| I mean nobody buys a bucket of 312 balls. | Подозреваю, что никто не покупает ведро с 312 мячами. |
| Disc golf In this game the player's objective is to throw a Frisbee down a golf-like course and try to get their Frisbee into the bucket before the opponent does. | Диск-гольф В этой игре цель игрока - бросить Фризби вниз как в игре гольф, и попытаться доставить своего фризби в ведро до того, как противник сделает. |
| When a bucket of models is used with a large set of problems, it may be desirable to avoid training some of the models that take a long time to train. | Когда ведро моделей используется с большим набором задач, может быть желательным избежать тренировки некоторых моделей, которые требуют долгого времени тренировки. |
| Back in the bucket till next week. | Возвращайся в ведро до следующей недели |
| Only don't forget the bucket! | Ведро только не забудь! |
| You should definitely keep your bucket. | Тебе, определенно, следует сохранить свое ведерко. |
| You don't get a bucket if you're already an astronaut. | Ты не получишь ведерко, раз ты уже астронавт. |
| Just put some ice in a bucket for me. | Положите чуть-чуть льда в ведерко, для меня. |
| I saw the bucket in the car... | Я видел ведерко в машине... |
| And then, eventually, I got around to looking in my bucket. | В конце концов я догадался посмотреть в мое ведерко. |
| They had a whole bucket full of 'em. | Там был целый ящик с ними. |
| Two days after I kicked the proverbial bucket, my husband asked my neighbors to do me a favor. | Спустя два дня, как я сыграла в пресловутый ящик, мой муж попросил моих соседок оказать мне услугу. |
| You know, if she kicks the bucket soon, I may just make a pass at you. | Знаешь, если она скоро сыграет в ящик, я перейду на тебя. |
| I nearly kicked the bucket. | Чуть в ящик не сыграла. |
| He's in pole position to be top dog when Julie Steinhardt kicks the bucket, which, I hear, could be any day now. | Он ведь может стать главой, когда Джули Стейнхардт сыграет в ящик, что, как я слышал, уже скоро. |
| Snag one and put it in the bucket. | Поймайте(застопорьте) один, и поместите это в ковш. |
| Get a bucket or something! | Принесите ковш или что-нибудь. |
| You're going to lift, with your hands, the large pieces of concrete, and put them in the bucket of the bobcat. | Короче, берешь руками большие куски бетона, и кладешь в ковш погрузчика. |
| So larger the bucket, the larger the mirror we have, the more light we can see, and the farther back we can view. | Чем больше ковш, чем больше в нём зеркал, тем больше света в нём собирается, тем дальше во времени мы продвигаемся. |
| What? - The bucket and the ladle. | Ведро... и ковш. |
| There are no tongs in the ice bucket anymore. | В ведерке со льдом больше нет щипцов. |
| I brought a 32-piece chicken bucket. | Я... принёс 32 куриных окорочка в ведерке |
| But you did leave me in a bucket! | Но ведь ты оставила меня в ведерке! |
| And how about a bottle of champagne chilling in an ice bucket? | А как насчет бутылки шампанского в ведерке со льдом? |
| Find out how many pieces he's got in his bargain bucket. | Так узнайте сколько крылышек было в его ведерке. |
| The ranges for each bucket are automatically computed, but can be adjusted manually. | Диапазоны для каждого сегмента вычисляются автоматически, но их также можно настроить вручную. |
| Provide meaningful folder names for each bucket. | Введите значимые имена папок для каждого сегмента. |
| You must adjust the values for each bucket so as not to collide with the values defined for other buckets. | Необходимо настроить значения для каждого сегмента, чтобы устранить противоречия со значениями, определенными для других сегментов. |
| At that point, you could adjust the value of the first bucket to 5000. | При этом необходимо установить значение первого сегмента 5000. |
| Select the create sub-folders for each bucket check box. | Выберите создание вложенных папок для каждого флажка сегмента. |
| I want all you men to put your guns in this bucket. | Я хочу, чтобы вы все сложили пистолеты в корзину. |
