| I hit a whole bucket of lucky shots. | Я наделал целое ведро таких бросков. |
| So after you empty out the bucket, you can use it as a toilet. | А когда опустошишь ведро, можно использовать его как туалет. |
| But dunking your head in a bucket might be a good start. | Но было бы неплохо начать с окунания головы в ведро. |
| You have a wrench or a bucket? | У вас есть разводной ключ или ведро? |
| Take the bucket, it stinks! | Ведро забери, воняет! |
| Estella. Hand me that ice bucket. | Эстелла, дайте мне ведерко со льдом. |
| Just put some ice in a bucket for me. | Положите чуть-чуть льда в ведерко, для меня. |
| Can I show Daddy my new sand bucket Grandpa got me? | Можно я покажу ему новое ведерко, что подарил мне дедушка? |
| And a bucket of... Soot. | И ведерко... сажи. |
| And get the bucket. | И ведерко там захвати. |
| Kicking the bucket, taking the big dirt nap. | Сыграю в ящик, отброшу копыта. |
| Or it will be, you know, when your dad kicks the bucket. | Или будет, ну ты понимаешь, когда твой папа сыграет в ящик. |
| You didn't break out of prison just because your old man was kicking the bucket. | Ты бы не убежала из тюрьмы только потому, что твой старик вот-вот сыграет в ящик. |
| She kicked the bucket years ago. | Давно сыграла в ящик. |
| He's in pole position to be top dog when Julie Steinhardt kicks the bucket, which, I hear, could be any day now. | Он ведь может стать главой, когда Джули Стейнхардт сыграет в ящик, что, как я слышал, уже скоро. |
| Bucket crusher manufacturer crushing machine - MB S.p.A... | ковш дробилка сбыт дробильных ковшей - МВ S.p.A. |
| Get a bucket or something! | Принесите ковш или что-нибудь. |
| ; hydroline for hydrohammer, bucket with teeth 0,58m.cub., width 1,13m; dipper length 2,1m; boom 4,6m; stabilizers, dozer. | ; гидравлический контур под гидромолот, ковш с зубъями 0,58куб.м., ширина 1,13м; рукоять ковша 2,1м; стрела 4,6м; гидравлические аутригеры, отвал. |
| What's the problem, Bucket? | В чем проблема, Ковш? |
| Leather upholstery, bucket seats... Automatic gearbox which slips into manual when you want some fun. | Смотри: кожаная отделка, кресло- ковш, автоматическая коробка, её можно выключить, если хочешь. |
| There are no tongs in the ice bucket anymore. | В ведерке со льдом больше нет щипцов. |
| I brought a 32-piece chicken bucket. | Я... принёс 32 куриных окорочка в ведерке |
| But you did leave me in a bucket! | Но ведь ты оставила меня в ведерке! |
| So I shouldn't do something that could change my future because you don't want Grandma to know you left me in a bucket. | То есть я не должна делать то, что может изменить мое будущее, потому что ты не хочешь, чтобы бабушка узнала, что ты оставила меня в ведерке? |
| Find out how many pieces he's got in his bargain bucket. | Так узнайте сколько крылышек было в его ведерке. |
| The ranges for each bucket are automatically computed, but can be adjusted manually. | Диапазоны для каждого сегмента вычисляются автоматически, но их также можно настроить вручную. |
| For each bucket defined, select an icon from the list. | Для каждого определенного сегмента выберите значок в списке. |
| Thus, to accomplish your goal, you would first need to adjust the second bucket's maximum value to 5500. | Таким образом, для достижения цели необходимо сначала настроить максимальное значение второго сегмента 5500. |
| Provide meaningful folder names for each bucket. | Введите значимые имена папок для каждого сегмента. |
| To do this, simply enter the values you want as the maximum value for each bucket. | Для этого введите необходимое максимальное значение для каждого сегмента. |
| At least let me buy you another bucket. | Хотя бы позволь мне купить тебе ещё одну корзину. |
| All you have to do is hold the bucket steady, I'll handle the rest. | Все, что ты должен делать - это держать корзину ровно, я сделаю все сотальное. |
| You grab the grape between your thumb and forefinger... and gently twist it off and drop it in the bucket. | Берете виноградную лозу в ладонь... нежно отрываете от куста и кладете в корзину. |
