Английский - русский
Перевод слова Business-like

Перевод business-like с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Деловой (примеров 26)
They adopt a "business-like" approach and are more evidence driven. Они используют более деловой подход и в большей мере основаны на собранных данных.
It is said that autumn-winter season 2008-2009 will be devoted to the Woman - refined, business-like, self-confident, loving herself. Говорят, что осенне-зимний сезон 2008-2009 будет посвящен Женщине - изысканной, деловой, уверенной, любящей себя.
Despite the absence of a major breakthrough, these discussions have continued to tackle substantive and difficult issues in a constructive and business-like atmosphere. Несмотря на отсутствие сколько-нибудь значительных результатов, обсуждения основных и сложных вопросов в рамках этих переговоров проходили в конструктивной и деловой обстановке.
Twelve delegations took the floor to comment on the documents, each of which expressed satisfaction with the financial picture presented by UNOPS, with one delegation expressing hope that the business-like approach of UNOPS might serve as an example for other United Nations organizations. Свои замечания по документам высказали 12 делегаций, каждая из которых выразила удовлетворение в связи с представленной УОПООН картиной финансового положения, при этом одна из делегаций выразила надежду на то, что деловой подход УОПООН может служить примером для других организаций системы Организации Объединенных Наций.
Even today, we should set a business-like tone to prepare for the next five-year review of the Treaty beginning in 2007. Необходимо уже сегодня взять деловой тон подготовки очередного пятилетнего обзора Договора, стартующего в 2007 году.
Больше примеров...
По-деловому (примеров 8)
And then I'll keep them brief and business-like. Тогда я постараюсь побыстрее, по-деловому.
In his closing statement, the Associate Administrator congratulated the President and the Bureau for the wise and very able leadership provided, as a result of which the High-level Committee had completed its work expeditiously and in the most business-like manner. В своем заключительном заявлении помощник Администратора поблагодарил Председателя и бюро за мудрое и очень грамотное руководство, благодаря которому Комитет высокого уровня оперативно и по-деловому завершил свою работу.
First, expert groups should be able to carry out their work in an efficient and business-like atmosphere; open-ended participation by observers could affect this working environment. Во-первых, группы экспертов должны быть в состоянии выполнять свою работу эффективно и по-деловому, а отсутствие ограничений на участие наблюдателей может повлиять на рабочую обстановку.
To ensure that the meetings of the Executive Board are conducted efficiently and in a business-like atmosphere and, at the same time, to facilitate participation of observers: ЗЗ. Для обеспечения того, чтобы совещания Исполнительного совета проводились эффективно и по-деловому, и одновременно для облегчения участия наблюдателей:
Now just keep it business-like, И вот теперь начинаем по-деловому.
Больше примеров...
Коммерческой (примеров 2)
Perhaps such schools have not flourished because they have not been organized in a business-like manner. Возможно, такие школы не имели успеха потому, что они не были организованы на коммерческой основе.
While the sale of the home was unconnected to the regular business activity of either party, it was done in a business-like way, with the assistance of professional realtors and within a legal framework appropriate for a transaction involving a large sum of money. Хотя продажа дома не связана с обычной коммерческой деятельностью ни одной из сторон, операция была осуществлена на коммерческой основе при содействии профессиональных агентов по продаже недвижимости и с учетом надлежащих юридических рамок для сделок, связанных с крупными суммами денег.
Больше примеров...
Деловитость (примеров 2)
The business-like air with which they marched rapidly through the deep mud of the Third-avenue was the more remarkable. Более поразительной была деловитость, с которой они стремительно маршировали через глубокие лужи Третьей авеню.
The pathfinding initiatives involved have to survive and succeed in bureaucratic environments not used to the business-like, dynamic, speedy and competitive demands of the modern commercial environment. Новаторским инициативам приходится преодолевать сопротивление бюрократической среды, не привыкшей к современным рыночным условиям, для которых характерны деловитость, динамизм, оперативность и конкуренция.
Больше примеров...
Предпринимательской (примеров 2)
It also conducts analytical research on issues of infocommunications development as part of governmental, business-like and public infrastructure. Она также проводит аналитические исследования по вопросам разработки инфокоммуникаций в рамках государственной, предпринимательской и публичной инфраструктуры.
Those programmes utilize humanitarian parameters to identify beneficiaries, and focus on improving business-like aptitudes, forming producer or wholesaler associations and raising the levels of marketing skills. В рамках этих программ используются гуманитарные параметры для определения бенефициаров, и основное внимание уделяется развитию способностей к предпринимательской деятельности, созданию ассоциаций производителей-оптовиков и повышению навыков по сбыту.
Больше примеров...
Деловитых (примеров 2)
In this connection, I would like to emphasize the importance of the continuation of a business-like debate. В этой связи я хотел бы подчеркнуть важность продолжения деловитых дискуссий.
In this connection, I would like to emphasize the importance of the continuation of a business-like debate. В этой связи я хотел бы подчеркнуть важность продолжения деловитых дискуссий. необходимой динамики, что облегчило бы процесс формирования консенсуса.
Больше примеров...
Явилось такой большой неожиданностью (примеров 2)
I don't feel very cool and business-like about it. Для меня это не явилось такой большой неожиданностью, как для вас всех.
It's a pity we can't all be as cool and business-like about this as you are, Stanton. Для меня это не явилось такой большой неожиданностью, как для вас всех.
Больше примеров...