| Won't happen, 'cause we're leaving tonight... this hearty brotherhood, on a crusade. | Этого не случится, потому что сегодня ночью мы покидаем это радушное братство и уходим в крестовый поход. |
| Kindness, tolerance, brotherhood, love, | Доброта, терпимость, братство, любовь. |
| In 1961 the Brotherhood of Blackheads was officially registered in Hamburg, where it survives to this day. | В 1961 году Братство Черноголовых было официально зарегистрировано в Гамбурге, где и существует по сей день. |
| He'd have taken my jones if Samson hadn't duped me into the "Brotherhood" for showing him how to read. | Он лишил бы меня и моего "Джонса", если Самсон не взял бы меня в "Братство" за то, что я научил его читать. |
| I am the Brotherhood. | Я и есть братство. |
| Moreover, some secular intellectuals demonized the Brotherhood. | Кроме того, отдельные представители светских интеллектуалов очерняли организацию «Братья-мусульмане». |
| Mobilization of Morsi's Muslim Brotherhood and other Islamist supporters is also risky. | Мобилизация партии Мурси «Братья-мусульмане» и других его исламистских сторонников также является рискованной. |
| Hundreds of thousands were mobilized to take to the streets, with many storming and burning down the Cairo headquarters of the ruling Muslim Brotherhood. | Сотни тысяч людей были мобилизованы для уличных протестов: многие штурмовали и поджигали каирскую штаб-квартиру правящей партии «Братья-мусульмане». |
| Likewise, the interior minister refused to protect the Brotherhood's headquarters from repeated attack. | А также министр внутренних дел отказался защитить штаб-квартиру организации «Братья-мусульмане» от повторного нападения. |
| While it is legitimate to demand that the Brotherhood become a regular legal organization, rather than a shadowy network fronted by the Freedom and Justice Party, criminalization of political activity has no place in a constitutional democracy. | Хотя логичным является требовать, чтобы «Братья-мусульмане» стали постоянной легальной организацией, а не теневой сетью, возглавляемой Партией свободы и справедливости, криминализации политической деятельности нет места в конституционной демократии. |
| Participants in the Conference underscored their central conviction of the common brotherhood of all peoples and a vision of a global civilization enriched by the peaceful interaction among individuals, cultures, religions, perspectives and States. | Участники Конференции подчеркнули свою глубокую убежденность в общности братских уз всех народов и свое видение глобальной цивилизации, которая обогащается благодаря мирному взаимодействию людей, культур, религий, идей и государств. |
| We have sent to those countries technicians, professors and trainers who in a modest way teach new sport training methods, thus contributing to improving sport results and people's participation in sport and developing bonds of brotherhood and friendship between peoples. | Мы направляем в эти страны специалистов, преподавателей и тренеров, которые ненавязчиво обучают новым спортивным методам подготовки, способствующим улучшению спортивных результатов, приобщению людей к спорту и развитию братских уз и укреплению дружбы между народами. |
| The Republic of the Congo calls on the States members of the Economic Community of Central African States and of the Committee to make a concrete contribution to all constructive initiatives designed to restore and strengthen peace, brotherhood and mutual trust in the subregion; | Республика Конго призывает государства - члены Экономического сообщества центральноафриканских государств и Комитета конкретными действиями поддержать все конструктивные инициативы, направленные на восстановление и упрочение мира, братских уз и взаимного доверия в субрегионе; |
| As a symbol of brotherhood between States, the Peoples' World Conference on Climate Change and the Rights of Mother Earth was held in Tiquipaya in the Department of Cochabamba, Bolivia, in April 2010. | В знак братских уз, существующих между государствами, в Тикипайя, Департамент Кочабамба, Боливия, в апреле 2010 года была проведена Всемирная народная конференция по вопросу об изменении климата и правах матери-Земли. |
| We now see cruel dissensions arising among peoples that were previously bound by brotherhood. | Сейчас мы наблюдаем возникновение жестоких проявлений вражды между народами, которые прежде связывали братские узы. |
| I know exactly how this brotherhood works, and right now, it works for me. | Я точно знаю, как работают эти братские узы, и именно сейчас, они работают на меня. |
| Finally, let me stress that our strenuous efforts are inspired by nothing but our deep-rooted friendship - I should say brotherhood - with the Afghan people and by our sense of admiration for the courage and resolve of their democratically elected leadership. | Наконец, позвольте мне подчеркнуть, что источником вдохновения наших напряженных усилий являются прочная дружба - я бы сказал, братские узы - с афганским народом и наше чувство восхищения мужеством и решимостью их демократично избранного правительства. |
| That is why, whenever it is necessary, the Congo does its utmost to dispel any misunderstandings and to strengthen the links of brotherhood and cooperative relationships with its neighbours. | По этой причине в тех случаях, когда это необходимо, Конго делает все возможное для того, чтобы устранить любое недопонимание и укреплять братские узы и отношения сотрудничества со своими соседями. |
| As it had in the past, her delegation wished to reiterate the hope that, in the wider interests of prosperity and security, the parties could rediscover the bonds of brotherhood between them. | Ее делегация хотела бы вновь повторить, что, как и ранее, надеется на то, что в интересах достижения более масштабных целей процветания и безопасности стороны смогут восстановить некогда соединявшие их братские узы. |
| The brotherhood saved their own lives by hiding in the surrounding woods. | Братия спаслась, укрывшись в окрестных лесах. |