| Okay, we'll all not use the bucket! | Нет, в корзину мы не полезем! |
| who's the one on the phone with Al-Fashir every day while you're off hitting a bucket of balls with the boys? | Но кто из нас целыми днями говорит по телефону с Аль-Фаширом, пока ты с мальчишками кидаешь мяч в корзину? |
| So whoever's driving that rust bucket must be involved. | Кто бы ни вёл это ржавое корыто, наверняка он в этом замешан. |
| I say we do what we do best: fix this rust bucket. | И я говорю, чтобы мы делали то, что умеем лучше всего: чинили это ржавое корыто. |
| I say we do what we do best: fix this rust bucket. | Я думаю, лучшее, что мы можем сделать: Починить это ржавое корыто. |
| fix this rust bucket. | чинили это ржавое корыто. |
| What were they thinking, sticking me with a beat-up bucket of bolts like this? | Подсунули мне это хреновое корыто с гайками... |
| With the extra money, the factory had decided to modernize eliminating Mr. Bucket's job. | Получив дополнительный доход хозяева решили провести модернизацию и мистер Бакет лишился работы. |
| Well, she's a lot lovelier to look at than Bucket. | Она куда приятнее, чем Бакет. |
| Temper, you see, I've got one meself, although Mrs Bucket has rounded the edges off it over the years. | Видишь ли, у меня у самого вздорный характер, хотя миссис Бакет за эти годы и научилась его сдерживать. |
| Penny for your thoughts, Mr Bucket? | [ВИНУС] Поделитесь мыслями, мистер БАкет? |
| So you can let it be known, Bucket is waiting Bucket is watching and he will have his man. | Пусть имеет в виду, Бакет ждет Бакет наблюдает и он поймает этого человека. |
| You made it easy for us, Bucket. | Ты облегчил нам задачу, Вёдрик. |
| Stoick, Bucket and Mulch are slapping each other with sturgeons. | Стоик, Вёдрик и Мульч бьют друг друга осётрами. |
| Well, pay attention, Bucket. | Что ж, смотри внимательно, Вёдрик. |
| We stand with the chief, bucket! | Мы за вождя, Вёдрик! |
| Bucket and Mulch are two days overdue. | Мы взяли слишком далеко на север. Вёдрик и Мульч задерживаются уже на два дня. |
| I promised I'd hold one back for him and Mrs Bucket's tea. | Я обещала отложить один для него и миссис Баккет. |
| How could that Bucket ever put you in the frame? | Как этот Баккет мог о вас такое даже подумать? |
| Inspector Bucket's come to collect a pie. | Инспектор Баккет зашел забрать пирог. |
| A sudden emergency, Mr Bucket. | Срочное дело, мистер Баккет. |
| Your sherry, Mr Bucket. | Ваш шерри, мистер Баккет. |
| Well, good news... I'm the new Bucket. | То, что я заменила Бакета, хорошо. |
| In 2005, he portrayed the main role of Charlie Bucket in Tim Burton's musical fantasy film Charlie and the Chocolate Factory, adapted from the book of the same name by Roald Dahl. | В 2005 году Хаймор сыграл главную роль Чарли Бакета в музыкальном фантастическом фильме Тима Бёртона «Чарли и шоколадная фабрика», основанном на одноимённом романе Роальда Даля. |
| I've been grooming bucket for a year. | Я окучивала Бакета год. |
| No, went out looking for Bucket. | Нет. Ходил искать Бакета. |
| Why you still looking for Bucket, man? | Зачем ты ищешь Бакета? |
| Bucket, you're in charge of roofs. | Ведрон, ты отвечаешь за крыши. |
| Bucket, what do you see? | Ведрон, что ты там видишь? |
| Bucket and Mulch saw the whole thing. | Ведрон со Шлаком все видели. |
| You hear that, Bucket? | Ты слышал, Ведрон? |
| What's the problem, Bucket? | В чем проблема, Ведрон? |
| I felt like I was sitting in a bucket. | У меня было такое чувство, будто я сижу в корзине. |
| What's in the bucket, Mr. Kylie? | Что это в корзине, мистер Кайли? |
| Maybe space-time is like two clowns with their heads in a bucket, much like Cooper and Hofstadter. | Возможно временной континуум, как 2 клоуна с головами в мусорной корзине, похожими на Купера и Хофшдадтера |
| I live in a giant bucket. | Я живу в огромной корзине. |
| It is still a personal victory if you use the bucket. | Можете смело прокатиться в корзине. |