| More than we keep in our Bruges and London vaults combined. | Больше, чем мы имеем в наших Брюгге и Лондоне хранилищах, вместе взятых. |
| Jean-Louis de Berlaimont, Prior of Cordeliers at Bruges. | Жан-Луи де Берламон, Приор монастыря Брюгге. |
| But it's not my intention to stay here in Bruges. | Потому что я не надолго в Брюгге. |
| Sassetti is even more culpable in the failure of the Bruges branch. | Сассетти ещё более виновен в провале филиала в Брюгге. |
| Philip's troops conquered the important trading cities of Bruges and Ghent. | Войска Филиппа захватили важные торговые города Брюгге и Гент. |
| The lace is made in a convent in Bruges. | Платок сделан в монастыре в Брюгге. |
| There's never been a classic movie made in Bruges until now. | До этого момента классическое кино в Брюгге не снимали. |
| Because I've got to quite like Bruges, now. | Потому что мне очень нравится Брюгге. |
| And a Brit named Donald Jeffries... who lost his life saving the Bruges Madonna and Child. | И британца Доналда Джеффриса, который погиб, спасая "Мадонну" из Брюгге. |
| There is more to see here than in Bruges. | И увидеть здесь можно больше, чем в Брюгге. |
| Seminars were held in Cairo, Pretoria, Kuala Lumpur, Mexico City and Bruges, Belgium. | Семинары проводились в Каире, Претории, Куала-Лумпуре, Мехико и Брюгге (Бельгия). |
| The mayor of Bruges, Willem de Deken, was extradited to France and executed in Paris. | Мэр Брюгге, Виллем де Декен, был вывезен во Францию и казнен в Париже. |
| Also the ideal starting point for a walk or bicycle ride through the picturesque streets of Bruges. | Кроме того, он станет идеальной отправной точкой для прогулок пешком или на велосипеде по живописным улицам города Брюгге. |
| This is in contrast to the beguinage of Bruges and Amsterdam, where all houses face a central courtyard. | Этим он отличается от бегинажей в Брюгге и Амстердаме, где все дома располагаются вокруг центрального двора. |
| Bruges was used as a base for small warships and submarines. | Брюгге использовался в качестве базы малых военных кораблей и подводных лодок. |
| With help from more experienced Portuguese shipbuilders, Philip established a shipyard in Bruges. | С помощью опытных португальских кораблестроителей Филипп основал свою собственную судоверфь в Брюгге. |
| In August 1976, Davies moved to Jupiler League team Club Bruges for £135,000. | В августе 1976 года Дэвис перешёл в команду из чемпионата Бельгии, «Брюгге», за £ 135000. |
| Nicolaas Zannekin fled to Bruges, from where the uprising spread. | Николас Заннекин бежал в Брюгге, где стал разжигать восстание. |
| A bus is waiting in front of the airport for the doctors attending the conference in Bruges. | Перед аэропортом ждёт автобус для врачей, которые едут на конференцию в Брюгге. |
| Bruges is the most well-preserved medieval town in the whole of Belgium, apparently. | Брюгге - вероятно, самый хорошо сохранившийся средневековый город во всей Бельгии. |
| We'll resume fighting outside Bruges. | Мы возобновим бои за пределами Брюгге. |
| They'll do the same to Bruges. | С Брюгге они сделают то же самое. |
| Rapporteur, Bruges Colloquium on Public Enterprises and the Law on Competition, convened by Europe College, 1969. | Докладчик на коллоквиуме в Брюгге на тему "Государственные предприятия и закон о конкуренции", созванном Колледжем Европы, 1969 год. |
| I've got 6,000 Embassy in here from Bruges. | Я получила 6000 пачек сигарет из Брюгге. |
| If I'd grown up on a farm and was retarded, Bruges might impress me. | Если бы я вырос на ферме и был умственно отсталым, Брюгге впечатлил бы меня. |