| This experience is entrenched in the subconscious as the good breast or the bad breast. | Этот опыт врезается в подсознание как хорошая грудь и плохая грудь. |
| Or a Rubenesque breast. | Или очень рубенсовская грудь. |
| He wants Loretta's breast. | Он хочет грудь Лоретты. |
| Jane, for me, the female breast has long ago lost all mystery or allure. | Джейн, для меня женская грудь уже давно не объект вожделения. |
| His white horse, spattered with blood, braces its breast like the prow of a ship, and stretches out to a morning sky in which the flashes of lightning cross one another. | А его белый конь, весь в алых пятнах, расправив широкую грудь, как бушприт фрегата, взлетает в утреннее небо, рассекаемое вспышками молний. |
| That could be a breast implant. | Вот это похоже на протез молочной железы. |
| There is insufficient evidence at the moment for inviting women aged over 70 for screening as part of the national breast screening programme. | На настоящий момент достоверные данные, которые подтверждали бы целесообразность приглашения женщин в возрасте старше 70 лет на рентгеноскопию в рамках национальной программы обследования молочной железы, отсутствуют. |
| The cancers most commonly causing death are breast (2,594 deaths), lung (2,382) and colorectal (2,153). | Чаще всего умирают от рака молочной железы (2594 случая смерти), рака легких (2382) и рака ободочной и прямой кишки (2153). |
| And the CAT scan revealed no blood clots in the lung, but it showed bilateral, visible, palpable breast masses, breast tumors, that had metastasized widely all over the body. | И томография показала отсутствие тромбоза в лёгких и наличие видимых и пальпируемых образований в обеих молочных железах, рака молочной железы, который уже метастазировал в отдаленные органы. |
| It is important that Georgia also runs a universal cancer screening programme that includes free of charge screening for breast, cervix and colorectal caners, also prostate cancer for male population. | Важно отметить, что в Грузии также осуществляется программа всеобщего обследования с целью выявления онкологических заболеваний, которая предусматривает бесплатные обследования на наличие рака молочной железы, рака шейки матки и колоректального рака, а также рака простаты для мужчин. |
| But your breast gets all dry and ropey at anything over 150. | А грудка становиться сухой и тягучей при температуре выше 150. |
| 0302 FRONT HALF WITHOUT WINGS (WHOLE BREAST WITH BACK) | 0302 МЯСО КУР - ПЕРЕДНЯЯ ПОЛУТУШКА БЕЗ КРЫЛЬЕВ (ПОЛНАЯ ГРУДКА С ПРИЛЕГАЮЩЕЙ ЧАСТЬЮ СПИНКИ) |
| It's dehydrated duck breast, | Это обезвоженная куриная грудка. |
| 0705 PARTIALLY BONELESS SPLIT BREAST WITH RIB MEAT AND FIRST WING SEGMENT (AIRLINE BREAST OR FRENCH CUT) | 0705 МЯСО КУР - ЧАСТИЧНО ОБВАЛЕННАЯ РАЗДЕЛАННАЯ ГРУДКА С РЕБЕРНЫМ МЯСОМ И ЛОКТЕВЫМ СУСТАВОМ ("ВОЗДУШНАЯ" ГРУДКА ИЛИ ФРАНЦУЗСКАЯ РАЗДЕЛКА) |
| Whole breast, that is, breast fillets with bone, including the wishbone and ribs, and skin. | Цельная грудка, т.е. мясистая часть грудки с костью, включая грудную кость, ребра и кожу. |
| CHICKEN - CARTILAGE, BREAST (KEEL CARTILAGE) | ЦЫПЛЕНОК - ГРУДНОЙ ХРЯЩ (КИЛЬ) |
| The foot and breast flap is removed. | Голяшка и грудной лоскут удаляются. |
| product is cut to create meat slices that have a uniform thickness but an irregular outline due to the natural shape of the part (e.g. breast slices) Stripped | Продукт разделывается в форме мясных ломтиков одинаковой толщины, но имеющих разную форму, повторяющую естественную форму части тушки (например, ломтики грудной части). |
| A "tenderloin with tendon clipped" is produced by separating the inner pectoral muscle from the breast and the sternum. | "Мясистая часть с обрезанным сухожилием" получается путем отделения внутренней грудной мышцы от грудки и позвоночника. |