| At least let me buy you another bucket. | Хотя бы позволь мне купить тебе ещё одну корзину. |
| All you have to do is hold the bucket steady, I'll handle the rest. | Все, что ты должен делать - это держать корзину ровно, я сделаю все сотальное. |
| You grab the grape between your thumb and forefinger... and gently twist it off and drop it in the bucket. | Берете виноградную лозу в ладонь... нежно отрываете от куста и кладете в корзину. |
| who's the one on the phone with Al-Fashir every day while you're off hitting a bucket of balls with the boys? | Но кто из нас целыми днями говорит по телефону с Аль-Фаширом, пока ты с мальчишками кидаешь мяч в корзину? |
| I say we do what we do best: fix this rust bucket. | И я говорю, чтобы мы делали то, что умеем лучше всего: чинили это ржавое корыто. |
| I say we do what we do best: fix this rust bucket. | Я думаю, лучшее, что мы можем сделать: Починить это ржавое корыто. |
| I just got this bucket together. | Я только собрал это корыто. |
| She's no rust bucket! | Это не ржавое корыто! |
| fix this rust bucket. | чинили это ржавое корыто. |
| And please, be assured that Mrs Bucket is no more thrilled about me being here than you are. | И будьте уверены, миссис Бакет не больше вашего рада тому, что я вынужден быть здесь. |
| Temper, you see, I've got one meself, although Mrs Bucket has rounded the edges off it over the years. | Видишь ли, у меня у самого вздорный характер, хотя миссис Бакет за эти годы и научилась его сдерживать. |
| Bucket, you seen this fella? | Бакет, ты видел этого парня? |
| They called him "Bucket." | Они называли его Бакет. |
| This guy's name is Bucket? | Так его зовут Бакет? |
| Stoick, Bucket and Mulch are slapping each other with sturgeons. | Стоик, Вёдрик и Мульч бьют друг друга осётрами. |
| We got a better look at the dragon Bucket and Mulch found in the ice. | Мы смогли рассмотреть дракона, которого нашли Вёдрик и Мульч во льдах. |
| Bucket, Mulch, man the boats. | Вёдрик, Мульч! Забирайтесь в лодки. |
| We stand with the chief, bucket! | Мы за вождя, Вёдрик! |
| Bucket, give the boy the cod. | Вёдрик. Дай мальчику треску. |
| It is the hangman's noose for him, Mr Bucket. | Его ждет петля палача, мистер Баккет. |
| I promised I'd hold one back for him and Mrs Bucket's tea. | Я обещала отложить один для него и миссис Баккет. |
| I am Inspector Bucket of the Detective. | Я Инспектор Баккет из отдела детективов. |
| A sudden emergency, Mr Bucket. | Срочное дело, мистер Баккет. |
| Your sherry, Mr Bucket. | Ваш шерри, мистер Баккет. |
| Well, good news... I'm the new Bucket. | То, что я заменила Бакета, хорошо. |
| In 2005, he portrayed the main role of Charlie Bucket in Tim Burton's musical fantasy film Charlie and the Chocolate Factory, adapted from the book of the same name by Roald Dahl. | В 2005 году Хаймор сыграл главную роль Чарли Бакета в музыкальном фантастическом фильме Тима Бёртона «Чарли и шоколадная фабрика», основанном на одноимённом романе Роальда Даля. |
| I've been grooming bucket for a year. | Я окучивала Бакета год. |
| And with Bucket gone, your case has stalled. | Без Бакета твоё дело застопорилось. |
| Why you still looking for Bucket, man? | Зачем ты ищешь Бакета? |
| Bucket, what do you see? | Ведрон, что ты там видишь? |
| Bucket and Mulch saw the whole thing. | Ведрон со Шлаком все видели. |
| Nice move, Bucket. | Отличная работа, Ведрон. |
| You hear that, Bucket? | Ты слышал, Ведрон? |
| What's the problem, Bucket? | В чем проблема, Ведрон? |
| I felt like I was sitting in a bucket. | У меня было такое чувство, будто я сижу в корзине. |
| What's in the bucket, Mr. Kylie? | Что это в корзине, мистер Кайли? |
| Maybe space-time is like two clowns with their heads in a bucket, much like Cooper and Hofstadter. | Возможно временной континуум, как 2 клоуна с головами в мусорной корзине, похожими на Купера и Хофшдадтера |
| I live in a giant bucket. | Я живу в огромной корзине. |
| It is still a personal victory if you use the bucket. | Можете смело прокатиться в корзине. |