Английский - русский
Перевод слова Business-like

Перевод business-like с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Деловой (примеров 26)
The representatives of FICSA and CCISUA expressed their satisfaction with the work done by ACPAQ and the business-like cordial atmosphere during meetings. Представители ФАМГС и ККСАМС выразили удовлетворение в связи с работой, проделанной ККВКМС, и деловой и сердечной атмосферой, царившей в ходе заседаний.
In a frank, friendly and business-like atmosphere, the leaders of the two countries conducted an exchange of views on issues of bilateral relations, and also on regional and international problems of common interest. Руководители двух стран в искренней, дружественной и деловой атмосфере провели обмен мнениями по вопросам двусторонних отношений, а также по региональным и международным проблемам, представляющим взаимный интерес.
The meeting was conducted in a business-like atmosphere. Встреча прошла в деловой атмосфере.
Even today, we should set a business-like tone to prepare for the next five-year review of the Treaty beginning in 2007. Необходимо уже сегодня взять деловой тон подготовки очередного пятилетнего обзора Договора, стартующего в 2007 году.
The business-like focus on efficiency was not his Government's alone: leaders from around the world, including in developing countries, had begun to advocate doing more with less. Не только правительство его страны, проявляя деловой подход, делает акцент на эффективности; лидеры многих стран мира, в том числе развивающихся стран, начали выступать за то, чтобы добиваться большего с меньшими затратами.
Больше примеров...
По-деловому (примеров 8)
And then I'll keep them brief and business-like. Тогда я постараюсь побыстрее, по-деловому.
First, expert groups should be able to carry out their work in an efficient and business-like atmosphere; open-ended participation by observers could affect this working environment. Во-первых, группы экспертов должны быть в состоянии выполнять свою работу эффективно и по-деловому, а отсутствие ограничений на участие наблюдателей может повлиять на рабочую обстановку.
I was glad to see that e Conference was so dynamic and so business-like. Меня порадовало, что конференция прошла очень мобильно и по-деловому.
To enter into a viable partnership with industry, institutions had to be business-like and cost-effective, have a leading edge, maintain a high profile, and create a "win-win-win" strategic alliance for all. Для заключения жизнеспособных партнерских союзов с предприятиями такие учреждения должны организовывать свою деятельность по-деловому, эффективно использовать затрачиваемые средства, иметь решающие преимущества, широко освещать свою деятельность и заключать стратегические союзы, выгодные для всех сторон.
Now just keep it business-like, И вот теперь начинаем по-деловому.
Больше примеров...
Коммерческой (примеров 2)
Perhaps such schools have not flourished because they have not been organized in a business-like manner. Возможно, такие школы не имели успеха потому, что они не были организованы на коммерческой основе.
While the sale of the home was unconnected to the regular business activity of either party, it was done in a business-like way, with the assistance of professional realtors and within a legal framework appropriate for a transaction involving a large sum of money. Хотя продажа дома не связана с обычной коммерческой деятельностью ни одной из сторон, операция была осуществлена на коммерческой основе при содействии профессиональных агентов по продаже недвижимости и с учетом надлежащих юридических рамок для сделок, связанных с крупными суммами денег.
Больше примеров...
Деловитость (примеров 2)
The business-like air with which they marched rapidly through the deep mud of the Third-avenue was the more remarkable. Более поразительной была деловитость, с которой они стремительно маршировали через глубокие лужи Третьей авеню.
The pathfinding initiatives involved have to survive and succeed in bureaucratic environments not used to the business-like, dynamic, speedy and competitive demands of the modern commercial environment. Новаторским инициативам приходится преодолевать сопротивление бюрократической среды, не привыкшей к современным рыночным условиям, для которых характерны деловитость, динамизм, оперативность и конкуренция.
Больше примеров...
Предпринимательской (примеров 2)
It also conducts analytical research on issues of infocommunications development as part of governmental, business-like and public infrastructure. Она также проводит аналитические исследования по вопросам разработки инфокоммуникаций в рамках государственной, предпринимательской и публичной инфраструктуры.
Those programmes utilize humanitarian parameters to identify beneficiaries, and focus on improving business-like aptitudes, forming producer or wholesaler associations and raising the levels of marketing skills. В рамках этих программ используются гуманитарные параметры для определения бенефициаров, и основное внимание уделяется развитию способностей к предпринимательской деятельности, созданию ассоциаций производителей-оптовиков и повышению навыков по сбыту.
Больше примеров...
Деловитых (примеров 2)
In this connection, I would like to emphasize the importance of the continuation of a business-like debate. В этой связи я хотел бы подчеркнуть важность продолжения деловитых дискуссий.
In this connection, I would like to emphasize the importance of the continuation of a business-like debate. В этой связи я хотел бы подчеркнуть важность продолжения деловитых дискуссий. необходимой динамики, что облегчило бы процесс формирования консенсуса.
Больше примеров...
Явилось такой большой неожиданностью (примеров 2)
I don't feel very cool and business-like about it. Для меня это не явилось такой большой неожиданностью, как для вас всех.
It's a pity we can't all be as cool and business-like about this as you are, Stanton. Для меня это не явилось такой большой неожиданностью, как для вас всех.
Больше примеров...