| Neck bones, ribs, breast bones, associated cartilage, and breast flap (through the major crease) shall be removed. | Шейные кости, ребра, грудные кости, относящиеся к ним хрящи и грудной лоскут (по основному сгибу) удаляются. |
| Well, the main course was breast of peacock. | Значит так, в основном грудинка павлина... |
| Dorsal cutting line - The Breast & Flap can be prepared to include attached residual rib portions remaining after the removal of bone in - Loin - Saddle - Rack or Short Loin. | Линия дорсального разруба - Грудинка с пашинкой может включать участки ребер, остающиеся после отделения необваленной спинной части - седла - передка или почечной части. |
| Similarly, for chicken, while the main markets are for breast and deboned legs, in China and Hong Kong there is a high demand for lower-valued parts such as feet, neck and wings. | То же самое можно сказать и о торговле курами: хотя основным товаром на рынке и являются грудинка и куриные ножки без костей, в Китае и Гонконге существует высокий спрос на более дешевые части, например такие, как лапки, шеи и крылья. |
| Breast and flank [code] | Грудинка (целая) [код] |
| The Breast is removed from the Flap by a straight cut between the specified rib and the Flap consists of the remaining caudal portion. | Грудинка отделяется от пашинки прямым разрубом между указанных ребер, при этом пашинка представляет собой оставшийся каудальный участок. |
| The Department of Health and Social Security has commissioned a breast screening call and recall service. | Министерство здравоохранения и социального обеспечения ввело услуги по проведению обследования молочных желез на основе данных об обращениях и повторных обращениях. |
| As foreseen in the NHS Cancer Plan, the Government launched a national information leaflet on breast screening on 31st October 2000 that also can be. | Как это было предусмотрено в Плане ГСЗ по борьбе с раковыми заболеваниями, правительство 31 октября 2000 года распространило в масштабе всей страны информационный листок по вопросу обследования молочных желез, который также опубликован на сайте. |
| DH also promotes the importance of breast awareness. | Наряду с этим ДЗ обращает внимание на важность знаний о состоянии молочных желез. |
| Women invited to participate in the NHS Breast Screening Programme (NHSBSP) need to understand the potential benefits and harm in doing so to be able to make an informed choice about whether they wish to proceed. | Женщины, которым предложено принять участие в Программе обследования молочных желез ГСЗ, должны понимать потенциальные выгоды и вредные последствия этого, с тем чтобы принять обоснованное решение о том, желают ли они в ней участвовать. |
| On June 13 Burdina Larisa Markovna, head of Moscow Mammological Dispansary Branch No 1, told breast disease and radiothermometry as a diagnostic method in the mammaology in the program "Health" on the First Television Channel. | Оценка факторов, влияющих на эффективность РТМ-диагностики молочных желез, стала предметом научно-исследовательской работы, проводившейся в течение 2005-2006 годов в Российском научном центре рентгенорадиологии. Клинические испытания были организованы по инициативе Руководителя Федерального маммологического центра профессора Рожковой Надежды Ивановны. |
| And I brought you a breast pump, which in these times is just a guy. | А я принес вам молокоотсос, в эти времена это просто чувак. |
| Got my dancing shoes, got my breast pump. | У меня с собой туфли для танцев и молокоотсос. |
| As soon as I get the seeds out of it, my breast pump is all yours. | Как только очищу его от семян мой молокоотсос полностью в твоем распоряжении. |
| And this beautiful breast pump. | И этот прекрасный молокоотсос. |
| We need to pick out a breast pump. | Нам нужно выбрать молокоотсос. |