Because one day, I will be dead and Camelot will need a king. |
Потому что однажды я умру, и Камелоту нужен будет король. |
For a most severe and terrifying infection that is sweeping through Camelot like a plague. |
Самой тяжёлой и ужасной инфекции, которая гуляет по Камелоту, словно чума. |
My loyalty to Camelot and your father comes first. |
Моя верность Камелоту и вашему отцу превыше всего. |
These crimes constitute an act of treason against Camelot, and the penalty under law is death. |
Эти преступления составляют государственную измену Камелоту, - что по закону карается смертной казнью. |
Back in Camelot, you said the ocean calmed you. |
Возвращаясь к Камелоту, ты сказал, что океан тебя успокаивает. |
I told you Camelot needed both of us. |
Я же сказал, что Камелоту нужны мы оба. |
Well, not me personally but, you know, Camelot. |
Ну, не персонально мне, а, ну, знаешь, Камелоту. |
a war to bring strife and misery to Camelot. |
Война принесёт невзгоды и несчастья Камелоту. |
She leaves her tower, finds a boat upon which she writes her name, and floats down the river to Camelot. |
Она покидает башню, находит лодку, на которой пишет своё имя, и плывет вниз по реке к Камелоту. |
I want to thank you all for staying loyal to me in Camelot's hour of need. |
Хочу поблагодарить вас всех за то, что остались верны мне и Камелоту в трудную минуту. |
I can't help but believe that Camelot would benefit from a leader like you. |
Мне кажется, Камелоту пошёл бы на пользу лидер, похожий на вас. |
I, Raymond of the Palms, and my band of merry men and women, humbly request safe passage to Camelot, and an audience with King Arthur. |
Я, Рэймонд из семьи Палмер, и моя команда обычных мужчин и женщин смиренно просим безопасного прохода к Камелоту и аудиенции с королём Артуром. |
When Cenred marches on Camelot, he will find a kingdom without a leader. |
Когда Ценред прибудет к Камелоту, он обнаружит королевство без вождя. Нет! |
The last thing Camelot needs is an outbreak of redthrush fever, is it not? |
Камелоту не хватало только вспышки лихорадки, не так ли? |
Camelot is fortunate to have such a king such as you. |
Камелоту повезло иметь такого короля. |
The beast is heading for Camelot. |
Чудовище движется к Камелоту. |
ALL: For the love of Camelot! |
Ради любви к Камелоту! |
Camelot needs YOU... alive. |
Камелоту вы нужны... живым. |
For the love of Camelot! |
Ради любви к Камелоту! |
My heart belongs in Camelot. |
Мое сердце принадлежит Камелоту. |
Camelot needs us both. |
Камелоту нужны мы оба. |
For the love of Camelot! |
За любовь к Камелоту! |
We house the world's largest collection of materials relating to Camelot. |
У нас крупнейшая в мире коллекция, посвящённая Камелоту. |
In 1888, he painted the Lady setting out for Camelot in her boat; this work is now in the Tate Gallery. |
В 1888 г. он написал Леди, отправляющуюся в своей лодке к Камелоту; эта работа сейчас находится в Галерее Тейт. |
And do you swear allegiance to Camelot now, and for as long as you shall live? |
И клянёшься ли ты, что будешь верен Камелоту, столько, сколько будешь жить? |