| Caesar will only summon them back when he needs their support for some fresh outrage. | Цезарь будет призывать их только когда появится нужда в поддержке очередного беззакония. |
| And we all split a Caesar salad, don't forget. | И мы все разделили салат "Цезарь", не забудь. |
| Caesar has attacked on Pompey, the truth this time itself has hardly avoided defeat at attack Dirrahia, but in 48 B.C. | Цезарь напал на Помпея, правда, на этот раз сам едва избежал поражения при осаде Диррахия, но в 48 году до х.э. |
| Caesar and King Latinus? | Цезарь и король Латин? |
| These ships may have been triremes or biremes, or may have been adapted from Venetic designs Caesar had seen previously, or may even have been requisitioned from the Veneti and other coastal tribes. | Эти корабли, возможно, были триремами или биремами или, возможно, были созданы по аналогам венетских кораблей, которые Цезарь видел ранее, или возможно, даже были реквизированы у венетов и других прибрежных племён. |
| He swears Caesar has no affliction. | Он клянется, что у Цезаря нет никакой болезни. |
| Kahn (1967) describes instances of lovers engaging in secret communications enciphered using the Caesar cipher in The Times. | Кан (1967) описывает случаи когда любители участвовали в секретных коммуникациях, зашифрованных с использованием шифра Цезаря в «Таймс». |
| Roddy McDowall recorded a complement to Caesar's final speech, which was portrayed through editing tricks - Caesar being mostly shown through close-ups of his eyes, the gorillas hitting Breck with his rifles played backwards to imply they were giving up - and assured a lower rating. | Родди Макдауэлл записал дополнение к финальной речи Цезаря, которое было вставлено в готовый фильм посредством умелого монтажа: Цезаря показывают, в основном, крупным планом; сцена с гориллами, добивающими Брека, пущена реверсом, дабы продемонстрировать их готовность сложить оружие. |
| Unlike the First Triumvirate of Caesar, Pompey, and Crassus, this one was formally constituted. | В отличие от первого триумвирата Цезаря, Помпея и Красса, новый союз был оформлен официально и ограничен пятилетним сроком. |
| Thus, that was dreamed Caesar's to contemporaries has come to pass and August about what spoke with alarm in odes Horace's - there was New Rome - in the West, the successor of the ancient city of Romulus. | Таким образом, свершилось то, что грезилось современникам Цезаря и Августа, о чем говорил с тревогой в своих одах Гораций - возник Новый Рим - на Западе, преемник древнего города Ромула. |
| The dispute is between Caesar and the Senate. | Спор идет между Цезарем и сенатом. |
| Since I became Caesar, I've known four years without war. | С тех пор как я стал цезарем, лишь четыре года не было войны. |
| Nero also called Caesar. | нерона еЩе называют цезарем. |
| It seems more likely that the figure Caesar quotes for the fleet (800 ships) include these traders and the troop-transports, rather than the troop-transports alone. | Кажется весьма вероятным, что число кораблей флота, указанное Цезарем (800 кораблей), включают в себя эти торговые суда и военно-транспортные корабли, а не только одни лишь военно-транспортные корабли. |
| In the spring 56 BC during the Gallic wars and according to Caesar, the Namnetes allied to the Veneti to fight against the fleet made by Caesar. | Весной 56 года до н.э. во время галльских войн, согласно Цезарю, намнеты объединились с венетами для борьбы с флотом, созданным Цезарем. |
| No, Caesar, not now. | Нет, Сизар, не сейчас. |
| Caesar, you just killed Gino Marzzone. | Сизар, ты только что застрелил Джино Марзони. |
| You could have had him killed... knowing that Caesar would bring the money back to the apartment. | Но ты предпочла, чтобы его убили... Зная, что Сизар после этого принесёт деньги домой. |
| So, Caesar, tell me something. | Сизар, скажи, сколько там было? |
| Caesar, I'm serious. | Сизар, я серьёзно. |
| Caesar will think himself on Olympus with Aphrodite. | Цезарю покажется, что он на Олимпе с Афродитой. |
| That, he said, to put it Caesar on his knees? | что, он сказал поставить зто на колени цезарю? |
| To flatter Caesar, would you mingle eyes With that? | Чтоб Цезарю польстить, ты не стыдишься любезничать с его рабом! |
| Why is Caesar treated so? | Почему к Цезарю так относятся? |
| The Trinovantes, whom Caesar describes as the most powerful tribe in the region, and who had recently suffered at Cassivellaunus' hands, sent ambassadors, promising him aid and provisions. | Тринованты, которых Цезарь описывает как самое могущественное племя в регионе и которые недавно пострадали от рук Кассивелауна, отправили послов к Цезарю, обещая ему помощь и продовольствие. |
| Caesar Nero, we have an audience with the Empress. | Кесарь Нерон, мы имеем аудиенцию у императрицы. |
| You think they'll come back Caesar Nero? | Вы думаете, они вернутся, кесарь Нерон? |
