Jim, the tickets are a bribe. | Джим, билеты - это взятка. |
A bribe was paid for his release. | За его освобождение была уплачена взятка. |
This survey found that some 10 per cent of the civil servants interviewed were offered a bribe in the previous 12 months. | Согласно данным этого исследования, почти 10 процентам гражданских служащих предлагалась взятка за 12 месяцев, предшествовавших обследованию. |
No matter what the bribe, you will come to us before you breathe a word to Lionel Luthor. | Независимо от того, какой будет взятка Вы придете к нам, прежде чем промолвите слово Лайонелу Лютору |
Indeed, one of the largest bribes (a reputed $180 million) paid in recent times in Nigeria was by Halliburton, a company tightly intertwined with US political power. | Фактическая, самая крупная взятка (заявлена в размере 180 миллионов долларов США) была выплачена в Нигерии компанией Halliburton, которая тесно связана с властями США. |
All she'd need to do is bribe the coastguard. | Ей нужно только береговую охрану подкупить. |
But the bribe... w... we're back to calling it a bribe? | Но взятка... м... мы обратно назвав его подкупить? |
And you think you can bribe me? | И ты думаешь, что можешь подкупить меня? |
What are you going to bribe me with, Dorset? | Вы собираетесь подкупить меня, Дорсет? |
She admitted, however, that she had tried to bribe one of her fellow detainees, asking the woman to testify in her favour in exchange for an unspecified gift. | Вместе с тем она признала тот факт, что пыталась подкупить одну из сокамерниц, предложив ей дать свидетельские показания в ее пользу в обмен на соответствующий подарок, который, якобы, она не уточнила. |
On the other hand, the United States has for years had laws that severely punish those who, in order to sell their products, dare to bribe foreign officials. | С другой стороны, в Соединенных Штатах уже много лет существуют законы, предусматривающие суровое наказание для тех, кто с целью продажи своего продукта осмеливается идти на подкуп иностранных должностных лиц. |
Which means bribe or blackmail. | Что означает подкуп или шантаж. |
Are they a bribe or something? | Подкуп или что-то другое? |
Chabot, Delaunay, Basire, Fabre You are accused of conspiring to bribe elected foster a revolt of the nobility... with gold stolen from the East India Company... by your crooked financial schemes | Шабо, Делонэ, Базир, Фабр, вы обвиняетесь в создании партии, задачей которой был подкуп представителей народа, чтобы облегчить бунт аристократии благодаря золоту, полученному Компанией Индии путем мошеннических финансовых спекуляций. |
In line with this, States parties should not provide any incentives for corrupt behaviour such as the possibility to deduct payments of bribes as business expenses from taxation. | В этой связи государства-участники не должны создавать каких-либо стимулов для коррупции в виде возможности вычета из налогообложения расходов на подкуп в качестве деловых расходов. |
Next time I bribe someone, remind me to bring more money. | Когда я в следующий раз буду кого-нибудь подкупать, напомните мне захватить побольше денег. |
Unscrupulous entrepreneurs exploit the situation by trying to bribe public servants. | Нечистоплотные предприниматели пользуются таким положением, пытаясь подкупать государственных служащих. |
And I would certainly hope that you wouldn't try to bribe me. | И я очень надеюсь, что Вы не будете подкупать меня. |
Why on earth would I ever tell you... to try to bribe someone with a pie? | Когда это я такое тебе говорила... что нужно подкупать кого-то сладостями? |
With respect, Rinpoche... if your intention is to stop the Chinese from recruiting political allies... then demanding that they stop trying to bribe monks... is not the most effective tactic. | Достопочтенный Ринпоче! Если вы хотите, чтобы китайцы перестали вербовать себе политических сторонников, ... требования чтобы они прекратили подкупать монахов. |
Last I heard, it was illegal to bribe an executor. | По-моему, давать взятку душеприказчику незаконно. |
Moreover, the principle of non-discrimination can be affected if a person has to bribe someone in order to get a public merit or access to a public service. | Более того, если человеку приходится давать взятку за получение общественного блага или доступа к государственной услуге, то может пострадать принцип недискриминации. |
And so what, Philbrook didn't pay the bribe? | И что, Филбрук не стал давать взятку? |
For example, hotel clients are required to bribe the hotel receptionists to confirm their reservations. | Например, клиентам гостиницы приходится давать взятку оформляющим заезд гостей администраторам за подтверждение брони на место в этой гостинице. |