Английский - русский
Перевод слова Calmly

Перевод calmly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спокойно (примеров 304)
I'm going to ask you to calmly and quietly... start moving towards the other end of the car. Спокойно, без паники и шума, идите к другому концу состава.
We must take advantage of our gathering here in Doha to prepare as calmly, but also as quickly as we can, to avert the human catastrophes that now threaten us all. И мы должны воспользоваться представившейся нам возможностью, чтобы спокойно, но максимально быстро мобилизоваться и не допустить гуманитарной катастрофы, которая грозит всем нам.
Now that you've had time to look back calmly, what is your opinion of Timothy Carter? Теперь, когда у тебя было время спокойно всё обдумать, что скажешь о Тимоти Картере?
Perdomo shouted at Chapman, "Do you know what you've done?", to which Chapman calmly replied, "Yes, I just shot John Lennon." Пердомо кричал на него: «Ты знаешь, что ты наделал?», на что тот спокойно ответил: «Да, я только что застрелил Джона Леннона».
But it does mean that we can quit panicking and start thinking calmly to ensure that we focus on the right issues. Но это означает, что мы можем прекратить паниковать и начать думать спокойно, сосредоточив внимание на действительно важных вопросах.
Больше примеров...
Тихо (примеров 18)
And now I will calmly check outside... И сейчас я собираюсь тихо проверить обстановку...
Now let's just approach them calmly and quietly. Сейчас мы подъедем к ним тихо и незаметно...
Move calmly, move cautiously. Действуй тихо, действуй осторожно.
Kilmer, Clooney do nothing unless you can do it quietly and calmly. Килмер, Клуни не делайте ничего, если вы не можете сделать это тихо и спокойно.
Please quietly and calmly find the nearest exit and get the (BLEEP) out as fast as you can. Пожалуйста, тихо и спокойно найдите ближайший выход и съёбывайтесь отсюда как можно быстрее.
Больше примеров...
Спокойной обстановке (примеров 6)
I suggest we discuss it calmly back at the house. Предлагаю собраться дома в спокойной обстановке.
The expulsion operations continued on 22 August a little more calmly, without any pillage, apart from the burning of some tents. 22 августа операции по выдворению осуществлялись в более спокойной обстановке без грабежей, за исключением поджога нескольких палаток.
However, the preparations for the June 1993 presidential election went off calmly. Тем не менее подготовка к президентским выборам, намеченным на июнь 1993 года, шла в спокойной обстановке.
We really believe that, after three years of discussion, it is time to identify the various points that need to be considered calmly and in greater depth and to act accordingly. Мы искренне считаем, что после трех лет дискуссий пора определить различные параметры, которые требуют более глубокого рассмотрения в спокойной обстановке, и действовать соответственно.
Please excuse our cavalier manner, but we must speak with you calmly, double-one 7. Простите нас за бестактность, но мы хотели поговорить в спокойной обстановке, один-один-семь.
Больше примеров...
Хладнокровно (примеров 6)
React like a man, calmly. Ты должен отреагировать как мужчина, хладнокровно.
She took it very calmly. Она приняла это весьма хладнокровно.
So we decided to show you an image of a pacifist... breaking with his non-violent ideology... and actually struggling, instead of staying cool while getting slugged after he calmly insulted the judge to protest against the treatment given Bobby. Так что мы решили показать пацифиста, порывающего с идеологией несопротивления и по-настоящему сражающегося (вместо того, чтобы оставаться спокойным, пока его бьют), после того, как он хладнокровно оскорбил судью в знак протеста против отношения к Бобби.
As Lee Kuan Yew, the founding father of modern Singapore, once told me, a leader must be a quick learner, test reality, be prepared to change his mind as conditions change, and act calmly in a crisis. Как однажды сказал мне Ли Куан Ю, отец-основатель современного Сингапура, - лидер должен быть способным учеником, испытывать реальность, быть готовым менять свои намерения при изменении условий и хладнокровно действовать в условиях кризиса.
Now that I have at last been able to take you into my confidence, I feel it is best to go away for a while, so that you may reflect calmly and quietly, but without undue delay, on what I have said. Теперь я могу придать вам свою уверенность, я чувствую что самым лучшим будет ненадолго уехать, так что вы сможете спокойно и хладнокровно, но без чрезмерной задержки, подумать над тем, что я сказал.
Больше примеров...
Обстановке спокойствия (примеров 2)
It should now see to it that the participation of the East Timorese people in the elections scheduled for next year takes place actively, calmly, transparently and democratically. В настоящее время требуется обеспечение активного участия народа Восточного Тимора в предстоящих выборах, которые намечены на следующий год и должны пройти в обстановке спокойствия, транспарентности и соблюдения демократических норм.
It urged the country's political leaders to ensure that the electoral process continued calmly, peacefully and responsibly and encouraged them to give priority to conciliation and harmony in the best interests of the Congolese people. Он настоятельно призывал конголезских политических лидеров рассмотреть вопрос о продолжении процесса выборов в обстановке спокойствия, мира и ответственности и призвал выступать за примирение и согласие в высших интересах конголезского народа.
Больше примеров...