| Short, level back, Barrel rib, good depth of brisket, well angulated hind quarters which he used to drive round the ring. | Форматный, хорошая линия верха, хорошее ребро, хорошая глубина грудной клетки, хорошие углы задних конечностей, которые позволяют ему хорошо двигаться по рингу. |
| This is a large fan-shaped muscle lying form the dorsal or back region just over the ribs down (ventral) towards the sternum or brisket. | Отруб представляет собой веерообразную мышцу, располагающуюся от спинной или боковой зоны сразу же над нижними (брюшными) ребрами в направлении грудины или грудной кости. |
| The llama brisket is prepared from the 5th rib point (1st to 5th rib) inclusive. | Грудинку ламы получают из грудной части между первым и пятым ребрами включительно. |
| Pistola hindquarter is prepared from a hindquarter by the removal of the thin flank, lateral portion ribs and portion of the navel end brisket. | Пистолетный отруб получают из задней четвертины путем удаления тонкой части пашины, бокового участка ребер и грудной части. |
| (c) The portion of the pectoral muscle of the brisket point remains firmly attached to the shoulder. | с) Часть грудной мышцы грудины остается плотно прикрепленной к плечу. |
| Brisket and flank retained or removed; | грудной отруб с пашиной - оставляется или удаляется; |
| Brisket is prepared from a bone-in brisket (1643) by the removal of all bones and cartilage. | Эту часть получают из грудной части с костью (1643) после отделения всех костей и хрящей. |