| Welcomes the establishment of the Ethics Office, and notes the Secretary-General's bulletin thereon, and in this respect: | приветствует создание Бюро по вопросам этики и отмечает бюллетень Генерального секретаря по этому вопросу и в этой связи: |
| The Bulletin had been distributed to all staff and permanent missions. | Бюллетень распространен среди всех членов Организации и направлен во все постоян-ные представительства. |
| Source: Bulletin of Personnel Statistics - second semester 2003 | Источник: Бюллетень кадровой статистики - второй квартал 2003 года. |
| The Annual Review and the Annual Bulletin of Trade to be published in 1998 should retain the older format, but the Advance Version should not be issued. | Годовой обзор и Ежегодный бюллетень торговли, которые должны быть опубликованы в 1998 году, следует сохранить в прежнем формате, а Предварительный вариант не выпускать. |
| In analysing the economic situation in transition economies, the report relies on works of the Economic Commission for Europe, in particular on the Economic Survey for Europe and the Economic Bulletin for Europe. | В ходе анализа экономического положения в странах с экономикой переходного периода в докладе используются документы Европейской экономической комиссии, в частности Обзор экономического положения Европы и Европейский экономический бюллетень. |
| Grytsak V.N Scientific Bulletin of the National Academy of Internal Affairs of Ukraine, 1999. | Грицак В. Н. Научный вестник Национальной академии внутренних дел Украины, 1999. |
| OP-CAT and preventing torture in Albania (Albanian Ombudsman Bulletin, 2008) | ФП-КПП и предупреждение пыток в Албании (Вестник Омбудсмена Албании, 2008 год). |
| The Labour Act was amended on a specific point by the Act of 12 April 1989, (Bulletin of Acts and Decrees 95), which repealed the ban on women working at night in factories and shops. | Законом от 12 апреля 1989 года было внесено изменение в одно из положений Закона о труде (Вестник законов и постановлений 1995 года), отменившее запрет на использование женского труда в ночную смену на фабриках и в магазинах. |
| The neighbourhood councils, the town hall bulletin and the mayor's letter were means of communicating with voters. | Информация до избирателей была доведена через местные советы, бюллетень мэрии и «Вестник мэра». |
| Such popular periodicals as the People's Health, the Population News and the Public Health Administration Bulletin, as well as non-periodicals carry articles on the risk of HIV/AIDS, and the information on AIDS is disseminated on a regular basis through TV and radio. | Такие популярные газеты, как "Народное здоровье", "Народный вестник", "Бюллетень администрации по общественному здравоохранению", а также непериодические издания публикуют статьи об опасности ВИЧ/СПИДа, и информация о СПИДе регулярно распространяется через телевидение и радио. |
| There will be a special announcement at the end of this bulletin and details will be given then of how this affects you. | В конце выпуска новостей, вы сможете прослушать специальное сообщение и получить больше информации о том, как это отразится на вас. |
| Every day, on every news bulletin, he is out there swinging. | Каждый день, в каждой сводке новостей, везде он активно участвует. |
| On the same day, a news bulletin launched from the app into a web browser announced that the Events feature would be publicly available in December 2016. | В тот же день в бюллетене новостей, запущенном из приложения в веб-браузер, было анонсировано, что функция «События» будет общедоступной в декабре 2016 года. |
| A founding member of the Association of Humanistic Psychology, Ferguson published and edited the well-regarded science newsletter Brain/Mind Bulletin from 1975 to 1996. | Одна из основателей «Ассоциации гуманистической психологии», Фергюсон издавала и редактировала хорошо известную научную ленту новостей «Brain/Mind Bulletin» с 1975 по 1996 год. |
| For a wrap-up of the latest UN-related developments around the world, delegates may refer to The Daily Highlights news bulletin, available in print form by the end of each working day on the third floor press racks. | С обзором последних событий в мире, имеющих отношение к Организации Объединенных Наций, делегаты могут ознакомиться в бюллетене новостей "Daily Highlights", который распространяется в печатной форме в конце каждого рабочего дня на стенде материалов для прессы, размещенном на третьем этаже. |
| This includes foreign interviews embedded into news and magazine programmes as well as SVT's Finnish news bulletin (Uutiset). | Это распространяется на зарубежные интервью, вставленные в программы новостей, а также на финский новостная сводка SVT (Uutiset). |
| Look, this is a daily police bulletin. | Это ежедневная полицейская сводка. |
| The next bulletin is on the hour. | Следующая новостная сводка уже через час. |
| Periodical: Press bulletin, summary bulletin, catalogue of collections and information booklets. | Периодические издания: информационный бюллетень, сводка новостей, каталог фондов и информационные сборники. |
| This is an Eyes Only streaming freedom video bulletin. | Это сводка "Свободного канала" "Ока". |
| He served as the editor of Stanford Ichthyological Bulletin as well as president of the American Society of Ichthyologists and Herpetologists. | Был редактором Stanford Ichthyological Bulletin, президентом Американского общества ихтиологов и герпетологов. |
| As of early 2018, the Meteoritical Bulletin Database has 1,161 confirmed falls. | На октябрь 2016 года в Meteoritical Bulletin Database было зафиксировано 1151 официально подтверждённое падение и 1297 падений всего. |
| Bibliographical Bulletin on Federalism: an online quarterly offering providing an overview of articles on Federalism from 700 Italian, English, French, German and Spanish journals and papers. | Bibliographical Bulletin on Federalism: издается онлайн три раза в год, представляет собой обзор статей о федерализме, опубликованных в около 700 научных журналов на итальянском, английском, французском, немецком и испанском языках. |
| Djerassi was a member of the Board of Sponsors of the Bulletin of the Atomic Scientists and was chairman of the Pharmanex Scientific Advisory Board. | Джерасси являлся членом Совета спонсоров журнала «Bulletin of the Atomic Scientists» и председателем Научно-консультативного совета компании Pharmanex. |
| It has been regularly bringing out a Monthly News Bulletin highlighting various human rights issues related to problems of terrorism such as right to life, social instability and conflicts in the Third World. | Оно регулярно выпускало ежемесячный информационный бюллетень Monthly News Bulletin, в котором в увязке с проблемой терроризма освещались различные вопросы прав человека, в частности касающиеся права на жизнь, социальной нестабильности и конфликтов в странах «третьего мира». |
| He was a permanent employee of the magazine "Watch" and "Bulletin of Military Knowledge." | Был постоянным сотрудником журнала «Часовой» и «Вестника военных знаний». |
| Prior to the organization in 1879 in Warsaw "Russian Philological Bulletin", the magazine remained the only special periodical in Russia devoted to the problems of philology and the teaching of Russian language and literature. | До организации в 1879 г. в Варшаве «Русского филологического вестника» воронежский журнал оставался единственном в России специальным периодическим изданием, посвящённым вопросам филологической науки и преподавания русского языка и литературы. |
| to get into it with the Bulletin people, see if you can put the brakes on this "moving up the clock" business. | чтобы ты встретилась с людьми из Вестника, и постаралась затормозить "ход таймера". |
| The people on the Bulletin's Science and Security Board are like rock stars in their individual fields. | Люди из Вестника и Совета безопасности как рок-звезды, каждый в своем деле. |
| I'm from the Bulletin. | Я из "Вестника". |