dramatically improve emergency medical response to marine vessels travelling in Canadian waters. | В марте 2001 года "Телесат Канада" и ККА выступили с новой инициативой, которая радикальным образом повысит возможности оказания экстренной медицинской помощи больным, находящимся на торговых судах в канадских территориальных водах. |
| "For our two Canadian plumbing apprentices, the 2003 contest provided an excellent opportunity to compete in preparation for further competitions, such as the World Skills competition," said Hans Tiedemann of MCA Alberta (Canada). | "Для двух наших Канадских новичков, конкурс 2003 года предоставил отличную возможность подготовиться к дальнейшим конкурсам, таким как конкурс World Skills," сказал Ганс Тидеманн из MCA Альберта (Канада). |
| With respect to the latter, there have been ongoing consultations with IAEA and the Canadian nuclear industry, in both a bilateral and trilateral context, regarding the State-level approach for integrated safeguards in Canada, as well as the corresponding facility-level procedures for implementation. | Это общее заключение свидетельствует о самой высокой степени уверенности в том, что Канада выполняет свои обязательства относительно мирного использования, и является одним из необходимых условий перехода к комплексным гарантиям. |
| Of course, there was a Canadian. | Конечно, был ещё один канадец. |
| Till I found out he was Canadian. | Пока я не обнаружила, что он канадец. |
| I told them I had a very tenacious Canadian on my back and he wouldn't climb off. | Я сказал им, что на меня насел очень упорный канадец, и что он не собирается слезать. |
| And James Cameron is Canadian. | И Джеймс Кэмерон канадец. |
| Well, he's Canadian. | Ну, он канадец. |
| Meanwhile, Butters begins dating a Canadian girl named Charlotte. | Тем временем Баттерс начинает встречаться с канадкой по имени Шарлотта. |
| She was the first Canadian student ever to be accepted at London's Royal Academy of Dramatic Art and graduated in 1912. | Она также была первой канадкой, принятой в лондонскую Королевскую академию драматического искусства (закончила её в 1912 году). |
| I'm going to be American and Canadian. | Я буду американкой и канадкой. |
| In an interview for Toronto Star, she said, Every time I'm in Canada I feel more Swedish, and every time I'm in Sweden I feel more Canadian. | В интервью газете Торонто стар она призналась: «Когда я нахожусь в Канаде я чувствую себя шведкой, а когда в Швеции - канадкой. |
| On her way to a rendezvous with Saul in Beirut, Carrie - posing as a Canadian named Kate Morrissey - is followed by a Lebanese intelligence agent who had been surveilling Saul. | По пути на рандеву с Солом в Бейруте, за Кэрри, которая притворилась канадкой по имени Кейт Моррисси, следует агент Ливанской разведки, который следил за Солом. |
| The papers developed for the conference were published in the dedicated fall issue of Canadian Diversity magazine. | Подготовленные для этой конференции доклады были опубликованы в специальном осеннем номере журнала "Канадиен дайверсити". |
| The Group received incomplete responses from Canadian Natural Resources Ltd. and Tullow Oil PLC. | Группа получила неполные ответы от компаний «Канадиен нейчерал рисорсиз» и «Таллоу ойл». |
| Canadian Trac Industries, Inc. has signed an agreement with the Government of Anguilla to develop the Hotel de Health Caribbean, a new medical hotel catering to patients from around the world. | Компания "Канадиен трак индастриз, инк." подписала с правительством Ангильи контракт на строительство "Хоутел де хелс Кариббиен" - нового санатория, ориентированного на обслуживание международной клиентуры. |
| The Canadian Mortgage and Housing Corporation contributes a GIS and remote sensing expert for six months' staff time to provide expert advice on how to use high-resolution satellite images for urban planning and integration of quantitative data into a geographic information system. | Компания «Канадиен Моргидж энд Хаузинг Корпорэйшн» в течение шести месяцев представляет услуги специалистов по ГИС и эксперта по дистанционному зондированию, с тем чтобы проводить экспертные консультации по вопросу об использовании спутниковых снимков с высокой разрешающей способностью для планирования городского хозяйства и интеграции количественных данных в ГИС. |
| Letters were also dispatched to the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations and the representatives of the private companies Canadian Natural Resources and Goldspan. | Письма были также отправлены заместителю Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира и представителям частных компаний «Канадиен нейчерал рисорсиз» и «Голдспан». |
| The Canadian Broadcasting Corporation, for example, is required, among other things, to "reflect the multicultural and multiracial nature of Canada". | Например, "Канадиан бродкастинг корпорэйшн" обязана, среди прочего, "отображать многокультурный и многорасовый характер Канады"65. |
| In 1923 he emigrated to Canada, eventually gaining a position with the Montreal Canadian Pacific Railway team. | В 1923 году Мурхаус эмигрировал в Канаду, получив место в составе «Монреаль Канадиан Пасифик Рейлуэй». |
| At the federal level, the Canadian Broadcasting Corporation (CBC) is a major vehicle for cultural policy. | На федеральном уровне основным инструментом для проведения культурной политики является Канадская вещательная корпорация "Канадиан бродкастинг корпорейшн" (Си-би-си). |
| In the case of Khaki, Elterman, Gill and Canadian Human Rights Commission v. Canadian Liberty Net, 22 C.H.R.R. The respondents were ordered to cease and desist. | По делу Хаки, Эльтерман, Джил и Канадская комиссия по правам человека против "Канадиан либерти нет, 22 C.H.R.R. Ответчикам было предписано прекратить подобные действия и воздерживаться от них впредь. |
| Like Canadian slim menthol. No, no, I like them slim. | Просто не каждому пастуху по душе тонкие сигареты с ментолом канадиан слим. |
| He published three instructional videos, several single transcriptions and a book with nine of his pieces, and worked with the magazine Canadian Musician. | Он выпустил три видео лекции, несколько сборников нот своих произведений и книгу с его произведениями, сотрудничал с журналом Canadian Musician. |
| Since our inception in 1986, we've been recognized as the leader in dry ice technology, earning certification from the Canadian Standards Association, the German TUV and the Japanese HPGCL. | С момента основания в 1986 году компания является лидером в области технологии сухого льда, о чем свидетельствуют сертификаты канадской ассоциации стандартов (Canadian Standards Association), немецкой службы технического контроля и надзора (TUV) и японской сертифицирующей организации HPGCL. |
| After selling 50,000 copies in Canada during its first day of availability, the record also became Swift's fifth album to top the Canadian Albums Chart, entering at number one with 80,000 copies among 81,000 consumption units. | В Канаде после продажи 50,000 копий в первый день релиза, альбом стал 5-м для Свифт на вершине канадского чарта Canadian Albums Chart, с тиражом 80,000 копий среди суммарного тиража 81,000 объединённых елиниц. |
| As a fingerstyle guitarist, Ewan placed first at the 5th Annual Canadian Fingerstyle Guitar Competition in 2009. | Юэн занял первое место в пятых ежегодных соревнованиях по фингерстайлу Annual Canadian Fingerstyle Guitar Competition. |
| By the 1920s the Canadian Pacific conglomerate had established a sea/rail connection between Europe and the Far East. | В 1920-х конгломерат Canadian Pacific создал собственную единую транспортную систему, связавшую Европу с Дальним Востоком. |