Английский - русский
Перевод слова Bureaucratic

Перевод bureaucratic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бюрократический (примеров 87)
The nature and quality of the resulting output faithfully reflects the closed and bureaucratic character of the process. В силу этого получаемые результаты по своему содержанию и качеству точно отражают закрытый и бюрократический характер этого процесса.
The Inspectors, therefore, would caution against turning RBM into a bureaucratic process in itself. Поэтому Инспекторы хотели бы предостеречь от превращения УОКР в заурядный бюрократический процесс.
It is important to avoid excessive preoccupation with designing frameworks and integrated systems, which only increase the bureaucratic component and reduce the resources available for programme delivery. Важно избегать чрезмерных усилий по разработке программ и единых систем, которые только увеличивают бюрократический компонент и сокращают ресурсы, выделенные на реализацию программ.
His delegation hoped that the Monitoring and Tracking Mechanism would be not an abstract bureaucratic exercise, but rather the means by which the commitments made by the Burundian Government and its partners would be translated into reality and peace built in Burundi. Делегация Франции надеется, что Механизм наблюдения и отслеживания не превратится в абстрактный бюрократический эксперимент, а станет средством претворения в жизнь взятых правительством Бурунди и его партнерами обязательств по миростроительству в Бурунди.
They remained essentially long, cumbersome and overly bureaucratic. Эти процессы и процедуры сохраняют по своему существу продолжительный, громоздкий и крайне бюрократический характер.
Больше примеров...
Бюрократии (примеров 25)
As important, a bureaucratic meltdown is needed. Важно снизить уровень бюрократии.
Weber posits that officials in a bureaucracy have a property right to their office and attempts at exploitation by a superior means the abandonment of bureaucratic principles. Вебер утверждает, что чиновники в бюрократии имеют право собственности на их офис и попытки эксплуатации со стороны начальника означают отказ от бюрократических принципов.
Benin's programme focuses on SME development and gives special attention to quality control and freedom from bureaucratic control. В программе Бенина основной упор делается на развитии малых и средних предприятий и особое внимание уделяется контролю качества и недопущению засилья бюрократии.
If government decisions are right, if there are no principal agent problems, if bureaucratic capture does not prevail - then all that shows on the balance sheet of the cost of the existence of the public administrative machinery and the results of that existence. Если принимаемые органами государственного управления решения верны, если не возникает серьезных проблем с выполнением функций такого агента, если удается избежать засилья бюрократии, то все это находит отражение в балансовой ведомости расходов на обеспечение функционирования механизмов государственного управления и в результатах их функционирования.
Mr. Boonprakob (Thailand): For over 700 years of our independence, Thailand has enjoyed a tradition of strong bureaucracy, so strong that the country's political system was called a "bureaucratic polity". Г-н Бунпракоб (Таиланд) (говорит по-английски): В течение более 700 лет нашей независимости Таиланд отличается традицией сильной бюрократии, настолько сильной, что политическая система страны была названа «бюрократическим государством».
Больше примеров...
Бюрократизма (примеров 11)
On 1 April 1998, ODCCP promulgated a set of 10 management instructions to make the office less bureaucratic, more flexible and proactive. 1 апреля 1998 года УКНПП приняло десять административных распоряжений, направленных на снижение бюрократизма в работе и повышение гибкости и активности.
By breaking bureaucratic sediments, the United Nations must became a source of great intellectual power capable of offering a visionary perspective on the future. Уничтожив остатки бюрократизма, Организация Объединенных Наций должна стать источником большой интеллектуальной мощи, способной дать зримую перспективу будущего.
Even though some excessive bureaucratic requirements can rightly be blamed for setting up unnecessary barriers, government regulations are required to protect the general interests of the community. Несмотря на то, что в некоторых случаях появление ненужных препятствий можно справедливо отнести на счет излишнего бюрократизма, регулирующая деятельность государства необходима для защиты коллективных интересов общества.
Another core issue was how to handle the traditional bureaucratic aspects of the public sector with emerging trends characterized by partnerships, citizen involvement and citizen perception of government. Другой важный вопрос касается преодоления традиционного государственного бюрократизма с учетом новейших тенденций, которые характеризуются созданием партнерств, участием населения и формированием активной позиции общественности по вопросам государственного управления.
That is a quality they all want to convey because of course they have the image they are always fighting that they are authoritarian they're bureaucratic, you lose yourself in them, they're oppressive. Это качество, которое они все хотят передать потому что, у них есть образ, против которого они всегда борются образ авторитарности, бюрократизма вы теряете себя в них, они подавляют.
Больше примеров...
Административных (примеров 33)
The distribution of federal-level political and bureaucratic posts among the various states, as detailed in two handouts distributed to the Committee, proved that there was no such discrimination. Распределение федеративных политических и административных должностей между различными штатами, о чем подробно рассказывается в двух пресс-релизах, распространенных среди членов Комитета, свидетельствует о том, что такой дискриминации не существует.
Such forms of discrimination were hidden within seemingly neutral laws, bureaucratic regulations and cultural norms such as merit systems, as well as in academic testing regimes which concealed deliberate discrimination preventing any progress. Эти формы дискриминации скрыты за нейтральными формулировками законов, административных правил, культурных норм, основанных на меритократии, и за университетскими методами контроля, маскирующими заведомую дискриминацию, которые препятствуют любому развитию.
While avoiding becoming a bureaucratic structure, the secretariat should be able to count on at least certain administrative services. Хотя секретариат и не намерен превращаться в какую-то бюрократическую структуру, тем не менее ему придется рассчитывать на определенный минимум административных услуг.
Improve the management of schools and education networks, optimizing spending and relieving professionals of the pedagogical area from bureaucratic and administrative processes совершенствовать управление школами и образовательными сетями, оптимизируя расходы и высвобождая специалистов-педагогов от выполнения бюрократических и административных функций;
He wished to dispel the misconception that staff working in administrative units such as Personnel and Finance merely performed "administrative" or "bureaucratic" duties which could be downsized or even dispensed with. Он хотел бы опровергнуть ошибочное мнение о том, что сотрудники, работающие в таких административных подразделениях, как кадры и финансы, выполняют лишь "административные" или "бюрократические" функции, которые могут быть сокращены или даже упразднены.
Больше примеров...