| But Cæsar cannot come. | Но кесарь не может приехать. |
| Caesar Nero wants you to put on a fight for him. | Кесарь Нерон хочет, чтобы вы сразились. |
| He is able to do all things that he has a mind to do, Cæsar is lord. | Кесарь может сделать все, что захочет. Кесарь - это действительно властелин. |
| Information about post CAESAR activities and preparations for the 3rd World Conference on Agricultural Statistics in 2004. | Информация о деятельности после завершения КАЭСАР и подготовка к третьей Всемирной конференции по статистике сельского хозяйства в 2004 году. |
| CAESAR - Conference on Agricultural and Environmental Statistical Applications in Rome, 5-7 June 2001 | КАЭСАР - Конференция по использованию статистики сельского хозяйства и окружающей среды, Рим, 5-7 июня 2001 года |
| In a paper to the CAESAR 2001 World Conference, I attempted to use a political economy approach to explaining some of the characteristics of agricultural statistics in the EU. | В документе, представленном на Всемирной конференции КАЭСАР 2001 года, я попытался использовать политэкономический подход к пояснению некоторых характеристик сельскохозяйственной статистики ЕС. |
| IWG.AGRI Satellite Meetings to CAESAR, Rome, 4 June and 8 June 2001; | Вспомогательные совещания МРГ по статистике сельского хозяйства в рамках КАЭСАР, Рим, 4 и 8 июня 2001 года; |
| Participants were informed about preparations for the 7th IWG.AGRI Seminar on agricultural and food statistics (Luxembourg, 5-7 July 2000) and the Conference on agricultural and environmental statistical application, CAESAR, (Rome, 5-7 June 2001). | Участники были проинформированы о мероприятиях по подготовке седьмого Семинара по сельскохозяйственной и продовольственной статистике МРГ по сельскому хозяйству (Люксембург, 5-7 июля 2000 года) и Конференции по использованию статистики сельского хозяйства и окружающей среды (КАЭСАР) (Рим, 5-7 июня 2001 года). |
| NASA plans to select one of two proposals (Dragonfly or CAESAR) in July 2019 to build and launch in 2024 or 2025 as the New Frontiers program Mission 4. | НАСА выберет одну из двух миссий-финалистов (Dragonfly или CAESAR) в июле 2019 года, после чего начнётся строительство аппарата с ожидаемым запуском в 2024 или 2025 году в рамках четвёртой миссии программы «Новые рубежи». |
| The series began in 1992 with Caesar, set in the Roman Empire, and so far consists of twelve games, including expansion packs. | Серия началась в 1993 году с игры Caesar и пока состоит из десяти игр, включая дополнения. |
| Strachan was about six miles behind the French with Caesar, Hero and Courageux, accompanied by Aeolus, while Namur and Révolutionnaire were some way astern of them. | Стрэчен был примерно в шести милях позади французов с «Caesar», «Hero» и «Courageux» в сопровождении «Aeolus», в то время как «Namur» и «Révolutionnaire» заметно отстали. |
| By 11pm Baker had finally reached the ships, and passing under the stern of Caesar received confirmation that the ships were Strachan's squadron, as he had initially surmised. | В 11 часов вечера Бейкер наконец достиг британских кораблей, и проходя за кормой «Caesar» получил подтверждение, что эти корабли и в самом деле были эскадрой Стрэчена, как он и предполагал. |
| Strachan began the chase with only Caesar, Hero, Courageux and Aeolus, and chased the French, who were by now pressing on sail for the north west, until losing them in hazy weather at 1.30 in the morning. | Стрэчен начал погоню с «Caesar», «Hero», «Courageux» и «Aeolus», и преследовал французов, которые к настоящему времени подняв все паруса шли курсом на северо-запад, пока не потерял их в тумане в 1:30 ночи. |
| He was doing a show out there at Caesar's that night. | У него было шоу той ночью в Цезаре. |
| If you mean Caesar, he's not my man any more. | Если ты о Цезаре, то он больше не мой патрон. |
| A few days ago, I'm at the sports book at Caesar's. | Несколько дней назад, я делал ставки в Цезаре. |
| Remember Caesar You'll be demoted | Помни о Цезаре - тебя разжалуют! |
| Remember Caesar You have a duty | Помни о Цезаре! У тебя есть долг |
| The baby coughed during Sid Caesar. | Малышка кашляла, когда показывали шоу Сида Сизара. |
| Don't worry about Caesar. | Не волнуйся насчёт Сизара. |
| I can't wait to see Caesar's face when he finds out. | Представляю, какое потом будет лицо у Сизара. |
| I remember that because Caesar made a big deal about it. | Я запомнила, потому что для Сизара это было очень важно. |
| Caesar was working on the Los Angeles set of the 1986 film, Tough Guys (with Burt Lancaster and Kirk Douglas) when he suffered a heart attack and died a short time later. | В 1986 году во время съёмок в фильме «Крутые ребята» (с Бертом Ланкастером и Кирком Дугласом) у Сизара случился сердечный приступ, и спустя некоторое время он скончался. |