Английский - русский
Перевод слова Cabotage

Перевод cabotage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Каботаж (примеров 13)
National markets (that exclude cabotage undertaken within that country) account for 67 per cent of all road freight transport in the EU. На национальные рынки (исключающие каботаж внутри этой страны) приходится 67% всех автомобильных грузовых перевозок в ЕС.
In 2005, the United Kingdom and New Zealand concluded an agreement granting unlimited cabotage rights. В 2005 году Великобритания и Новая Зеландия заключили соглашение о предоставлении неограниченных прав на каботаж.
The areas considered included franchising of domestic shipping services, regional cabotage and regulation of entry into international trade. Рассмотренные области включают франшизу национальных услуг в области морских перевозок, региональный каботаж и регулирование вопросов участия в международной торговле.
Entry barriers in RFTS include licenses/permits for cross-border services and quotas regarding volume or operators, limitations to cabotage or economic needs tests. Барьеры на пути выхода на рынок в сфере УАГП включают в себя лицензии/разрешения на оказание трансграничных услуг и квоты, регулирующие объем или количество операторов, ограничения на каботаж или критерии экономических потребностей.
While maritime cabotage is a complex issue, recently, a number of subregions have shown a willingness to at least consider, if not implement, regional cabotage policies. Хотя морской каботаж носит характер сложного вопроса, недавно ряд субрегионов продемонстрировал желание, по крайней мере, рассмотреть, если даже пока и не осуществлять, региональные стратегии каботажа.
Больше примеров...
Каботажные перевозки (примеров 12)
the Act of Mannheim reserves national and international cabotage on the Rhine to vessels belonging to CCNR and EU member states; Мангеймское соглашение наделяет правом на национальные и международные каботажные перевозки по Рейну только суда, принадлежащие государствам - членам ЦКСР и ЕС;
road cabotage, cross-trade or transit outside the reporting country автомобильные каботажные перевозки, трансграничные перевозки за счет зарубежных отправителей или транзитные перевозки за пределами страны-респондента
Bilateral and transit traffic requires an authorization except in the case of Russian Federation. Cabotage within Belarus is prohibited under the agreements in order to protect the interests of national carriers. В целях защиты интересов национальных перевозчиков каботажные перевозки в Беларуси запрещены в соответствии с заключенными соглашениями.
Indeed, the main reason behind the proposed List of passengers (waybill) in Annex 3 is to permit control of cabotage operations. В сущности, основной причиной составления предлагаемого списка пассажиров (пассажирского листа поездки), образец которого приводится в приложении З, и является обеспечение возможности контролировать каботажные перевозки.
the Convention of Belgrade reserves national cabotage to the national fleets; Белградская конвенция наделяет правом на национальные каботажные перевозки только национальные флоты;
Больше примеров...
Каботаже (примеров 6)
The most notable region is the European Union, where regional maritime cabotage has been in place since 1993. Наиболее показательным в этой связи является Европейский союз, где положения о региональном морском каботаже действуют с 1993 года.
Additional Protocol No. 2 entitles the CCNR to specify in general terms the conditions under which vessels not belonging to Rhine navigation may participate in Rhine cabotage. Дополнительный протокол Nº2 дает право ЦКСР устанавливать общие условия, при которых суда, не принадлежащие к рейнскому судоходству, могут участвовать в рейнском каботаже.
Regulation 3921/91 has no consequences for the right of Swiss vessels to participate in national cabotage on the Rhine, as it contains a safeguard clause in favour of rights existing under the Act of Mannheim. Правило 3921/91 остается без последствий для прав швейцарских судов на участие в национальном каботаже на Рейне, т.к. оно содержит оговорку в пользу прав, вытекающих из Мангеймского акта.
The Territory's air transport service to and from the United States is severely restricted by United States cabotage laws that prohibit foreign carriers from transporting passengers between American Samoa and other parts of the United States, according to the Comprehensive Economic Development Strategy document. Согласно документу о Стратегии всестороннего экономического развития авиаперевозки между Американским Самоа и Соединенными Штатами строго регламентированы законами Соединенных Штатов о каботаже, запрещающими иностранным транспортным компаниям перевозить пассажиров между Американским Самоа и другими частями Соединенных Штатов.
When a carrier coming from a third country picks up goods in a single semi-trailer, he must deliver them to a country other than Spain as otherwise it constitutes cabotage, which is prohibited under all bilateral agreements signed by Spain. Если речь идет об отдельном полуприцепе, то перевозчик, прибывающий из третьей страны, должен доставить погруженный в него груз в другую страну, помимо Испании, поскольку в противном случае речь будет идти о каботаже, который запрещен всеми двусторонними соглашениями, подписанными Испанией.
Больше примеров...
Каботажных перевозок (примеров 17)
Cabotage is being increasingly integrated into logistics chains. Отмечается все более интенсивная интеграция в логистические системы каботажных перевозок.
However, regulations related to cabotage seem to be followed with great concern by carriers both in the EU and in East-Central Europe. Однако необходимо отметить, что в ЕС, а также в Восточной и Центральной Европе перевозчики, по-видимому, стремятся строго соблюдать правила, касающиеся каботажных перевозок.
The legislation that will be adopted with regard to cabotage, an area which until now has been highly regulated despite several recent breakthroughs, is of paramount importance for the future of scheduled services since they will provide the blueprint for greater integration of domestic and international services. Первостепенное значение для будущего развития регулярного обслуживания имеет законодательство, которое будет принято в сфере каботажных перевозок, до сих пор регулировавшиеся весьма тщательно, несмотря на ряд произошедших в последнее время существенных изменений, поскольку такое законодательство будет способствовать более широкой интеграции национальных и международных услуг.
The fact that, in its reply, a host country does not grant permission to carry out cabotage services on its territory, shall not constitute a refusal to grant an authorisation for the relevant international line. Тот факт, что в своем ответе принимающая страна не дает разрешения на осуществление каботажных перевозок на своей территории, не означает отказа в предоставлении разрешения на соответствующее международное сообщение.
(e) special conditions, such as the right and conditions to carry out cabotage transport operations, the name of the operator working under parity partnerships, if any, etc.; е) особые условия, такие как право на осуществление каботажных перевозок и условия для их осуществления, наименование оператора, работающего на паритетных началах, и т.д.;
Больше примеров...
Каботажным перевозкам (примеров 4)
Article 13: Conditions applicable to cabotage operations Статья 13: Условия, применимые к каботажным перевозкам
The Working Party could establish a report on the expected impacts of licensing foreign operators to offer cabotage services, taking into account the experience in the EU and the current situation in transition countries, and making more flexible access to international transport. Рабочая группа могла бы подготовить доклад об ожидаемом воздействии лицензирования зарубежных операторов для оказания услуг по каботажным перевозкам с учетом опыта ЕС и нынешней ситуации в странах переходного периода и путем обеспечения более гибких условий доступа к международным перевозкам.
Conditions applicable to cabotage transport operations carried out in Условия, применимые к каботажным перевозкам, осуществляемым в рамках международного регулярного сообщения
Although cabotage transport is located in the centre of attention, this kind of transport does not reach even 0.1% (one tenth percent) of that noticed in the EU, and no significant change can be expected in Hungary even after market union. Несмотря на большое внимание, уделяемое каботажным перевозкам, их объем все еще не приблизился к уровню в 0,1% (одну десятую процента) от существующего в ЕС показателя, при этом не следует рассчитывать, что после создания единого рынка в этой области произойдут какие-либо значительные изменения.
Больше примеров...