| When the cambodian city of Angkor and its temple complexes were abandoned in 15th century, jungle trees grew indiscriminately over its stone structures. | Когда камбоджийский город Ангкор и его храмы были покинуты в 15 ст., деревья джунглей выросли на каменных зданиях, опутав их своими корнями |
| The Cambodian Mine Action Centre now has 20 trained mine-detection dogs and handlers. | Камбоджийский центр по разминированию в настоящее время имеет в своем распоряжении 20 подготовленных минно-поисковых собак и проводников. |
| Cambodian Law on Marriage and Family allows the court to issue a warrant called "conjugal bond breakage order". | Камбоджийский Закон о браке и семье позволяет судам принимать постановления о расторжении брака. |
| His Majesty has also called upon the Cambodian parliament to pass legislation banning these deadly devices for ever. | Его Высочество также призвал камбоджийский парламент в законодательном порядке навечно запретить это смертоносное оружие. |
| Twenty years after the Paris Peace Agreements, the Cambodian peace process still serves as a strong model for long-term mediation. | Спустя 20 лет после заключения Парижских мирных соглашений камбоджийский мирный процесс по-прежнему служит ярким примером долгосрочного посредничества. |
| One former Cambodian general has described land-mines as silent sentries that never miss and never sleep. | Один бывший камбоджийский генерал назвал наземные мины молчаливыми часовыми, которые бьют без промаха и не знают сна. |
| This body, the Cambodian National Council for Children, held its first meeting during the visit of the Special Representative. | Этот орган - Камбоджийский национальный совет по делам детей - провел свое первое заседание во время визита Специального представителя. |
| The mentors are experienced lawyers from other countries, each aided by a Cambodian assistant. | Они являются опытными юристами из других стран; каждому из них помогает камбоджийский ассистент. |
| His Majesty has also called upon the Cambodian National Assembly to pass legislation banning these deadly devices in Cambodia forever. | Его Величество также призывает камбоджийский национальный совет принять закон, навсегда запрещающий эти смертоносные устройства в Камбодже. |
| There shall be one Cambodian and one international investigating judge serving as co-investigating judges. | Имеются один камбоджийский и один международный судьи, совместно ведущие судебное следствие. |
| The Extraordinary Chambers in the Court of Cambodia (ECCC) is a Cambodian court with the participation of international judges and prosecutors. | Чрезвычайные палаты в судах Камбоджи (ЧПСК) - это камбоджийский судебный орган с участием международных судей и прокуроров. |
| She visited the Cambodian Women's Crisis Centre and met with its staff. | Специальный представитель посетила Камбоджийский центр для женщин в кризисных ситуациях и встретилась с его сотрудниками. |
| The Cambodian legal profession is very small but growing, and availability of services to the poor is thus limited. | Камбоджийский корпус юристов весьма невелик, вследствие чего доступность услуг для малоимущих ограничена, однако его ряды пополняются. |
| A distinguished Cambodian legal scholar recently commented that "the Government is the least serious about the legal and judicial programme". | Выдающийся камбоджийский правовед недавно отметил, что "правительство наименее серьезно относится к правовой и судебной программе". |
| We have launched our own initiative called the Cambodian Climate Change Alliance, which focuses on capacity-building and strengthening national institutions. | Мы приступили к осуществлению своей собственной инициативы под названием Камбоджийский альянс по изменению климата, которая сосредоточена на наращивании потенциала и укреплении наших национальных институтов. |
| In addition, New Zealand continues to provide substantial funding to the Cambodian Mine Action Centre and to the unexploded ordnance programme in Laos. | Кроме этого, Новая Зеландия продолжает вносить существенные взносы в Камбоджийский центр по разминированию и на программу по обезвреживанию неразорвавшихся боеприпасов в Лаосе. |
| C. A Cambodian tribunal under United Nations administration | С. Камбоджийский трибунал под управлением Организации |
| On 22 July, following an accident, a Cambodian peacekeeper in Kidal was taken to Gao by medical evacuation helicopter | 22 июля после несчастного случая один камбоджийский миротворец был доставлен на медицинско-эвакуационном вертолете из Кидаля в Гао |
| Within the past four months, the Cambodian Mine Action Centre cleared 2.8 square kilometres and destroyed 2,315 mines and 5,628 unexploded ordnance devices. | За последние четыре месяца Камбоджийский центр по разминированию расчистил зону площадью 2,8 кв. км и обезвредил 2315 мин и 5628 неразорвавшихся боеприпасов. |
| There shall be one Cambodian prosecutor and one international prosecutor competent to appear in both Chambers, serving as co-prosecutors. | Имеются один камбоджийский обвинитель и один международный обвинитель, правомочные выступать в обеих палатах и действующие как сообвинители. |
| It was reported that the Cambodian Mine Action Authority was established in 2002, in response to the need for a national regulator. | Как было сообщено, с учетом потребности в национальном регулирующем органе в 2002 году был учрежден Камбоджийский орган по противоминной деятельности. |
| There would be two co-prosecutors: one Cambodian prosecutor and one international prosecutor. | Будет иметься два сообвинителя: один камбоджийский обвинитель и один международный обвинитель. |
| We got Kun Phan, AKA "Cambodian Carl." | У нас тут Кун Фэн, кличка "Камбоджийский Карл". |
| The Cambodian courts are competent to rule on all proceedings instituted in Cambodia without distinction as to national or racial origin of the parties. | С другой стороны, камбоджийский суд компетентен выносить решения по всем делам, возбужденным в Камбодже, независимо от национального или расового происхождения представителей сторон. |
| UNIFEM continued to support radio shows aired by the Cambodian Centre for Human Rights to increase public awareness about gender equality and safe migration. | ЮНИФЕМ продолжал оказывать поддержку в проведении радиопередач, которые Камбоджийский центр по правам человека транслирует в целях повышения информированности общественности по вопросам равноправия между мужчинами и женщинами и безопасной миграции. |