| You put your uniform in the locker that says 14, like your bunk. | И еще ты должен сложить форму в свой шкафчик, 14-й, как твоя койка. |
| All I need are some medical supplies from the locker room and a bunk to put him in. | Мне нужны средства из кладовки, и койка, чтобы положить его. |
| Well, I thought, now that there's a spare bunk going, I might as well get my head down for a couple of hours. | Ну, я подумал, все равно койка освободилась, может быть я прикорну на ней пару часиков. |
| Especially because you're in the bunk underneath him. | Особенно потому, что его койка над твоей. |
| I call top bunk. | Верхняя койка - моя. |
| Because, you know, I left the bunk free for you and Mac. | Потому что, я освободила кровать для вас с Маком. |
| Girls, choose a bunk and unpack. | Девочки, выбирайте кровать и разбирайте вещи. |
| Where's the word "bunk" come from? | Откуда слово "кровать" вообще пришло? |
| Now, which bunk is mine? | Так, какая кровать моя? |
| "The chap flops on his bunk..."... and the hangman remarks as he turns to leave | Узник падает на свою кровать, а палач замечает, развернувшись, чтобы уходить: |
| I can't believe I have to bunk with you. | Не могу поверить, что должен спать с тобой в одной каюте. |
| What do you mean, you'll bunk with Jake? | Что значит - ты будешь спать у Джейка? |
| You bunk with the men. | Будешь спать с остальными. |
| You get the top bunk. | Будешь спать на верхней койке. |
| Friends, before we bunk down I'd like us all to join hands for a moment, say a few words to the Spirit of the West. | Друзья, прежде, чем лечь спать, я хотел бы взяться за руки и помолиться Духу Дикого Запада. |
| McNulty, Bunk, you guys take Fort Howard. | МакНалти, Банк, вы берете Форт Ховард. |
| Say, Bunk Johnson, Kid Ory? | Скажем, Банк Джонсон, Кид Ори? |
| Not like Junior Bunk. | Не то, что Джуниор Банк. |
| The Bunk can't swim. | Банк не умеет плавать. |
| What you're telling me is that it's better than a fair bet... that he actually is a target in Bunk's murders. | Если то, что вы мне рассказываете так и есть, то он с таким же успехом мишень в расследовании в деле об убийствах, которое ведёт Банк |
| Bunk pulled that out of his pocket. | Ѕанк нашЄл это в его кармане. |
| We're right at the edge, Bunk. | Ќам всего-то осталось, Ѕанк. |
| What up, Mr. Bunk? | ак дела, мистер Ѕанк? |
| The whole thing is obviously bunk. | Очевидно, что всё это чушь. |
| And anyhow, what is all this arty bunk? | Да и вообще, зачем вся эта претенциозная чушь? |
| Don't give me that load of bunk. | Хватит нести эту чушь. |
| Wait one day. I can let you talk to Baird, show you your story's the bunk. | Тогда сможешь поговорить с Бэрдом и поймешь, что это все чушь. |
| Thank you for your input, Dr. Walker, but it's time, I think, you found a new place to bunk. | Спасибо за информацию, доктор Уокер, но вам пора найти другое место, чтобы нести эту высокопарную чушь. |
| We pushed Junior Bunk as far he'd go. | Мы давили на Джуниора Банка сколько возможно. |
| Photo was from Bunk's desk. | Фотография со стола Банка. |
| Anybody heard from Bunk? | От Банка есть вести? |
| Anybody heard from Bunk? | Что слышно от Банка? |
| I heard from Bunk. | Я узнал от Банка. |