| I am surprised that Russian building brotherhood has not yet used the abilities of Uyuni for their expansion in the more perspective regions, as «there is no spare lands in Moscow and Moscow area». | Удивляюсь, что российская строительная братия до сих пор не воспользовалась возможностями Уюни для своей экспансии в более перспективные регионы, поскольку «в Москве и Подмосковье свободной земли не осталось». |
| Names of new members were inscribed into the Book of the Brotherhood and all the members used their tall and slender goblets, known as "deer's feet", to drink to the health of the new brother. | Имена новичков вносились в книгу Братства, старейшина наставлял и поздравлял его, а вся братия при этом пила за здоровье нового собрата из высоких и тонких кубков - «козьих ног». |
| Assassin's Creed: Brotherhood is the first game in the main series to feature a multiplayer mode. | Assassin's Creed: Brotherhood - первая игра серии, в которой реализован многопользовательский режим. |
| The comics were released on November 10, 2010, a few days before the retail debut of Assassin's Creed: Brotherhood. | Комикс был выпущен 10 ноября 2010 года, за несколько дней до официальных продаж Assassin's Creed: Brotherhood. |
| GameZone stated that it is hard to recommend Max: The Curse of Brotherhood to fans of platformers, since the game presents such infuriating mechanics. | GameZone заявил, что трудно рекомендовать Max: The Curse of Brotherhood поклонникам приставок, так как игра представляет из себя безумие механики. |
| August - Brotherhood of Man members Martin Lee and Sandra Stevens marry. | Август - Участники британской поп-группы «Brotherhood of Man» Мартин Ли и Сандра Стивенс поженились. |
| In 1964 he joined the Brotherhood of St Laurence, an independent Anglican welfare organisation, as chaplain and director of youth and children's work, then as director of social policy and research. | В 1964 году он присоединился к Brotherhood of St Laurence, независимой англиканской организации, в качестве капеллана и директора молодёжных и детских работ, а затем, - как директор социальной политики и научных исследований. |
| It is reported that he is a member of the outlawed Muslim Brotherhood. | Сообщается, что он является членом запрещенной организации "Братья-мусульмане". |
| He was deported by the United States authorities on 19 January 2005, via Amsterdam's Schiphol airport, despite his previous affiliation to the outlawed Muslim Brotherhood. | 19 января 2005 года, несмотря на его принадлежность в прошлом к членам запрещенной организации "Братья-мусульмане", власти Соединенных Штатов осуществили его депортацию через амстердамский аэропорт Шипхол. |
| HRW reported that authorities regularly arrest Muslim Brotherhood members, charge them with membership in an illegal organization and try them before military and state security courts, and that such crackdowns frequently occur prior to elections. | ХРВ проинформировала о том, что власти производят регулярные аресты членов организации "Братья-мусульмане", предъявляют им обвинения в принадлежности к незаконной организации и придают их военным судам и судам государственной безопасности и что такие случаи подавления нередко имеют место перед проведением выборов. |
| It has emerged from the investigations that have been conducted with him that he provided shelter in his home in Hama to subversives and was trained at the Brotherhood's camps in Iraq to handle different categories of weapon. | В результате проведенных допросов было установлено, что он укрывал в своем доме в Хаме лиц, занимавшихся подрывной деятельностью, а в лагерях организации "Братья-мусульмане" в Ираке прошел подготовку по обучению владению различными видами оружия. |
| In 1982, he was reportedly charged by the Syrian authorities with membership of the unauthorized Muslim Brotherhood Organization, whose armed faction was involved in violent confrontations with the Syrian security forces in the late 1970s and 1980s. | Согласно полученным данным, в 1982 году сирийские власти предъявили ему обвинение в том, что он являлся членом запрещенной организации "Братья-мусульмане", вооруженное крыло которой участвовало в ожесточенных столкновениях с сирийскими силами безопасности в конце 70-х и в течение 80-х годов. |
| His work was strongly influenced by the Pre-Raphaelite Brotherhood. | Оказала большое влияние на Братство прерафаэлитов. |
| "La Belle Dame sans Merci" was a popular subject for the Pre-Raphaelite Brotherhood. | Загадочная фея La Belle Dame sans Merci стала популярной героиней работ прерафаэлитов. |
| Charles Allston Collins (London 25 January 1828 - 9 April 1873) was a British painter, writer and illustrator associated with the Pre-Raphaelite Brotherhood. | Чарльз Олстон Коллинз (25 января 1828 года - 9 апреля 1873 года) - британский художник викторианской эпохи, писатель и иллюстратор, связанный с Братством прерафаэлитов. |
| They're my artifacts, or paintings from pre-Raphaelites Brotherhood England mid-19th century. | Это мои артефакты, или картины братства прерафаэлитов, Англия, середины XIX века. |
| In Pre-Raphaelitism and the Pre-Raphaelite Brotherhood Hunt wrote that Peggotty's search for Emily in David Copperfield had given him the idea for the composition and he began to visit "different haunts of fallen girls" looking for a suitable setting. | В своей книге «Прерафаэлитизм и Братство прерафаэлитов» Хант писал, что изначально идею для композиции картины ему дал роман «Дэвид Копперфилд» и художник стал посещать «разные прибежища падших девушек» в поисках подходящего места для новой картины. |
| Firefighters are a brotherhood. | Все пожарные как братья. |
| Watching Jack pretend to be one with the thick-necked brotherhood. | Смотреть, как Джек прикидывается, что он такой же балбес, как все, так называемые, братья. |
| There should also be a day of remembrance and awareness of our universal sister- and brotherhood, beyond all nationalities, cultures and religions. | В дополнение к ним нужно учредить день памяти и понимания того, что все мы - сестры и братья, независимо от национальности, культуры и религии. |
| Brothers before Brotherhood, that's what you always said. | Братья важнее братства, ты всегда так говорил. |
| As they fight, Sei Leng Chai comes to help and the brothers eventually reconcile their brotherhood. | Во время драки Сэй Лэнчай приходит на помощь, и братья в конце концов мирятся. |